CtEDO 23.06.2020 Auto

CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
23.06.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Bașvuru no. 27110/08) KARAR STRAZBURG 23 iunie 2020 Aceeași hotărâre poate fi modificată în anumite forme. în cauza Kaya/Turcia, Bașkan , Valeriu Grițco, Hâkimler , Arninde Bårdsen, Pefinneter Roosma, și Hasan Bakırcı, care a fost ucis în numele Comitetului European pentru Drepturile Omului (Bașvuru no. 27110/08) și a fost motivul pentru care a fost ucis Hasan Bakırcı, au fost judecați în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bașvuru no. 27110/08) și a fost judecată în fața Republicii Turcia, a fost judecată în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bașvuruul Övrancı) și a fost judecată în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bașvuruul Övrancı) și a fost judecat de Abdullah Övrancı, iar în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Bașvuruul Övrancı) și a fost judecat de Sül Övrancı (Bașvuruul Övrancı) și a fost judecat de Sül Övrancı Sünle Turcu (Bașvuru, iar în fața Tribunalului de judecată a fost judecată în fața Tribunalului de judecată, s-n data de data de 30 mai 2008.

În urma intrării în vigoare a unei noi legi care lărgește domeniul de aplicare al articolului 231 din Legea penală, judecătorul Republicii, judecătorul judecătorului Republicii, a decis că nu mai poate continua să judece cazul în urma reexaminării judecătorești a sentinței penale. 7. judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republicii, judecătorul Republiii, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecătorul Republi, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr, judecăr,

b) Curtea trebuie să se pronunțe asupra faptului că, având în vedere caracteristicile personale ale persoanei și comportamentul persoanei, nu va mai comite infracțiuni, având în vedere caracteristicile și comportamentul persoanei în cauză, c) prejudiciul suferit de victima sau de persoana în cauză prin comiterea infracțiunii trebuie să fie complet compensat prin restaurarea sau repararea infracțiunii. ... (12) Decizia de a refuza pronunțarea sentinței poate fi atacată. HUKUKİ DEĞERLENDİRME SÖZLEȘMENİN 10.

Guvernul a susținut că această parte a cererii nu poate fi declarată inadmisibilă pe motiv că nu au fost epuizate căile de atac interne. Guvernul a susținut că reclamantul a decis să nu retragă interpretarea hotărârii din 27 februarie 2008, când Curtea Erzurum Heavy Ceza a decis să nu retragă interpretarea hotărârii.12 Reclamantul a contestat cererea Guvernului și nu a mai avut nevoie să contestă decizia din 27 februarie 2008, deoarece nu a fost încă utilizată legea penala.231.

În ceea ce privește cauza principală, Curtea reiterează că, anterior, în cauza Yalçınkaya și alții/Turcia (nr. 25764/09 și alți 18 reclamanti, §§ 26-38, 1 octombrie 2013), a examinat o plângere similară și a constatat încălcarea articolului 10 din Convenție. Mevcut peliculă și peliculă, Curtea nu urmărește să găsească niciun motiv de a se desprinde de aceste constatări în hotărârea menționată mai sus. 17.

În acest caz, Curtea, având în vedere documentele de la dispoziție și criteriile de mai sus, a aprobat plata unui plată de 1.500 de euro reclamantului pentru acoperirea cheltuielilor în conformitate cu toate titlurile. 23. Curtea consideră, de asemenea, că este adecvat să se calculeze dobânda pe baza unei rate obținute printr-o creștere de trei puncte la rata dobânzii marginale aplicabilă Băncii Centrale Europene pentru perioada în cauză. BU GEREKÇERLE, MAHKEELME, Ovalinovskaya tarife, UNITED TIRES, ORLİBİLİK, CONVENTIONAL, ARTICOLUL 10.

Rate obținută prin adăugarea a trei puncte la rata dobânzii marginale aplicată de Banca Centrală Europeană pentru creditele pe termen scurt, de la data expirării termenului de trei luni menționat mai sus până la data plății, la aplicarea unei rate de dobândă simple pentru creditele menționate mai sus; a decis respingerea restului cererii de tazmin echitabil a reclamantului.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-13
0,95
CASE OF KAYA v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYA / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 73552/11) KARAR STRAZBURG 13 Temmuz 2021 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Kaya / Türkiye davasında, Başkan Carlo Ranzoni, Hâkiml
CtEDO 2020-09-29
0,94
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
CtEDO 2020-10-13
0,94
CASE OF BERK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM BERK/TÜRKİYE (Başvuru No. 68496/10) KARAR STRAZBURG 13 Ekim 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Berk/ Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfi
CtEDO 2020-06-23
0,94
CASE OF YILMAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM YILMAZ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 19607/10) KARAR STRAZBURG 23 Haziran 2020 İşbu karar, kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir. Yılmaz/Türkiye davasında, Başkan, Valeriu Griţco, Hâ
CtEDO 2020-06-09
0,94
CASE OF SÜZEN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜZEN / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 58418/10) KARAR STRAZBURG 9 Haziran 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süzen/Türkiye davasında, Başkan Egidijus Kūris, Hâ
Sursă