SECȚIUNEA 3 SUPLIMENTAȚIA MUHAMMAD SAQAWAT c. BELGIA (solicitarea nr. 54962/18) HOTĂRÂREA acestei versiuni a fost rectificată la 23 august 2020, în conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții. Art 5 § 1 • Detenție periodică • Detenție de un străin în scopul de a împiedica intrarea neregulamentară în teritoriu și în afara acestuia • Decizia contrară dreptului intern citit în combinație cu dreptul UE • Detenția unui străin pentru a asigura returnarea efectivă a acestuia ca urmare a respingerii cererii sale de protecție internațională și a refuzului repetat de a părăsi țara • Decizia nu a rămas valabilă pe toată durata acestei detenții Art 5 § 4 • Controlul pe termen scurt • Controlul asupra faptului că noul titlu de detenție nu poate fi eliberat, în pofida mai multor constatări privind detenția sa în raport cu dreptul intern citit în combinație cu dreptul UE, cu singurul motiv că un nou titlu de detenție a venit să își întemeieze detenția, și împiedicarea în fața judecătorului că noul titlu de detenție ar fi afectat de legea titlului inițial • Lipsa garanțiilor de efect și de cetățiozitate necesare • Requecherchement neputând ca un nou titlu de detenție definitiv și în termen scurt timp, pe baza dreptului său detenție § 30 • Hotărârea din 29 § . Poate fi supus unor modificări de formă. În cazul Muhammad Saqawat c. Belgia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o Cameră compusă din: Georgios A. Serghides, președinte, Paul Lémpres, Alena Poláčková, María Elósegui, Gilberto Felici, Erik Wennerström, Ana Maria Guerra Martins, judecători, și Olga Chernishova, graffière adjuncte de secțiune , Văzut: cererea menționată anterior (nr. 54962/18) îndreptată împotriva Regatului Belgiei și al cărei cetățean bangladez, M. Hossain Muhammad Saqawat ( Acesta invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (1) și a articolului 4 din convenție. DE FAPT 1. Reclamantul s-a născut în 1986 și locuiește în Liege. El este reprezentat de Mes Z. Chihaoui și J. Davila - Ardittis, avocați la Bruxelles [1] . Guvernul belgian a fost reprezentat de agentul său, dl I. Niedlispacher de la Departamentul Federal de Justiție. Prima măsură de detenție (2 decembrie 2017) 3. La 2 decembrie 2017, reclamantul a ajuns la aeroportul Zaventem din Belgia și a depus o primă cerere de azil la frontieră. În aceeași zi, Biroul Străinilor ( mai exact: mai puțin de o dată) a luat o decizie privind reținerea, precum și o decizie privind menținerea într-un anumit loc ( mai precis, deținerea de informații) în temeiul art. 74/5 alin. (1) , 2 o din Legea din 15 decembrie 1980 privind accesul pe teritoriu, șederea și distanța străinilor ( mai exact, legea privind străinii). Reclamantul a fost reținut într-un centru de tranzit Caricol, aproape de aeroport. La 20 decembrie 2017, Comisarul General pentru Refugiați și Apatridi a adoptat o decizie de refuz al recunoașterii statutului de refugiat și de acordare a statutului de protecție subsidiară în locul reclamantului. A doua și a treia măsură de detenție (23 și 24 ianuarie 2018) 7. La 23 ianuarie 2018, reclamantul a prezentat o a doua cerere de azil, care a fost urmată în aceeași zi de o a doua decizie de încuviințare și de o nouă decizie de detenție în temeiul articolului 74/5 alineatul (1) din Legea privind străinii. Reclamantul a depus o cerere de punere în liberă circulație la 24 ianuarie 2018. El s-a plâns de caracterul stereotip al deciziei, deoarece autoritățile nu au examinat situația sa individuală pentru a determina necesitatea de a-l menține în detenție. 8. La 24 ianuarie 2018, CGRA a refuzat să ia în considerare cererea de azil. În aceeași zi, reclamantul a refuzat să se îmbarce la bordul unui zbor de întoarcere. Ca urmare a refuzului, la 24 ianuarie 2018, la data la care a luat o a treia decizie de detenție pe baza aceleiași dispoziții legale. Reclamantul a depus o cerere de punere în liberă circulație la 29 ianuarie 2018. Acesta susținea că, în cazul în care cererea sa anterioară era declarată ca fiind "fără obiect" din cauza noii măsuri de detenție, ar fi totuși necesar să se ia o decizie cu privire la prima decizie în măsura în care aceasta era de natură să invalideze decizia ulterioară. La 29 ianuarie 2018, reclamantul a înaintat, de asemenea, în fața Consiliului de soluționare a litigiilor străinilor ( 10. La 31 ianuarie 2018, Camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță francofonă din Bruxelles a declarat prima cerere de eliberare în libertate admisibilă și întemeiată și a ordonat eliberarea reclamantului. Comisia a considerat că decizia de detenție din 23 ianuarie 2018 și prin extinderea acesteia, decizia din 24 ianuarie 2018, în măsura în care acestea se bazau numai pe faptul că reclamantul călătorise fără documente de călătorie și fără viză, erau motivate în mod stereotipizat fără aprecierea situației individuale a reclamantului, contrar cerințelor prevăzute la art. 74/5 alineatul (1) primul paragraf, 2 o din Legea privind străinii, combinată la art. 8 din Directiva 2013/33/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 de stabilire a standardelor pentru primirea persoanelor care solicită protecție internațională (reformare) [Directiva Acasă punctul 32 de mai jos]. 11. La 5 februarie 2018, CCE a confirmat decizia CGRA. În aceeași zi, camera Consiliului a declarat inadmisibilă cererea de eliberare în libertate formulată împotriva deciziei de detenție din 24 ianuarie 2018 deoarece ordonanța din 31 ianuarie 2018 se pronunțase deja cu privire la această decizie și că era în curs de desfășurare un apel. 12. Prin hotărârea din 16 februarie 2018 (nr. 2018/611), Camera de punere sub acuzare a instanței judecătorești din Bruxelles a pus la îndoială ordinul din 31 ianuarie 2018 pe motiv că deciziile de detenție din 23 și 24 ianuarie 2018 constituiau titluri autonome bazate pe motive distincte de detenție și că Camera Consiliului nu putea, fără încălcarea legii, să extindă examinarea cererii îndreptate împotriva primei decizii la a doua. În al doilea rând, în conformitate cu jurisprudența Curții de Casație (punctul 30 de mai jos), instanța a considerat că apelul împotriva deciziei din 23 ianuarie 2018 a devenit lipsit de obiect și că nu se putea deduce nici o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din convenție din împrejurarea că legea nu constituia acțiuni decât împotriva măsurilor la care străinul face referire. 13. La 16 februarie 2018, Camera pentru punerea sub acuzare a pus, de asemenea, la dispoziție o ordonanță din 5 februarie 2018 și a declarat cererea de eliberare a reclamantului nefondat (hotărârea nr. 2018/610). În timp ce a aderat la teza conform căreia legea din 23 ianuarie 2018 trebuia să se extindă la titlul de detenție din 24 ianuarie 2018, instanța a constatat că nu a fost invocat niciun motiv pentru a nu fi invocat în fața sa împotriva deciziei din 23 ianuarie 2018. Comisia a considerat, de asemenea, că încercarea de a lua o decizie din 24 ianuarie 2018 nu a fost ilegală și că a doua cerere de azil a fost depusă în termen de 48 de ore înainte de data prevăzută pentru amânarea acesteia. Prin urmare, reclamantul putea fi reținut în mod legal, în așteptarea unei noi distanțe, pe baza art. 8.3 lit. (d) din Directiva Acasă și art. 74/5 alin. (1) din Legea privind străinii (punctul 32 de mai jos). 14. Reclamantul a introdus un recurs împotriva acestei hotărâri în fața Curții de Casație. Invocând art. 5 alineatul (4) din Convenție, acesta susținea, printre altele, că prezentarea concluziilor pe care le-a prezentat camerei de consiliu cu privire la decizia din 23 ianuarie 2018 ar fi trebuit să fie autentică. La 21 martie 2018, Curtea de Casație a respins recursul, considerând că motivul întemeiat pe lipsa unui răspuns din partea hotărârii de apărare cu privire la A patra și a cincea măsură de detenție (20 și 27 februarie 2018) și prelungire (27 aprilie 2018) 15. La 20 februarie 2018, reclamantul a făcut o a treia cerere de azil prin reunirea celorlalte documente obținute pe care le-a putut anexa la cererea anterioară și a luat o a patra decizie de detenție în temeiul articolului 74/5 alineatul (1) , 2 o din Legea privind străinii. La 26 februarie 2018, CGRA a emis o decizie de refuz al luării în considerare a cererii de azil multiple. În aceeași zi, un zbor a fost programat pentru 27 februarie 2018. 16. La 28 februarie 2018, camera Consiliului a constatat că nu a fost informată cu privire la acțiunile întreprinse în urma returnării prevăzute și, prin urmare, a decis să se pronunțe cu privire la legalitatea deciziei din 20 februarie 2018. Aceasta a declarat cererea de punere în libertate împotriva acestei decizii admisibile și întemeiate și a ordonat eliberarea reclamantului, întrucât decizia de detenție n 17. Între timp, ca urmare a refuzului reclamantului de a se îmbarca la bordul zborului de întoarcere la 27 februarie 2018, la data de 27 februarie 2018, landurile luaseră o a cincea decizie de menținere într-un loc determinat de data aceasta în temeiul articolului 74/5 alineatul (1) din Legea privind străinii. 18. La 9 martie 2018, camera Consiliului a constatat că motivarea deciziei din 27 februarie 2018 a fost, de asemenea, stereotipată. Instanța a constatat, de asemenea, că la data deciziei din 23 ianuarie 2018 constatată prin Ordonanța din 31 ianuarie 2018 care a afectat deciziile ulterioare, reclamantul trebuia să fie eliberat în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din convenție. 19. Ca urmare a noului titlu de detenție din 27 februarie 2018, Camera de punere sub acuzare a luat în considerare, printr-o hotărâre din 13 martie 2018, că nu mai era relevant apelul interjudiciar din 28 februarie 2018, acordat de către stat împotriva ordonanței din 28 februarie 2018, referitor la măsura privativă de libertate din 20 februarie 2018. 20. La 27 martie 2018, Camera de punere sub acuzare a respins recursul interjudiciat de către stat împotriva ordonanței din 9 martie 2018. Comisia a considerat că, în cazul în care s-a invocat că prima decizie de privare de libertate a fost afectată de o ilegalitate de natură să invalideze o decizie ulterioară, acesta aparținea instanței sesizate să examineze în conformitate cu art. 5 alineatul (4) din convenție. În cazul de față, Comisia a considerat, pe lângă camera consiliului, că decizia din 20 februarie 2018 a fost ilegală, întrucât motivarea sa nu viza niciuna dintre ipotezele prevăzute la art. 8.3 din Directiva Acasă și nu cuprindea o apreciere individualizată în conformitate cu articolul Această dispoziție a fost extinsă la decizia de menținere din 27 februarie 2018. 21. Prin hotărârea din 25 aprilie 2018, Curtea de Casație, sesizată de statul belgian, a clasat hotărârea din 27 martie 2018. Comisia a subliniat faptul că deciziile din 20 februarie (reținerea timpului de procesare a cererii de azil în vederea returnării) și din 27 februarie 2018 (reținerea pentru a asigura returnarea efectivă ca urmare a respingerii cererii de azil și a refuzului repetat de a părăsi țara) au o bază diferită. Ulterior, Comisia a considerat că art. 8.3 din Directiva Acasă nu se aplică străinilor a căror cerere de protecție internațională a fost respinsă, ca și în cazul de față. Prin urmare, Comisia a concluzionat că judecătorii au considerat că decizia privind detenția din 20 februarie 2018 era ilegală în lipsa unei evaluări individualizate în conformitate cu Directiva Acasă și că această decizie se extindea la decizia din 27 februarie 2018, nu au justificat în mod legal decizia lor. 22. La data de 27 aprilie 2018, lanțul a luat o decizie de prelungire până la data de 29 iunie 2018 a detenției ordonate prin decizia din 20 februarie 2018, în temeiul articolului 74/5 alineatul (1) , 2 o și 3 din Legea privind străinii. 23. În urma trimiterii cauzei referitoare la decizia privativă de libertate din 27 februarie 2018 în camera de punere sub acuzare, altfel compusă, reclamantul a formulat concluzii în acest sens, invocând o încălcare a articolului 5 alineatul (1) și a articolului 4 din convenție. La 14 mai 2018, Camera pentru punerea sub acuzare a constatat în primul rând că decizia de menținere într-un anumit loc din 27 februarie 2018, care constituie actul atacat prin cererea de eliberare în libertate (punctul 17 de mai sus), a expirat cel târziu la 6 mai 2018 (două luni, majorate cu termenul de introducere a unei căi de atac la CEC). Comisia a constatat ulterior că decizia de prelungire din 27 aprilie 2018 viza decizia din 20 februarie 2018. Or, acest titlu de detenție dispăruse din ordonanța legală din cauza adoptării unui nou titlu de detenție, și anume decizia din 27 februarie 2018. Prin urmare, decizia din 27 aprilie 2018 viza prelungirea unui titlu de detenție care nu mai exista. Potrivit Camerei de punere sub acuzare, se afirma că titlul de detenție expirase, fără ca acesta să fi fost prelungit. În plus, Comisia a considerat că decizia de prelungire din 27 aprilie 2018 a vizat decizia din 27 februarie 2018, prin urmare, trebuie să se constate că aceasta se bazează pe motive eronate (motive legate de decizia de menținere din 20 februarie 2018). În aceste circumstanțe, reclamantul nu mai era reținut legal. În consecință, camera de acuzații a ordonat eliberarea sa. 24. În urma acestei hotărâri, reclamantul a fost eliberat. CADRUL JURIDIC ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE Drept intern Dispoziții legale privind detenția străinilor 25. La art. 74/5 din Legea din 15 decembrie 1980 privind accesul la teritoriu, șederea și la distanță a străinilor (□ Legea privind străinii) se referă la detenția reclamanților de protecție internațională la frontieră. Părțile aplicabile în cazul de față sunt următoarele: Poate fi menținut într-un loc determinat, situat la frontieră, în așteptarea autorizației de a intra în Regat sau a returnării sale de pe teritoriu : (...) 1 o land, care, în conformitate cu dispozițiile prezentei legi, poate fi reprimat de către autoritățile responsabile cu controlul frontierelor ; 2 o langustină care încearcă să intre în Regat fără a îndeplini condițiile prevăzute la art. 2 și care depune o cerere de azil la frontieră ; (...) În ceea ce privește deținerea unui străin pe baza articolului 74/5 alineatul (1) , 2 o , citată anterior, Curtea de Casație consideră că Õ rezultă din lectura combinată a acestei dispoziții și a articolului 8 din Directiva Acasă (punctul 32 de mai jos) că 27. Durata menținerii la frontieră se limitează, în principiu, la două luni, dar poate fi prelungită pe o perioadă de două luni, în cazul în care străinul face obiectul unei măsuri de returnare executorie și în cazul în care demersurile necesare au fost întreprinse în termen de șapte zile lucrătoare de la data la care a fost luată măsura, sunt continuate cu toată diligența necesară și sunt întotdeauna supuse unei posibilități de îndepărtare efectivă în străinătate într-un termen rezonabil [art. 74/5 alineatul (3) alineatul (1) din Legea privind străinii]. 28. Legea privind străinii organizează regimul de detenție care poate însoți măsura de detenie. În conformitate cu art. 74 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, statele membre pot introduce o cale de atac împotriva acestei măsuri, prin depunerea unei cereri la camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din locul în care este menținut (art. 71). Camera consiliului verifică dacă măsurile privative de libertate și de deviere de pe teritoriu sunt conforme cu legea fără a se putea pronunța cu privire la oportunitatea lor [art. 72 alineatul (2) ]. În termen de două luni de la data la care Consiliul de administrație adoptă un act delegat adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la art. 72 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, Comisia adoptă acte de punere în aplicare în conformitate cu procedura de examinare menționată la art. 103 alineatul (1) din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele financiare aplicabile bugetului general al Parlamentului European și al Consiliului. Deși nu este menționat de Legea privind străinii, un recurs în casație este posibil împotriva hotărârilor camerei de acuzații și este reglementat de Codul de procedură penală. 29. Procedura de înjumătățire se suspendă atât timp cât se desfășoară procedura de azil. Acest lucru decurge din art. 39/70 din Legea privind străinii, care se citește după cum urmează: a Curții de Casație 30. În ceea ce privește deținerea administrativă a unor persoane străine, Curtea de Casație consideră că jurisprudența constantă este aceea că, în cazul în care, între timp, acțiunea în străinătate împotriva unei măsuri private de libertate devine lipsită de obiect atunci când face obiectul unei noi măsuri care nu prelungește măsura inițială de privare de libertate, dar care constituie un titlu autonom de privare de libertate distinct de cel vizat de acțiunea în cauză (a se vedea, de exemplu, Cass., 3 septembrie 2008, P.08.1323.F). Astfel, în conformitate cu Curtea de Casație, în temeiul articolului 72 din Legea din 15 decembrie 1980, instanța judecătorească din statul membru solicitat să se pronunțe cu privire la legalitatea unei decizii administrative de privare de libertate a unui străin este obligată să constate că această acțiune este fără obiect în cazul în care străinul nu mai este privat de libertatea sa în temeiul acestei decizii, dar pe baza unui alt titlu autonom (Cass., 16 septembrie 2014, P.141289.N). 31. Curtea de Casație a adus un temperament acestei jurisprudențe, considerând că, atunci când o nouă decizie administrativă se substituie, pe un temei diferit, celei care le derogă teritoriul și reținerea unui străin, acțiunea judiciară împotriva acestuia devine, în principiu, fără obiect. Cu toate acestea, în cazul în care se invocă faptul că prima decizie de privare de libertate este afectată de o ilegalitate de natură să invalideze o hotărâre în legătură cu aceasta, acesta aparține instanței sesizate cu această hotărâre de la l Dreptul Uniunii Europene 32 . La art. 8 din Directiva 2013/33/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 de stabilire a standardelor pentru primirea persoanelor care solicită protecție internațională (reformare) ( Statele membre nu pot plasa o persoană în detenție numai pe motiv că este un reclamant în conformitate cu Directiva 2013/32/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 privind procedurile comune de acordare și retragere a protecției internaționale. În cazul în care acest lucru este necesar și pe baza unei evaluări de la caz la caz, statele membre pot plasa un reclamant în detenție, în cazul în care alte măsuri mai puțin coercitive nu pot fi aplicate în mod eficient. (b) pentru a stabili elementele pe care se bazează cererea de protecție internațională care nu pot fi obținute fără detenție, în special în cazul în care există riscul de evadare a reclamantului; (c) pentru a se pronunța, în cadrul unei proceduri aplicabile în statele membre, asupra dreptului reclamantului de a intra pe teritoriu; (d) în cazul în care reclamantul este plasat în detenție în cadrul unei proceduri de returnare în temeiul Directivei 2008/115/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind standardele și procedurile comune aplicabile în statele membre pentru returnarea resortisanților țărilor terțe aflați în situație de ședere ilegală; și (d) în cazul în care statul membru în cauză poate justifica pe baza unor criterii obiective, cum ar fi faptul că reclamantul a avut deja posibilitatea de a avea acces la procedura de azil, că are motive întemeiate să creadă că reclamantul a prezentat cererea de protecție internațională numai în scopul de a întârzia sau de a împiedica executarea deciziei de returnare; (e) în cazul în care statul membru în cauză a solicitat protecție publică în conformitate cu art. 28 din Regulamentul (UE) nr. 28 al Consiliului; Motivele de detenție sunt definite de legislația națională. Statele membre se asigură că legislația lor națională stabilește normele privind alternativele la detenție, cum ar fi obligația de a se prezenta în mod regulat autorităților, depunerea unei garanții financiare sau obligația de a rămâne într-un anumit loc. mai mult de un an de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. La art. 2 litera (b) din directivă definește noțiunea de "solicitanți" ca având legătură cu orice resortisant al unei țări terțe sau cu orice apatrid care a depus o cerere de protecție internațională asupra căreia nu a fost încă pronunțată definitiv. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 34. Reclamantul susține că privarea de libertate pe care a suferit-o nu a fost conformă cu art. 5 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat: Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale: (...) (f) sil sil se referă la arestare sau la detenția legală a unei persoane pentru a împiedica intrarea ilegală în teritoriu sau împotriva căreia este în curs o procedură de expulzare sau de extrădare. □ Cu privire la admisibilitatea 35. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Pe fond Considerații preliminare 36. Reclamantul a făcut obiectul a cinci decizii de detenție luate de: Curtea constată că nu a formulat nicio acțiune împotriva deciziei din 2 decembrie 2017 și că nici această decizie nu face obiectul prezentei cereri. În schimb, deciziile din 23 și 24 ianuarie 2018 și din 20 și 27 februarie 2018 au făcut obiectul unei acțiuni și fac, de asemenea, obiectul unei acțiuni în fața Curții. 37. În ceea ce privește deciziile de detenție din 23 și 24 ianuarie 2018, acțiunea împotriva deciziei din 23 ianuarie 2018 a fost declarată fără obiect. Procedura este continuată în cadrul acțiunii împotriva deciziei din 24 ianuarie 2018. Curtea constată că, în cadrul acestei din urmă proceduri, reclamantul nu a ridicat niciun motiv întemeiat pe art. 5 alineatul (1) din Convenție în fața Curții de Casație. Curtea constată, de asemenea, că reclamantul nu și-a dezvoltat în fața sa travaliu întemeiat pe art. 5 alineatul (1) cu privire la detenția care a urmat deciziilor din 23 și 24 ianuarie 2018, limitându-se să conteste legalitatea detenției în această perioadă. În ceea ce privește deciziile de detenție din 20 și 27 februarie 2018, acțiunea împotriva deciziei din 20 februarie 2018 a fost declarată fără obiect. Procedura este continuată în cadrul acțiunii împotriva deciziei din 27 februarie 2018. În cadrul acestor acțiuni, reclamantul a ridicat cauza întemeiat pe art. 5 alineatul (1) din Convenție și l-a dezvoltat, de asemenea, în cererea sa în fața Curții. 38. În aceste circumstanțe, Curtea își va limita examinarea la perioada de detenție bazată pe deciziile din 20 și 27 februarie 2018. Tezele părților (a) Reclamantul 39. Reclamantul susține că decizia de detenție din 20 februarie 2018 a fost constatată de Camera Consiliului în decizia sa din 28 februarie 2018 și de Camera de punere sub acuzare în hotărârea sa din 27 martie 2018. După aceea, a fost reținut ilegal, încălcând prevederile art. 5 alin. (1) din Convenție. 40. Acesta adaugă că, în pofida acestei constatări, acesta nu a fost eliberat, din cauza faptului că, între timp, la 27 februarie 2018, la 27 februarie 2018, a adoptat o nouă decizie care s-a aplicat celei din 20 februarie 2018. În plus, recursul său împotriva deciziei din 20 februarie 2018 a fost declarat "fără obiect" de către Camera de punere sub acuzare, în hotărârea sa din 13 martie 2018. Sesizarea chestiunii de compatibilitate a jurisprudenței: . ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Hotărârea din 20 februarie 2018 a statuat că decizia din 27 februarie 2018 trebuia să fie ignorată de instanțe, decizia din 27 februarie 2018 fiind singura care putea fi luată în considerare pentru aprecierea regularității detenției începând cu 20 februarie 2018. Cu toate acestea, un titlu de detenție are efecte numai pentru viitor, astfel încât decizia din 27 februarie 2018 nu poate ștearse din decizia din 20 februarie 2018. b) Guvernul 41. Guvernul susține că, prin adoptarea deciziei de menținere din 27 februarie 2018, autoritățile belgiene se bazau pe art. 74/5 alineatul (1) , 2 o (citește: 1 o) din Legea privind străinii, care stabilește un cadru juridic suficient de precis și previzibil. La data de 27 februarie 2018, reclamantul nu putea ignora decât refuzând să ia o decizie în vederea îndepărtării sale, la 27 februarie 2018, el și-a exprimat punctul de vedere cu privire la o nouă măsură privativă de libertate, care ar avea ca efect, în conformitate cu jurisprudența Curții de Casație, că decizia din 20 februarie 2018 ar fi considerată a fi obiectul unei noi măsuri privative de libertate care, în conformitate cu jurisprudența Curții de Casație. La luarea deciziei de menținere a detenției, autoritățile au luat în considerare situația personală a reclamantului, care a refuzat în mod expres să se abțină de la aceasta în urma refuzului de a lua în considerare a treia sa cerere de azil. Detenția nu poate fi calificată drept "arbitrară," deoarece aceasta și-a exprimat intenția legitimă de a urmări în justiție persoana care a formulat cererea. 42. În plus, celelalte condiții prevăzute la art. 5 alineatul (1) litera (f) au fost îndeplinite deoarece reclamantul nu a fost supus unei perioade nelimitate de detenție și nu a fost deținut dincolo de termenele prevăzute de lege. Într-adevăr, la data de 27 aprilie 2018, la data la care a fost prelungită măsura de detenție din 20 februarie 2018. Este adevărat că camera de contestații a ordonat punerea în libertate a reclamantului la 27 martie 2018, atât timp cât aceasta nu a fost pronunțată definitiv cu privire la valabilitatea deciziei din 20 februarie 2018, reclamantul nu a putut, în conformitate cu dreptul intern, să fie efectiv pus în libertate, iar procedura de înjumătățire era în curs de desfășurare în mod regulat. Cu toate acestea, decizia finală a fost pronunțată la 14 mai 2018, iar reclamantul a fost imediat eliberat. Evaluarea Curții 43. Părțile au considerat că detenția reclamantului a intrat în previziunile prevăzute la art. 5 alineatul (1) litera (f) în măsura în care autoritățile belgiene au continuat, prin măsuri succesive de detenție și de-a lungul acesteia, scopul de a împiedica reclamantul să intre ilegal pe teritoriul belgian și de a se îndepărta de acest teritoriu. Curtea observă apoi că durata detenției nu este contestată ca atare în fața Curții, nici nu mai mult decât adecvarea condițiilor în care aceasta se află. 44. Este bine stabilit în jurisprudența Curții cu privire la art. 5 alin. (1) din Convenție că orice privare de libertate trebuie să fie În ceea ce privește detenția, inclusiv observarea căilor legale, Convenția se referă în principal la legislația națională, dar și, dacă este cazul, la alte norme juridice aplicabile persoanelor interesate, inclusiv cele care își găsesc sursa în dreptul internațional sau european. În orice caz, aceasta consacră obligaia de a respecta normele de fond ca procedură. Prin urmare, titlul de detenție care justifică menținerea în detenție trebuie să fie valabil, în conformitate cu dreptul intern, pe întreaga perioadă de detenție (Paci c. Belgia, nr. 45597/09, § 64, 17 aprilie 2018 și trimiteri citate). 45. La art. 5 alineatul (1) se referă, de asemenea, la calitatea legii, ceea ce înseamnă că o lege națională care permite privarea de libertate este suficient de accesibilă, precisă și previzibilă în aplicarea legii. Elementele care trebuie luate în considerare atunci când sunt luate în considerare atunci când sunt reținute calitatea legii mai vechi sau uneori numite "garanții împotriva arbitralei" sunt, printre altele, existența unor dispoziții legale clare privind deținerea, menținerea acestei măsuri și stabilirea duratei acesteia, precum și existența unei acțiuni efective prin care reclamantul poate contesta legalitatea și durata deținerii sale (J.N. Regatul Unit, nr. 37289/12, § 77, 19 mai 2016). 46. În ceea ce privește perioada de detenție ulterioară datei de 20 februarie 2018, Curtea constată că reclamantul a fost, în primul rând, deținut pe baza deciziei din 20 februarie 2018, iar apoi pe baza deciziei din 27 februarie 2018. Aceste două decizii au temeiuri juridice distincte, astfel cum a fost constatat de Curtea de Casație în hotărârea sa din 25 aprilie 2018, trebuie să se examineze legalitatea detenției în conformitate cu titlul aplicabil în fiecare moment dat. Prin urmare, Curtea va examina mai întâi detenția în perioada 20-27 februarie 2018, iar ulterior cea în perioada 27 februarie-14 mai 2018, această din urmă dată fiind cea la care reclamantul a fost eliberat. (a) Detenția între 20 și 27 februarie 2018 47. Decizia din 20 februarie 2018 se baza pe art. 75 alineatul (1) litera (a) din Legea privind străinii. Această dispoziție prevedea deținerea unui străin în timpul examinării cererii sale de azil, în vederea posibilei returnări. Prin Ordonanța din 28 februarie 2018, Camera Consiliului a considerat, făcând trimitere la jurisprudența Curții de Casație (punctul 26 de mai sus), că art. 75 alineatul (1) punctul 2 din Legea privind străinii trebuia citit în combinație cu art. 8 din Directiva Acasă. În continuare, s-a constatat că menținerea unui străin într-un anumit loc ar trebui, printre altele, să facă obiectul unei examinări individualizate a situației sale, în conformitate cu articolul Õ din directivă. După ce a constatat că decizia din 20 februarie 2018 nu s-a bazat pe o evaluare individualizată a situației reclamantului, aceasta a declarat această decizie ilegală și a ordonat eliberarea reclamantului (punctul 16 de mai sus). Această decizie a camerei de consiliu nu a fost reformată. La 13 martie 2018, camera de punere sub acuzare a fost declarată fără obiect, fără examinarea temeiniciei sale (punctul 19 de mai sus). 48. În al doilea rând, în cursul procedurii referitoare la decizia din 27 februarie 2018, camera de contestații a considerat, la 27 martie 2018, făcând trimitere, de asemenea, la aceeași jurisprudență a Curții de Casație, că motivarea deciziei din 20 februarie 2018 nu conținea o apreciere individualizată a situației reclamantului și că, prin urmare, această decizie nu era legală. Potrivit Camerei de punere sub acuzare, aceaceasta a fost extinsă la decizia din 27 februarie 2018 (punctul 20 de mai sus). Această hotărâre a fost încălcată de Curtea de Casație la 25 aprilie 2018 pentru motivul că art. 8.3 din Directiva Acasă nu se referă la străinii a căror cerere de protecție internațională a fost respinsă și care puteau face obiectul unei detenții în temeiul articolului 74/5 alineatul (1) primul paragraf din Legea privind străinii, astfel cum a fost cazul reclamantului prin decizia din 27 februarie 2018. Curtea de Casație concluzionează că hotărârea din 20 februarie 2018 a camerei de contestații nu a fost justificată în mod legal în măsura în care a considerat că a afectat decizia din 27 februarie 2018 (punctul 21 de mai sus). Prin urmare, Curtea de Casație nu a contrazis camera de punere sub acuzare în ceea ce privește constatarea din 20 februarie 2018. 49. Din cele de mai sus rezultă faptul că a fost constatată, în mod direct sau indirect, de către instanțele interne. Curtea nu pierde din vedere faptul că, în conformitate cu dreptul intern, decizia din 20 februarie 2018 a putut continua să fie un titlu valabil de detenție atât timp cât nu a fost anulat sau reformat în apel și a fost, în mod oficial, valabilă până la 27 februarie 2018, data la care i-a fost înlocuită decizia din 27 februarie 2018. Cu toate acestea, Comisia consideră că valabilitatea formală a titlului de detenție nu poate prevalida asupra legalității intrinseci a titlului. Cu toate acestea, întrucât decizia din 20 februarie 2018 contravine dreptului intern coroborat cu dreptul UE, Curtea nu poate decât să concluzioneze că detenția reclamantului a fost ilegală în perioada în care s-a întemeiat pe această decizie, adică în perioada 20-27 februarie 2018. (b) Detenția între 27 februarie și 14 mai 2018 50. Decizia din 27 februarie 2018 se baza pe art. 75 alineatul (1) din Legea privind străinii. Această dispoziție prevedea deținerea unui străin pentru a asigura returnarea efectivă a acestuia în urma respingerii cererii sale de protecție internațională și a refuzului său repetat de a părăsi țara. Prin Ordonanța din 9 martie 2018, camera Consiliului a considerat că motivarea deciziei din 27 februarie 2018 a fost afectată de același tip de neregularitate ca și cea din 20 februarie 2018 (punctul 18 de mai sus). Cu toate acestea, această constatare nu a fost reiterată de către camera de contestații care, în hotărârea sa din 27 martie 2018, se bazează pe alte motive pentru a încheia la data de 27 februarie 2018. Într-adevăr, astfel cum s-a amintit mai sus (punctul 48), camera de punere sub acuzare consideră că aceasta din urmă a fost la fel de ilegală (punctul 20 de mai sus) conform deciziei din 20 februarie 2018 care a afectat decizia din 27 februarie 2018. Raționamentul bazat pe extinderea de la mai mult de o decizie la alta a fost respins de Curtea de Casație în hotărârea sa din 25 aprilie 2018. Subliniind diferențele dintre 1 o și 2 o din art. 74/5 alineatul (1) din Legea privind străinii și considerând în mod explicit că art. 8.3 din Directiva Acasă nu se aplică străinilor a căror cerere de protecție internațională a fost respinsă (punctul 21 de mai sus), Curtea de Casație a dezmințit implicit raționamentul adoptat de Camera Consiliului. Hotărârea Curții de Casație din 14 mai 2018, pronunțată ca urmare a trimiterii cauzei de către Curtea de Casație, nu se mai pronunță în această privință, în ceea ce privește menținerea detenției din alte motive (punctul 23 de mai sus). 51. Din cele de mai sus rezultă că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimpotrivă, din hotărârea Curții de Casație din 25 aprilie 2018 reiese că decizia din 27 februarie 2018 nu prezenta în mod corespunzător motivele sale. Curtea nu vede nimic arbitral sau în mod vădit nerațional în interpretarea făcută în acest sens de Curtea de Casație a dreptului intern citit în combinație cu dreptul UE. 52. Prin urmare, decizia din 27 februarie 2018 putea constitui, în opinia Curții, un titlu juridic al detenției reclamantului începând cu această dată. 53. Cu toate acestea, acest titlu trebuia să rămână valabil pe întreaga durată a acestei perioade de detenție. Cu toate acestea, la 14 mai 2018, Camera pentru punerea sub acuzare a constatat, pe de o parte, că decizia din 27 februarie 2018 expirase cel târziu la 6 mai 2018 și, pe de altă parte, că nu a fost prelungită în mod valabil dincolo de decizia din 27 aprilie 2018. Într-adevăr, potrivit Camerei de punere sub acuzare, această din urmă decizie viza decizia din 20 februarie, care dispăruse totuși din ordonanță juridică tocmai din cauza adoptării deciziei din 27 februarie 2018 (punctul 23 de mai sus). 54. Prin urmare, se concluzionează că, începând cu 6 mai 2018 și până la repunerea în libertate a reclamantului la 14 mai 2018, detenția sa nu se mai baza pe un titlu valabil de detenție care să justifice menținerea sa. c) Concluzie 55. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (1) din convenție pentru perioadele de detenție 20-27 februarie 2018 și 6-14 mai 2018. CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (4) DIN CONVENȚIA 56. Reclamantul se plânge că adoptarea deciziilor succesive de detenție și aplicarea jurisprudenței nu se aplică în cazul Curții de Casație sunt privatizate de dreptul la un control efectiv al legalității deținerii sale. Acesta invocă o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție, care este astfel formulată: mai exact, orice persoană privată de libertatea sa prin arestare sau detenție are dreptul de a introduce o acțiune în fața unei instanțe, astfel încât acesta să decidă în scurt timp cu privire la legalitatea detenției sale și să dispună eliberarea sa în cazul în care detenția este ilegală. □ Cu privire la admisibilitate 57. Constatând că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) litera (a) din Convenie și că nu se confruntă cu niciun alt motiv de Pe fondul Tezelor părților (a) Reclamantul 58. Reclamantul susține că jurisprudența Curții consacrată în hotărârea Firoz Muneer c. Belgia (nr. 56005/10, 11 aprilie 2013) poate fi transpusă în prezenta cauză, având în vedere că, la fel ca în circumstanțele acestei cauze, a fost deținut trei luni și douăzeci de zile de la prima cerere de eliberare fără a se obține o decizie definitivă privind legalitatea titlurilor de detenție din 23 ianuarie și 20 februarie 2018, în timp ce, din cele patru proceduri inițiate în vederea eliberării sale, trei au dat naștere unor decizii prin care se dispune eliberarea sa tocmai din motive legate de legalitatea titlurilor de detenție din 23 ianuarie și 20 februarie 2018. Această situație rezultă, în opinia reclamantului, din combinarea de la 59. Mai precis, reclamantul consideră că, în cazul în care jurisprudența Prin urmare, legalitatea titlurilor de detenție din 24 ianuarie 2018 și din 27 februarie 2018 a fost, în opinia reclamantului, afectată de deciziile care le-au fost luate, în mod direct, pe o perioadă de detenție ilegală care ar fi trebuit să înceteze printr-o eliberare în cazul în care s-ar fi acordat o cale de atac efectivă. În cazul în care, în cele din urmă, a fost eliberat de la arestarea camerei de acuzare din 14 mai 2018, acest lucru nu rezultă dintr-o culpă a unei hotărâri de detenție, ci numai din cauza erorii statului în prelungirea titlului de detenție. 60. În timp ce nu contestă faptul că instanțele s-au pronunțat de fiecare dată în termene scurte, reclamantul se plânge că majoritatea procedurilor s-au soldat cu o absență de la examinarea regularității detenției din cauza jurisprudenței fără obiect, privându-l în cele din urmă de eficacitatea acțiunii garantate prin art. 5 alineatul (4). În opinia sa, trebuie să se țină seama de faptul că toate titlurile de deținute, chiar dacă erau separate în mod oficial, se bazau pe aceeași bază în temeiul Convenției, și anume art. 5 alin. Este dificil de justificat în ceea ce privește cerințele articolului 5 alineatul (4) faptul că instanțele care au fost sesizate în mod valabil cu privire la o hotărâre ilegală au trebuit să renunțe la hotărârea cu privire la obiectul căii de atac pe motivul existenței unui nou titlu de detenție care nu are ca efect detenția. b) Guvernul 61. Guvernul susține că, în fiecare etapă a procedurii, instanțele sesizate au acționat în scurt timp, având în vedere complexitatea cauzei și specificitatea acțiunii extraordinare în casare diligentă în fine. În cazul de față, aceaceasta este atitudinea reclamantului care a condus la durata detenției sale: la fiecare nouă cerere de azil și la fiecare refuz de a-l obliga să se retragă, administrația a fost obligată să ia o nouă măsură privativă de libertate, fiind obligată să își reexamineze situația. este adevărat că întreaga sa detenție a urmărit obiectivul de a garanta distanța dintre reclamant și solicitant, aceaceasta a fost caracterizată în principal prin adoptarea unei serii de titluri distincte bazate pe motive distincte. Într-adevăr, în conformitate cu normele europene, atunci când un străin aflat în situație de ședere ilegală solicită azil, în timp ce acesta este deținut în cadrul unei proceduri de la distanță, administrația trebuie să se asigure că există motive care justifică păstrarea acestuia în detenție. Aceste motive trebuie să facă obiectul unei decizii motivate în mod expres pentru a permite în străinătate să cunoască motivele, să le poată contesta și să permită instanței să verifice legalitatea acestora. Această revizuire a situației din străinătate trebuie efectuată la fiecare cerere de azil multiple, la fel cum CGRA trebuie să motiveze fiecare decizie de refuz de luare în considerare. În opinia guvernului, aceaceasta este succesiunea acestor hotărâri, care a obligat instanțele sesizate să aplice jurisprudența "fără obiect" și, prin urmare, să declare fără obiect căile de atac introduse împotriva titlurilor de detenție expirate. Cu toate că cunoștea consecințele aplicării acestei jurisprudențe bine stabilite, reclamantul a continuat să desfășoare în mod inutil proceduri fără a se retrage în curs de desfășurare pentru a ataca legalitatea titlurilor de deținut actualizate. 62. În ceea ce privește jurisprudența Curții de Casație, guvernul explică faptul că aceasta urmărește să asigure respectarea principiului general al certitudinii juridice și previzibilității legii și că aplicarea acesteia era pe deplin justificată în speță. Spre deosebire de cauza Firoz Muneer, în care camera de punere sub acuzare a pronunțat în mod eronat un defect de obiect din cauza unei decizii de prelungire a detenției, cazul de față se referă la noi măsuri autonome bazate pe titluri și motive diferite și a căror legalitate nu putea fi afectată, prin urmare, de eventuala aplicare a unor măsuri distincte anterioare. Guvernul observă că, atunci când titlul de detenție al unei persoane străine este "repartizat" din cauza unui nou titlu autonom, cum ar fi în speță, instanța nu poate decât să constate că procedura devine fără obiect, deoarece titlul de "repetate" a dispărut de la ordonanță juridică și nu mai are la bază deținerea acestuia. Susținerea opusului nu ar avea sens în realitate recursul deținutului a dus la ridicarea detenției pe baza titlului împotriva căruia a introdus o cerere de eliberare. În plus, acest lucru nu ar aduce nimic deținutului, deoarece deținerea sa ar fi justificată acum de un alt titlu a cărui legalitate nu a fost încă analizată, cu atât mai mult cu cât instanțele din statul membru în cauză nu dispun de competența de a acorda daune-interese pe baza unei constatări a culpei titlului anterior. Evaluarea Curții 63. Curtea reamintește că, prin garantarea unei căi de atac pentru persoanele arestate sau deținute, art. 5 alin. (4) din Convenție consacră, de asemenea, dreptul acestora de a obține, într-un termen scurt de la introducerea căii de atac, o hotărâre privind regularitatea detenției lor și de a pune capăt privării lor de libertate dacă aceasta se dovedește ilegală (Mooren c. Germania [GC], nr. 11364/03, § 106, 9 iulie 2009, Idalov c. Rusia [GC], nr. 5826/03, § 154, 22 mai 2012, Khlaifia și alții c. Italia [GC], nr. 16483/12, § 131, 15 decembrie 2016 și Inseher c. Germania [GC], nr. 11011/12 și 27505/14, § 251, 4 decembrie 2018). 64. În cazul de față, reclamantul a fost pus în detenție la sosirea sa în Belgia în așteptarea examinării cererii sale de azil (de exemplu, la frontieră) prin decizia din 2 decembrie 2017 împotriva căreia nu a introdus o cerere de punere în libertate. Prima cerere de punere în libertate este datată 24 ianuarie 2018 în cazul în care reclamantul a sesizat camera Consiliului Tribunalului de Primă Instanță din Bruxelles cu privire la decizia de detenție luată în ziua precedentă ca urmare a refuzului de a lua în considerare a doua sa cerere de azil. În cele din urmă, acesta a fost eliberat ca urmare a hotărârii din 14 mai 2018 a Camerei pentru punerea sub acuzare a instanței de apel din Bruxelles. 65. Curtea arată că nu este contestat în fața sa că, în fiecare etapă a procedurilor urmate, instanțele au acționat cu cele mai bune intenții. Cu toate acestea, cerințele art. 5 alin. (4) depășesc această observație. Problema dacă cerința de a lua o decizie în termen scurt a fost respectată sau dacă a fost respectată în cadrul unei evaluări globale a datelor, ținând seama de circumstanțele din speță, în special în lumina complexității cauzei, a eventualelor particularități ale procedurii interne, precum și a comportamentului reclamantului în cursul acesteia ( Khlaifiea și altele, citată anterior, § 131). 66. În acest sens, guvernul invită Curtea să țină seama de specificitatea sistemului belgian, care prevede mai multe niveluri de jurisdicție, inclusiv o acțiune în anulare. Cu toate acestea, Curtea amintește că, în cazul în care art. 5 alineatul (4) din convenție nu obligă statele să instituie mai multe niveluri de jurisdicție, în ipoteza în care un stat dispune de un astfel de sistem, nu poate rezulta o protecție mai redusă în temeiul articolului 5 alineatul (4) (a se vedea, mutatis mutandis, Inseher, citată anterior, § 254). 67. Guvernul atribuie durata globală a procedurilor în conformitate cu procedura reclamantului. Curtea constată că acesta din urmă a făcut obiectul a cinci hotărâri de detenție și a inițiat patru proceduri judiciare pentru a contesta legalitatea acestora. A fost eliberat de două ori în primă instanță și o dată în apel. Cu toate acestea, cu fiecare ocazie, statul belgian a introdus o acțiune împotriva acestor decizii. În aceste condiții, Comisia consideră că guvernul nu este în măsură să critice atitudinea reclamantului de a controla conformitatea privării sale de libertate cu art. 5 alineatul (4) din convenție. Circumstanța că deciziile de detenție s-au succedat ca urmare a continuării de către reclamant a procedurii de azil, astfel încât autoritățile competente să ia în considerare toate documentele pe care le dorește să furnizeze în sprijinul cererii sale de protecție internațională, nu mai mult decât această constatare. 68. Guvernul reproșează apoi reclamantului că nu a fost dezlistat de proceduri în timp ce a știut implicațiile jurisprudenței mai puțin relevante a Curții de Casație. Curtea observă că, de îndată ce situația este prezentată (punctul 8 de mai sus), reclamantul se plânge de aplicarea acestei jurisprudențe. Este adevărat că, în cele din urmă, teza reclamantului cu privire la extinderea unei decizii anterioare deciziei se pare că a fost respinsă de Curtea de Casație (punctul 21 de mai sus), instanțele judecătorești de primă instanță și de recurs sunt, în repetate rânduri, urmate (punctele 10, 18 și 20 de mai sus). Prin urmare, nu i se va mai putea reproșa că a continuat procedurile până la sfârșitul lor. 69. Recurentul se plânge că a fost privat de o cale de atac efectivă, în termen scurt, conform articolului 5 alineatul (4), în sensul că, în pofida mai multor hotărâri judecătorești care au stat la baza unor perioade de detenție bazate pe titlurile de detenție din 23 ianuarie și 20 februarie 2018, acesta nu a fost eliberat și nici măcar nu a putut obține că o instanță se pronunță definitiv cu privire la legalitatea acestor titluri de detenție. 70. Curtea constată că decizia Camerei Consiliului din 31 ianuarie 2018 în ceea ce privește titlul de detenție din 23 ianuarie 2018 din cauza caracterului său stereotip și de dispunere a eliberării reclamantului (punctul 10 de mai sus) a fost reformată în apel la 16 februarie 2018, de către Camera de punere sub acuzare pe motiv că acțiunea inițială a devenit o cale de atac fără obiect, din cauza unei noi decizii de detenție care a avut loc la 24 ianuarie 2018 (punctul 12 de mai sus). Între timp, reclamantul a încercat să pună în aplicare natura jurisprudenței mai puțin obiect și să constate că a luat o decizie nouă pe motiv că a fost afectată de titlul inițial (punctul 8 de mai sus). Cu toate acestea, prin hotărârea din 16 februarie 2018, camera de contestații a considerat că trimiterea la concluziile prezentate în primă instanță nu a fost suficientă pentru a demonstra că reclamantul a invocat în fața sa un motiv întemeiat pe decizia inițială și că decizia ulterioară era justificată în mod legal prin trimiterea la dispozițiile legale ale acesteia (punctul 13 de mai sus). 71. În ceea ce privește decizia din 20 februarie 2018, se reproduce același scenariu și se reproduce, dar, în acest caz, camera de punere sub acuzare, sesizată cu privire la legalitatea titlului din 27 februarie 2018, a confirmat, la 27 martie 2018, eliberarea pe care reclamantul a obținut-o în primă instanță (punctele 18 și 20 de mai sus). Cu toate acestea, continuarea procedurii a fost anulată deoarece, la 25 aprilie 2018, Curtea de Casație a rupt hotărârea, considerând că judecătorii de apel nu și-au justificat în mod legal decizia, întrucât deciziile din 20 și 27 februarie 2018 aveau temeiuri distincte și că dispozițiile dreptului Uniunii Europene ( 72. Părțile sunt de părere că situația descrisă la punctele 70 și 71 de mai sus rezultă din aplicarea jurisprudenței mai puțin relevantă a Curții de Casație. Cu toate acestea, guvernul susține că o acțiune declarată fără obiect este, de fapt, o acțiune care s-a încheiat în conformitate cu art. 5 alin. 73. Curtea nu este convinsă de această analiză. În opinia sa, ordinea juridică internă care nu permite unui străin deținut să obțină eliberarea sa în ciuda mai multor constatări ale detenției în conformitate cu dreptul intern, coroborată cu dreptul UE, pentru singurul motiv că un nou titlu de detenție a venit să-și întemeieze detenția, și, în consecință, nu permite instanței să susțină că noul titlu de detenție ar fi afectat de titlul inițial, nu prezintă garanțiile de eficiență și de durată impuse de art. 5 alin. (4) din Convenție. 74. Cu toate acestea, începând cu prima cerere de eliberare în libertate depusă la 24 ianuarie 2018, reclamantul a fost deținut trei luni și douăzeci de zile fără a obține o decizie finală cu privire la legalitatea detenției sale pe baza titlurilor din 23 ianuarie și 20 februarie 2018, chiar dacă a inițiat patru proceduri în vederea eliberării sale, care au condus la mai multe decizii favorabile și dacă aceste decizii au fost reformate în apel sau au fost încălcate de Curtea de Casație din motive care nu țin de justificarea lor legală. 75. Este adevărat că reclamantul a fost eliberat în urma procedurii de punere în libertate în ceea ce privește decizia de detenție din 27 februarie 2018. Cu toate acestea, Curtea reamintește că acest lucru este doar în cazul în care un deținut este eliberat în termen scurt mai devreme decât orice control judiciar al detenției sale (Fox, Campbell și Hartley c. Regatul Unit, 30 august 1990, § 45, seria A nr. 182) sau înainte de orice decizie definitivă privind legalitatea detenției sale (Firoz Muneer, citată anterior, § 86, și M.D. Belgia, nr. 56028/10, § 44, 14 noiembrie 2013) pe care Curtea ar putea să o concluzioneze că Cu toate acestea, în speță, reclamantul, care a fost eliberat la 14 mai 2018 ca urmare a unei hotărâri a camerei de punere sub acuzare întemeiate pe motive care nu țin de legalitatea internă a titlurilor de valoare pe care le-a acordat (punctul 23 de mai sus), nu a fost în mod clar în termen scurt. 76. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că reclamantul nu a putut obține că o instanță se pronunță definitiv și în termen scurt cu privire la legalitatea detenției sale (a se vedea mutatis mutandis, Firoz Muneer, citată anterior, § 87, și M.D. Belgia, citată anterior, § 46 și, printre altele, V.R. Croația, nr. 55102/13, § 31-34, 13 octombrie 2015). Circumstanța menționată de guvern pe care sistemul belgian o oferă încă reclamantului posibilitatea de a solicita instanțelor obișnuite să constate în mod corespunzător deținerea sa și să acorde despăgubiri pe această bază nu este de natură să afecteze această constatare, având în vedere cerința de celeritate. 77. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (4) din Convenție. CU PRIVIRE LA APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 78. În conformitate cu art. 41 din Convenție: mai exact, dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite eschivarea decât impediment a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. mai mult de 79. Reclamantul solicită 7 500 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră că a suferit pentru că nu a putut niciodată să ia o decizie definitivă timp de aproape patru luni care să decidă cu privire la legalitatea detenției sale. 80. Guvernul susține că reclamantul a stabilit realitatea unei daune morale și că, în orice caz, suma restantă nu este rezonabilă. 81. În conformitate cu art. 41 din convenție, Curtea acordă întreaga sumă solicitată de reclamant pentru prejudiciul moral, adică 7 500 EUR. Proaspăt și cheltuieli de judecată 82. Reclamantul solicită, prin mijloace de probă, 6 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-a angajat în cadrul procedurii desfășurate în fața Curții. 83. Guvernul subliniază că reclamantul ar fi putut solicita asistență juridică gratuită, ceea ce nu a făcut. 84. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. 85. În speță, luând în considerare și faptul că reclamantul a obținut câștig de cauză numai pentru o parte din cererea sa, Curtea consideră rezonabilă acordarea sumei de 1 600 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată de acesta din această sumă cu titlu de impozit, pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. Interesul moratoriu 86. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. (b) de la expirarea termenului menționat anterior și până la data de plată, aceste sume vor fi mai mari decât o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de împrumut de șase sute de euro, plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă de către reclamant cu titlu de impozit; Respinge surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 30 iunie 2020, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din regulament. Olga Chernishova Georgios A. Serghides Grefier Adjunct Președinte [1] Rectificat la 23 august 2020 : textul a fost următorul: □ Acesta este reprezentat de M e Z. Chihaoui, avocat la Bruxelles.
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE MUHAMMAD SAQAWAT c. BELGIQUE
(Requête n
o
54962/18)
ARRÊT
Cette version a été rectifiée le 23 août 2020 conformément à l’article
81 du règlement de la Cour.
Art 5 § 1 • Détention régulière • Détention d’un étranger en vue de l’empêcher de pénétrer irrégulièrement dans le territoire et de l’en éloigner • Décision contraire au droit interne lu en combinaison avec le droit de l’UE • Détention d’un étranger pour assurer son refoulement effectif à la suite du rejet de sa demande de protection internationale et de ses refus répétés de quitter le pays • Décision n’étant pas restée valable pendant toute la durée de cette détention
Art 5 § 4 • Contrôle à bref délai • Étranger détenu ne pouvant obtenir sa libération, malgré plusieurs constats d’illégalité de sa détention au regard du droit interne lu en combinaison avec le droit de l’UE, au seul motif qu’un nouveau titre de détention est venu fonder sa détention, et empêché de faire valoir devant le juge que le nouveau titre de détention serait affecté par l’illégalité du titre initial • Absence des garanties d’effectivité et de célérité requises • Requérant n’ayant pu obtenir qu’un tribunal statue définitivement et à bref délai sur la légalité de sa détention • Possibilité de recours indemnitaires non pertinente
30 juin 2020
30/09/2020
Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Muhammad Saqawat c. Belgique,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une Chambre composée de
:
Georgios A. Serghides,
président,
Paul Lemmens,
Alena Poláčková,
María Elósegui,
Gilberto Felici,
Erik Wennerström,
Ana Maria Guerra Martins,
juges,
et de Olga Chernishova,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête susmentionnée (n
o
54962/18) dirigée contre le Royaume de Belgique et dont un ressortissant bangladais, M. Hossain Muhammad Saqawat («
le requérant
») a saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
») le 14 novembre 2018,
les observations des parties,
Notant que le 15 janvier 2019, la requête a été communiquée au Gouvernement,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 9 juin 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
La requête concerne l’impossibilité alléguée par un étranger détenu en vue de son éloignement de faire constater le caractère arbitraire de sa détention par une décision judiciaire finale. Il invoque une violation de l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention.
1.
Le requérant est né en 1986 et réside à Liège. Il est représenté par Mes
Davila
‑
Ardittis, avocats à Bruxelles
[1]
.
2.
Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») a été représenté par son agente, M
me
I.
Niedlispacher, du service public fédéral de la Justice.
Première mesure de détention (2 décembre 2017)
3.
Le 2 décembre 2017, le requérant arriva à l’aéroport de Zaventem en Belgique et introduisit une première demande d’asile à la frontière.
4.
Le jour même, l’Office des étrangers (« OE ») prit une décision de refoulement ainsi qu’une décision de maintien dans un lieu déterminé («
détention
») sur fondement de l’article 74/5, § 1
er
, 2
o
de la loi du 15
décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour et l’éloignement des étrangers (« loi sur les étrangers »).
5.
Le requérant fut placé en détention en centre de transit Caricole, près de l’aéroport.
6.
Le 20 décembre 2017, le Commissariat général aux réfugiés et apatrides (« CGRA ») adopta une décision de refus de reconnaissance du statut de réfugié et de l’octroi du statut de protection subsidiaire à l’endroit du requérant.
Deuxième et troisième mesures de détention (23
et 24
janvier 2018)
7.
Le 23 janvier 2018, le requérant introduisit, en produisant de nouveaux documents à l’appui, une deuxième demande d’asile qui fut suivie le jour même d’une deuxième décision de refoulement et d’une nouvelle décision de détention sur fondement de l’article 74/5, § 1
er
, 2
o
de la loi sur les étrangers. Le requérant déposa une requête de mise en liberté le 24
janvier 2018. Il se plaignait du caractère stéréotypé de la décision en ce que les autorités n’avaient pas examiné sa situation individuelle pour déterminer la nécessité de le maintenir en détention.
8
.
Le 24 janvier 2018, le CGRA refusa de prendre en considération la demande d’asile. Le même jour, le requérant refusa d’embarquer à bord d’un vol de retour. Suite à ce dernier refus, le 24 janvier 2018, l’OE prit une troisième décision de détention sur la base de la même disposition légale. Le requérant déposa une requête de mise en liberté le 29 janvier 2018. Il faisait valoir que, dans le cas où sa précédente requête était déclarée «
sans objet
» en raison de la nouvelle mesure de détention, il y aurait tout de même lieu d’examiner l’illégalité de la première décision en ce qu’elle était de nature à invalider la décision subséquente.
9.
Le 29 janvier 2018, le requérant introduisit également, devant le Conseil du contentieux des étrangers («
CCE
»), une demande de suspension en extrême urgence de la décision de refoulement du 23
janvier 2018 ainsi qu’un recours contre la décision du CGRA du même jour.
10
.
Le 31 janvier 2018, la chambre du conseil du tribunal de première instance francophone de Bruxelles déclara la première requête de mise en liberté recevable et fondée et ordonna la libération du requérant. Elle considéra que la décision de détention du 23 janvier 2018, et par extension, la décision du 24 janvier 2018, en ce qu’elles se fondaient seulement sur le fait que le requérant avait voyagé sans document de voyage et sans visa, étaient motivées de manière stéréotypée sans appréciation de la situation individuelle du requérant contrairement aux exigences de l’article
74/5, §
1
er
, 2
o
de la loi sur les étrangers combiné à l’article 8 de la directive
2013/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant des normes pour l’accueil des personnes demandant la protection internationale (refonte)
(«
Directive Accueil
», paragraphe
32 ci
‑
dessous).
11.
Le 5 février 2018, le CCE confirma la décision du CGRA. Le même jour, la chambre du conseil déclara irrecevable la requête de mise en liberté introduite contre la décision de détention du 24 janvier 2018 étant donné que l’ordonnance du 31 janvier 2018 avait déjà statué sur cette décision et qu’un appel était pendant.
12
.
Par un arrêt du 16 février 2018 (n
o
2018/611), la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles mit l’ordonnance du 31
janvier 2018 à néant au motif que les décisions de détention des 23
et 24
janvier 2018 constituaient des titres autonomes reposant sur des motifs distincts de détention, et que la chambre du conseil ne pouvait pas, sans violer la loi, étendre l’examen de la demande dirigée contre la première décision à la deuxième. Ensuite, appliquant la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation (paragraphe
30 ci-dessous), la juridiction considéra que la requête contre la décision du 23 janvier 2018 était devenue sans objet et qu’aucune violation de l’article 5 § 4 de la Convention ne pouvait être déduite de la circonstance que la loi n’instituait des recours que contre les mesures dont l’étranger faisait l’objet.
13
.
Le 16 février 2018, la chambre des mises en accusation mit également à néant l’ordonnance du 5 février 2018 et déclara la demande de mise en liberté du requérant non fondée (arrêt n
o
2018/610). Tout en adhérant à la thèse selon laquelle l’éventuelle illégalité de la décision du 23
janvier 2018 devait s’étendre au titre de détention du 24 janvier 2018, la juridiction constata qu’aucun moyen d’illégalité n’était soulevé devant elle contre la décision du 23 janvier 2018. Elle considéra également que la tentative d’éloignement du 24 janvier 2018 n’était pas illégale et que la deuxième demande d’asile avait été introduite dans les 48 heures avant l’éloignement prévu en vue de différer celui-ci. Partant, le requérant pouvait légalement être détenu, en attendant un nouvel éloignement, sur base de l’article
8.3 d) de la Directive Accueil et de l’article 74/5, § 1
er
, 2
o
de la loi sur les étrangers (paragraphe 32 ci-dessous).
14.
Le requérant introduisit un pourvoi contre cet arrêt devant la Cour de cassation. Invoquant l’article 5 § 4 de la Convention, il faisait valoir notamment que la production des conclusions qu’il avait soumises à la chambre du conseil à propos de l’illégalité de la décision du 23
janvier 2018 aurait dû faire foi. Le 21 mars 2018, la Cour de cassation rejeta le pourvoi en considérant que le moyen tiré de l’absence de réponse de l’arrêt à la défense concernant l’illégalité de la décision du 23 janvier 2018 manquait en fait.
Quatrième et cinquième mesures de détention (20 et 27
février 2018) et prolongation (27 avril 2018)
15.
Le 20 février 2018, le requérant fit une troisième demande d’asile en joignant le reste des documents obtenus qu’il n’avait pu joindre à la précédente demande et l’OE prit une quatrième décision de détention sur fondement de l’article 74/5, § 1
er
, 2
o
de la loi sur les étrangers. Le 26
février 2018, le CGRA rendit une décision de refus de prise en considération de la demande d’asile multiple. Le jour même, un vol fut programmé pour le 27
février 2018.
16
.
Le 28 février 2018, la chambre du conseil constata qu’elle n’avait pas été informée des suites réservées au refoulement prévu, et par conséquent décida de se prononcer sur la légalité de la décision du 20
février 2018. Elle déclara la requête de mise en liberté contre cette décision recevable et fondée et ordonna la libération du requérant, considérant que la décision de détention n’était pas régulière car motivée de manière stéréotypée sans appréciation individualisée de la situation du requérant contrairement aux exigences de l’article 74/5, § 1
er
, 2
o
de la loi sur les étrangers combiné à l’article 8 de la Directive Accueil.
17
.
Entretemps, à la suite du refus du requérant d’embarquer à bord du vol de retour le 27 février 2018, l’OE avait pris ce jour une cinquième décision de maintien dans un lieu déterminé cette fois sur fondement de l’article 74/5, § 1
er
, 1
o
de la loi sur les étrangers.
18
.
Le 9 mars 2018, la chambre du conseil constata que la motivation de la décision du 27 février 2018 était également stéréotypée. La juridiction constata en outre que l’illégalité de la décision du 23
janvier 2018 constatée par son ordonnance du 31 janvier 2018 ayant affecté les décisions postérieures, le requérant devait être libéré conformément à l’article 5 § 4 de la Convention.
19
.
En raison du nouveau titre « autonome » de détention du 27
février 2018, la chambre des mises en accusation considéra, par un arrêt du 13
mars 2018, que l’appel interjeté par l’État contre l’ordonnance du 28
février 2018, relative à la mesure privative de liberté du 20
février 2018, était devenu sans objet.
20
.
Le 27 mars 2018, la chambre des mises en accusation rejeta l’appel interjeté par l’État contre l’ordonnance du 9 mars 2018. Elle considéra que s’il était invoqué que la première décision de privation de liberté était affectée d’une illégalité de nature à invalider une décision subséquente, il appartenait au juge saisi de l’examiner en application de l’article 5
§
4 de la Convention. En l’espèce, elle jugea, à l’instar de la chambre du conseil, que la décision de l’OE du 20 février 2018 était illégale puisque sa motivation ne visait aucune des hypothèses figurant à l’article
8.3 de la
Directive Accueil et ne comportait pas d’appréciation individualisée conforme à l’article 8.2 de cette directive. Cette illégalité s’étendait à la décision de maintien du 27 février 2018.
21
.
Par un arrêt du 25 avril 2018, la Cour de cassation, saisie par l’État belge, cassa l’arrêt du 27 mars 2018. Elle souligna que les décisions du 20
février (rétention le temps du traitement de la demande d’asile en vue du refoulement) et du 27 février 2018 (rétention pour assurer le refoulement effectif à la suite du rejet de la demande d’asile et des refus répétés de quitter le pays) avaient des fondements différents. Elle considéra ensuite que l’article 8.3 de la Directive Accueil ne s’appliquait pas aux étrangers dont, comme en l’espèce, la demande de protection internationale avait été rejetée. Elle en déduisit que les juges d’appel, en jugeant que la décision sur la détention du 20
février 2018 était illégale à défaut d’appréciation individualisée conforme à la Directive Accueil et que cette illégalité s’étendait à la décision du 27 février 2018, n’avaient pas légalement justifié leur décision.
22.
Le 27 avril 2018, l’OE prit une décision de prolongation jusqu’au 29
juin 2018 de la détention ordonnée par la décision du 20
février 2018, sur fondement de l’article 74/5 §§ 1
er
, 2
o
, et 3
de la loi sur les étrangers.
23
.
Suivant le renvoi de la cause concernant la décision privative de liberté du 27
février 2018 à la chambre des mises en accusation, autrement composée, le requérant y déposa des conclusions invoquant une violation de l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention. Le 14 mai 2018, la chambre des mises en accusation constata tout d’abord que la décision de maintien dans un lieu déterminé du 27
février 2018, qui constituait l’acte attaqué par la requête de mise en liberté (paragraphe 17 ci-dessus), avait expiré au plus tard le 6
mai 2018 (deux mois, augmentés du délai pour introduire un recours au CCE). Elle constata ensuite que la décision de prolongation du 27
avril 2018 visait la décision du 20 février 2018. Or, ce titre de détention avait disparu de l’ordonnancement juridique en raison de l’adoption subséquente d’un nouveau titre de détention, à savoir la décision du 27
février 2018. La décision du 27
avril 2018 visait donc à prolonger un titre de détention devenu inexistant. Il s’ensuivait, selon la chambre des mises en accusation, que le titre de détention avait expiré, sans qu’il n’ait été prolongé. Surabondamment, à supposer même que la décision de prolongation du 27
avril 2018 ait visé la décision du 27
février 2018, force serait alors de constater qu’elle reposait sur des motifs erronés (motifs tenant à la décision de maintien du 20 février 2018). Dans ces circonstances, le requérant n’était plus légalement détenu. En conséquence, la chambre des mises en accusation ordonna sa remise en liberté.
24.
À la suite de cet arrêt, le requérant fut libéré.
Droit interne
Dispositions légales relatives à la détention des étrangers
25.
L’article 74/5 de la loi du 15 décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour et l’éloignement des étrangers («
loi sur les étrangers
») concerne la détention des demandeurs de protection internationale à la frontière. Les parties applicables en l’espèce sont les suivantes
:
«
Peut être maintenu dans un lieu déterminé, situé aux frontières, en attendant l’autorisation d’entrer dans le Royaume ou son refoulement du territoire
:
(...)
1
o
l’étranger, qui en application des disposition de la présente loi, peut être refoulé par les autorités chargées du contrôle aux frontières
;
2
o
l’étranger qui tente de pénétrer dans le Royaume sans satisfaire aux conditions fixées par l’article 2, et qui introduit une demande d’asile à la frontière
;
(...)
»
26
.
En ce qui concerne la détention d’un étranger sur le fondement de l’article 74/5, § 1
er
, 2
o
, précité, la Cour de cassation considère qu’il ressort de la lecture combinée de cette disposition et de l’article 8 de la Directive Accueil (paragraphe 32 ci-dessous) que «
le maintien d’un étranger dans un lieu déterminé est non seulement soumis aux conditions prévues à l’article
74/5, § 1
er
, 2
o
, précité, mais doit aussi faire l’objet d’un examen individualisé de sa situation, conformément à l’article 8.2 de la Directive Accueil
» (Cass., 27 décembre 2017, no P.17.1244.F).
27.
La durée du maintien à la frontière se limite en principe à deux mois mais peut être prolongée par période de deux mois si l’étranger fait l’objet d’une mesure de refoulement exécutoire et si les démarches nécessaires ont été entreprises dans les sept jours ouvrables de la mesure d’éloignement, qu’elles sont poursuivies avec toute la diligence requise et qu’il subsiste toujours une possibilité d’éloigner effectivement l’étranger dans un délai raisonnable (article 74/5 § 3, alinéa 1 de la loi sur les étrangers).
28.
La loi sur les étrangers organise le régime de la détention qui peut accompagner la mesure d’éloignement. L’étranger maintenu dans un lieu déterminé situé aux frontières, en application de l’article 74/5 précité, peut introduire un recours contre cette mesure, en déposant une requête auprès de la chambre du conseil du tribunal de première instance du lieu où il est maintenu (article 71). La chambre du conseil vérifie « si les mesures privatives de liberté et d’éloignement du territoire sont conformes à la loi sans pouvoir se prononcer sur leur opportunité » (article 72 alinéa
2). L’intéressé, le ministère public et le ministre ou son délégué peuvent faire appel des ordonnances de la chambre du conseil devant la chambre des mises en accusation de la cour d’appel compétente (article 72 alinéa
3). Bien que non mentionné par la loi sur les étrangers, un pourvoi en cassation est possible contre les arrêts de la chambre des mises en accusation et est régi par le code d’instruction criminelle.
29
.
La procédure d’éloignement est suspendue tant que dure la procédure d’asile. Cela découle de l’article 39/70 de la loi sur les étrangers qui se lit comme suit
:
«
Sauf accord de l’intéressé, aucune mesure d’éloignement du territoire ou de refoulement ne peut être exécutée de manière forcée à l’égard de l’étranger pendant le délai fixé pour l’introduction du recours et pendant la durée de celui-ci.
»
Jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation
30
.
En matière de détention administrative d’étrangers, la Cour de cassation estime de jurisprudence constante que
«
le recours de l’étranger contre une mesure privative de liberté devient sans objet lorsque, entre
‑
temps, il fait l’objet d’une nouvelle mesure qui ne prolonge pas la mesure initiale de privation de liberté mais qui constitue un titre autonome de privation de liberté distinct de celui visé par le recours
» (voir, par exemple, Cass., 3 septembre 2008, P.08.1323.F). Ainsi, selon la Cour de cassation, «
la juridiction d’instruction requise, sur la base de l’article
72 de la loi du 15 décembre 1980, pour se prononcer sur la légalité d’une décision administrative de privation de liberté d’un étranger, est tenue de constater que ce recours est sans objet si l’étranger n’est plus privé de sa liberté en vertu de cette décision, mais sur la base d’un autre titre autonome
» (Cass., 16
septembre 2014, P.141289.N).
31.
La Cour de cassation a apporté un tempérament à cette jurisprudence en considérant que «
lorsqu’une nouvelle décision administrative se substitue, sur un fondement différent, à celle qui ordonne l’éloignement du territoire et la rétention d’un étranger, le recours judiciaire contre celle-ci devient, en principe sans objet. Toutefois s’il est invoqué que la première décision de privation de liberté est affectée d’une illégalité de nature à invalider une décision subséquente, il appartient au juge saisi de cette contestation de l’examiner en application de l’article
5 §
4 de la [Convention]
» (Cass., 10 mai 2017, P.17.0447.F).
Droit de l’Union européenne
32
.
L’article 8 de la directive 2013/33/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant des normes pour l’accueil des personnes demandant la protection internationale (refonte)
(«
Directive Accueil
») concerne le placement en rétention et est formulé comme suit
:
«
1.
Les États membres ne peuvent placer une personne en rétention au seul motif qu’elle est un demandeur conformément à la directive 2013/32/UE du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 relative à des procédures communes pour l’octroi et le retrait de la protection internationale.
2.
Lorsque cela s’avère nécessaire et sur la base d’une appréciation au cas par cas, les États membres peuvent placer un demandeur en rétention, si d’autres mesures moins coercitives ne peuvent être efficacement appliquées.
3.
Un demandeur ne peut être placé en rétention que:
a)
pour établir ou vérifier son identité ou sa nationalité;
b)
pour déterminer les éléments sur lesquels se fonde la demande de protection internationale qui ne pourraient pas être obtenus sans un placement en rétention, en particulier lorsqu’il y a risque de fuite du demandeur;
c)
pour statuer, dans le cadre d’une procédure, sur le droit du demandeur d’entrer sur le territoire;
d)
lorsque le demandeur est placé en rétention dans le cadre d’une procédure de retour au titre de la directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil du 16
décembre 2008 relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, pour préparer le retour et/ou procéder à l’éloignement, et lorsque l’État membre concerné peut justifier sur la base de critères objectifs, tels que le fait que le demandeur a déjà eu la possibilité d’accéder à la procédure d’asile, qu’il existe des motifs raisonnables de penser que le demandeur a présenté la demande de protection internationale à seule fin de retarder ou d’empêcher l’exécution de la décision de retour;
e)
lorsque la protection de la sécurité nationale ou de l’ordre public l’exige;
f)
conformément à l’article 28 du règlement (UE) n
o
604/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 établissant les critères et mécanismes de détermination de l’État membre responsable de l’examen d’une demande de protection internationale introduite dans l’un des États membres par un ressortissant d’un pays tiers ou un apatride.
Les motifs du placement en rétention sont définis par le droit national.
4.
Les États membres veillent à ce que leur droit national fixe les règles relatives aux alternatives au placement en rétention, telles que l’obligation de se présenter régulièrement aux autorités, le dépôt d’une garantie financière ou l’obligation de demeurer dans un lieu déterminé.
»
33.
L’article 2 b) de la directive définit la notion de «
demandeur
» comme concernant tout ressortissant de pays tiers ou tout apatride ayant présenté une demande de protection internationale sur laquelle il n’a pas encore été statué définitivement.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 1 DE LA CONVENTION
34.
Le requérant allègue que la privation de liberté qu’il a subie n’était pas conforme à l’article 5 § 1 de la Convention, ainsi libellé:
«
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales :
(...)
f)
s’il s’agit de l’arrestation ou de la détention régulières d’une personne pour l’empêcher de pénétrer irrégulièrement dans le territoire, ou contre laquelle une procédure d’expulsion ou d’extradition est en cours.
»
Sur la recevabilité
35.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Considérations liminaires
36.
Le requérant a fait l’objet de cinq décisions de détention prises par l’OE. La Cour constate qu’il n’a pas exercé de recours contre la décision du 2 décembre 2017 et que cette décision ne fait pas non plus l’objet de la présente requête. En revanche, les décisions des 23 et 24 janvier 2018 et des 20 et 27 février 2018 ont fait l’objet de recours et elles font également l’objet de la requête devant la Cour.
37.
S’agissant des décisions de détention des 23 et 24 janvier 2018, le recours contre la décision du 23 janvier 2018 a été déclaré sans objet. La procédure s’est poursuivie dans le cadre du recours contre la décision du 24
janvier 2018. La Cour constate que dans le cadre de cette dernière procédure le requérant n’a pas soulevé de grief tiré de l’article 5 § 1 de la Convention devant la Cour de cassation. La Cour constate également que devant elle le requérant n’a pas développé son grief tiré de l’article 5 § 1 à l’égard de la détention qui a suivi les décisions des 23 et 24 janvier 2018, se limitant à contester la légalité de la détention pendant cette période. S’agissant des décisions de détention des 20 et 27 février 2018, le recours contre la décision du 20 février 2018 a été déclaré sans objet. La procédure s’est poursuivie dans le cadre du recours contre la décision du 27 février 2018. Dans le cadre de ces recours le requérant a soulevé le grief tiré de l’article 5 § 1 de la Convention, et il l’a également développé dans sa requête devant la Cour.
38.
Dans ces circonstances, la Cour limitera son examen à la période de détention fondée sur les décisions des 20 et 27 février 2018.
Thèses des parties
a)
Le requérant
39.
Le requérant soutient que l’illégalité de la décision de détention du 20 février 2018 a été constatée par la chambre du conseil dans sa décision du 28 février 2018 et par la chambre des mises en accusation dans son arrêt du 27 mars 2018. Il s’ensuit qu’il a subi une détention illégale, en violation de l’article 5 § 1 de la Convention.
40.
Il ajoute que malgré ce constat d’illégalité il n’a pas été libéré, et cela en raison du fait que l’OE avait entretemps, le 27 février 2018, adopté une nouvelle décision qui s’est substituée à celle du 20 février 2018. En outre, son recours contre la décision du 20 février 2018 a été déclaré «
sans objet
» par la chambre des mises en accusation, dans son arrêt du 13 mars 2018. Saisie de la question de la compatibilité de la jurisprudence «
sans objet
» avec l’article 5 §§ 1 et 4 de la Convention dans le cas d’espèce, la Cour de cassation, dans son arrêt du 25 avril 2018 relatif à la décision du 27
février 2018, a considéré que l’illégalité de la décision du 20 février 2018 n’avait aucune incidence sur la légalité de la décision du 27 février 2018. Il se déduit de cet arrêt que l’illégalité de la décision du 20 février 2018 devait être ignorée par les juridictions, la décision du 27 février 2018 formant la seule à prendre en considération pour l’appréciation de la régularité de la détention à partir du 20 février 2018. Un titre de détention n’a pourtant des effets que pour l’avenir, de sorte que la décision du 27 février 2018 ne saurait effacer l’illégalité constatée de la décision du 20 février 2018.
b)
Le Gouvernement
41.
Le Gouvernement fait valoir qu’en adoptant la décision de maintien du 27 février 2018, les autorités belges se fondaient sur l’article 74/5 § 1
er
, 2
o
(lire
: 1
o
) de la loi sur les étrangers, qui dresse un cadre légal suffisamment précis et prévisible. Le requérant ne pouvait ignorer qu’en refusant d’obtempérer en vue de son éloignement, le 27 février 2018, il s’exposait à une nouvelle mesure privative de liberté qui aurait pour effet, conformément à la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation, que la décision du 20 février 2018 serait considérée comme dénuée d’objet. En prenant la décision de maintien de la détention, les autorités ont eu égard à la situation personnelle du requérant, qui refusait sciemment d’obtempérer à son éloignement à la suite du refus de prise en considération de sa troisième demande d’asile. La détention ne saurait être qualifiée d’arbitraire, l’OE ayant manifesté son intention légitime de poursuivre l’éloignement du requérant.
42.
Les autres conditions requises par l’article 5 § 1 f) étaient en outre réunies du fait que le requérant n’était pas soumis à une période de détention illimitée et qu’il n’avait pas été détenu au-delà des délais prescrits par la loi. En effet, le 27 avril 2018, l’OE avait prolongé la mesure de détention du 20 février 2018. S’il est vrai que la chambre des mises en accusation a ordonné la mise en liberté du requérant le 27 mars 2018, tant qu’elle ne s’était pas prononcée de façon définitive sur la validité de la décision du 20 février 2018, le requérant ne pouvait, selon le droit interne, être effectivement mis en liberté et la procédure d’éloignement était régulièrement en cours. Or, ce n’est que le 14 mai 2018 que la décision définitive a été rendue, et le requérant a immédiatement été libéré.
Appréciation de la Cour
43.
Les parties s’accordent à considérer que la détention du requérant entrait dans les prévisions de l’article 5 § 1 f) en ce que les autorités belges ont poursuivi, par le biais de mesures successives de détention et tout au long de celle-ci, le dessein d’empêcher le requérant de pénétrer irrégulièrement dans le territoire belge et de l’éloigner de ce territoire. La Cour note ensuite que la durée de la détention n’est pas contestée en tant que telle devant elle, pas davantage que l’adéquation des conditions dans lesquelles elle s’est déroulée.
44.
Il est bien établi dans la jurisprudence de la Cour relative à l’article
5
1.de la Convention que toute privation de liberté doit être «
régulière
». En matière de « régularité » d’une détention, y compris l’observation des « voies légales », la Convention renvoie pour l’essentiel à la législation nationale, mais également, le cas échéant, à d’autres normes juridiques applicables aux intéressés, y compris celles qui trouvent leur source dans le droit international ou européen. Dans tous les cas, elle consacre l’obligation d’en observer les normes de fond comme de procédure. Le titre de détention justifiant le maintien en détention doit donc être valable, au regard du droit interne, pendant toute la période de détention (
Paci c. Belgique
, n
o
45597/09, § 64, 17 avril 2018, et références citées).
45.
L’article 5 § 1 concerne aussi la « qualité de la loi », ce qui implique qu’une loi nationale autorisant une privation de liberté soit suffisamment accessible, précise et prévisible dans son application. Les éléments à prendre en compte lorsqu’est appréciée la «
qualité de la loi
» – parfois appelés «
garanties contre l’arbitraire
» – sont notamment l’existence de dispositions légales claires pour ordonner la détention, maintenir cette mesure et fixer la durée de celle-ci, ainsi que l’existence d’un recours effectif par lequel le requérant peut contester la légalité et la durée de sa détention (
J.N. c. Royaume-Uni
, n
o
37289/12, §
77, 19
mai 2016).
46.
En l’espèce, la Cour constate qu’en ce qui concerne la période de détention postérieure au 20 février 2018, le requérant a d’abord été détenu sur base de la décision de l’OE du 20 février 2018, puis sur base de la décision de l’OE du 27 février 2018. Ces deux décisions ayant des fondements légaux distincts, comme constaté par la Cour de cassation dans son arrêt du 25 avril 2018, il convient d’examiner la légalité de la détention selon le titre applicable à chaque moment donné. La Cour examinera dès lors d’abord la détention du 20 au 27 février 2018, puis celle du 27 février au 14 mai 2018, cette dernière date étant celle à laquelle le requérant a été mis en liberté.
a)
La détention du 20 au 27 février 2018
47.
La décision du 20 février 2018 était fondée sur l’article 75, § 1
er
, 2
o
de la loi sur les étrangers. Cette disposition prévoyait la détention d’un étranger le temps de l’examen de sa demande d’asile, en vue de son refoulement éventuel. Par son ordonnance du 28 février 2018, la chambre du conseil considéra, en se référant à la jurisprudence de la Cour de cassation (paragraphe 26 ci-dessus), que l’article 75, § 1
er
, 2
o
, de la loi sur les étrangers devait être lu en combinaison avec l’article 8 de la Directive Accueil. Il s’ensuivait que le maintien d’un étranger dans un lieu déterminé devait notamment faire l’objet d’un examen individualisé de sa situation, conformément à l’article 8.2 de la directive. Après avoir constaté que la décision du 20 février 2018 n’était pas fondée sur une appréciation individualisée de la situation du requérant, elle déclara cette décision illégale et ordonna la remise en liberté du requérant (paragraphe 16 ci-dessus). Cette décision de la chambre du conseil n’a pas été réformée. L’appel de l’État belge fut déclaré sans objet par la chambre des mises en accusation le 13 mars 2018, sans examen de son bien-fondé (paragraphe 19 ci-dessus).
48
.
Ensuite, au cours de la procédure concernant la décision du 27
février 2018, la chambre des mises en accusation considéra, le 27 mars 2018, en se référant également à la même jurisprudence de la Cour de cassation, que la motivation de la décision du 20 février 2018 ne contenait pas une appréciation individualisée de la situation du requérant et que cette décision n’était donc pas légale. Selon la chambre des mises en accusation, cette illégalité s’étendait à la décision du 27 février 2018 (paragraphe 20 ci-dessus). Cet arrêt a été cassé par la Cour de cassation le 25 avril 2018 au motif que l’article 8.3 de la Directive Accueil ne s’appliquait pas aux étrangers dont la demande de protection internationale avait été rejetée et qui pouvaient faire l’objet d’une détention sur le fondement de l’article
74/5, § 1
er
, 1
o
, de la loi sur les étrangers, comme c’était le cas pour le requérant avec la décision du 27 février 2018. La Cour de cassation en conclut que l’arrêt de la chambre des mises en accusation n’était pas légalement justifié dans la mesure où il avait considéré que l’illégalité affectant la décision du 20 février 2018 s’étendait à celle du 27 février 2018 (paragraphe 21 ci-dessus). Ce faisant, la Cour de cassation n’a donc pas contredit la chambre des mises en accusation en ce qui concerne le constat d’illégalité de la décision du 20 février 2018.
49.
Il résulte de ce qui précède que l’illégalité de la décision du 20
février 2018 a été constatée, directement ou indirectement, par les juridictions internes. La Cour ne perd pas de vue que, selon le droit interne, la décision du 20 février 2018 a pu continuer à être un titre valable de détention aussi longtemps qu’il n’avait pas été annulé ou réformé en appel et a, formellement, été valable jusqu’au 27 février 2018, date à laquelle la décision du 27 février 2018 lui a été substituée. Toutefois, elle est d’avis que la validité formelle du titre de détention ne peut prévaloir sur la légalité intrinsèque du titre. Or, la décision du 20 février 2018 étant contraire au droit interne lu en combinaison avec le droit de l’UE, la Cour ne peut que conclure que la détention du requérant a été irrégulière pendant la période où elle était fondée sur cette décision, c’est-à-dire du 20 au 27 février 2018.
b)
La détention du 27 février au 14 mai 2018
50.
La décision du 27 février 2018 était fondée sur l’article 75, § 1
er
, 1
o
de la loi sur les étrangers. Cette disposition prévoyait la détention d’un étranger pour assurer son refoulement effectif à la suite du rejet de sa demande de protection internationale et de ses refus répétés de quitter le pays. Par son ordonnance du 9 mars 2018, la chambre du conseil considéra que la motivation de la décision du 27 février 2018 était entachée du même type d’irrégularité que celle du 20 février 2018 (paragraphe 18 ci-dessus). Toutefois, ce constat n’a pas été réitéré par la chambre des mises en accusation qui, dans son arrêt du 27 mars 2018, s’est appuyée sur d’autres motifs pour conclure à l’illégalité de la décision du 27 février 2018. En effet, comme il a été rappelé ci-dessus (paragraphe 48), la chambre des mises en accusation estima que c’était l’illégalité de la décision du 20
février 2018 qui avait affecté la décision du 27 février 2018, rendant cette dernière également illégale (paragraphe 20 ci-dessus). Le raisonnement basé sur l’extension de l’illégalité d’une décision à l’autre fut rejeté par la Cour de cassation dans son arrêt du 25 avril 2018. En soulignant les différences entre les 1
o
et 2
o
de l’article 74/5, § 1
er
de la loi sur les étrangers, et en considérant explicitement que l’article 8.3 de la Directive Accueil ne s’appliquait pas aux étrangers dont la demande de protection internationale avait été rejetée (paragraphe 21 ci-dessus), la Cour de cassation a implicitement démenti le raisonnement adopté par la chambre du conseil. L’arrêt de la chambre des mises en accusation du 14 mai 2018, rendu suite au renvoi de l’affaire par la Cour de cassation, ne s’est plus prononcé sur cette question, constatant l’illégalité du maintien de la détention pour d’autres motifs (paragraphe 23 ci-dessus).
51.
Il résulte de ce qui précède que l’illégalité de la décision du 27
février 2018 n’a pas été constatée par les juridictions internes, abstraction faite de l’ordonnance de la chambre du conseil du 9 mars 2018 dont le raisonnement n’a pas été suivi par les juridictions supérieures. Au contraire, il ressort de l’arrêt de la Cour de cassation du 25 avril 2018 que la décision du 27 février 2018 ne présentait pas l’irrégularité alléguée par le requérant quant à sa motivation. La Cour ne voit rien d’arbitraire ou de manifestement déraisonnable dans l’interprétation faite à cet égard par la Cour de cassation du droit interne lu en combinaison avec le droit de l’UE.
52.
La décision du 27 février 2018 pouvait donc, aux yeux de la Cour, constituer un titre légal de la détention du requérant à partir de cette date.
53.
Encore fallait-il que ce titre demeure valable pendant toute la durée de cette période de détention. Or, le 14 mai 2018, la chambre des mises en accusation constata, d’une part, que la décision du 27 février 2018 avait expiré au plus tard le 6 mai 2018, et d’autre part, qu’elle n’avait pas valablement été prolongée au-delà par la décision du 27
avril 2018. En effet, selon la chambre des mises en accusation, cette dernière décision visait la décision du 20 février, laquelle avait toutefois disparu de l’ordonnancement juridique en raison précisément de l’adoption de la décision du 27 février 2018 (paragraphe 23 ci-dessus).
54.
Force est donc de conclure qu’à partir du 6 mai 2018 et jusqu’à la remise en liberté du requérant le 14 mai 2018, sa détention ne reposait plus sur un titre valable de détention justifiant son maintien.
c)
Conclusion
55.
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 1 de la Convention pour les périodes de détention du 20 au 27 février 2018 et du 6 au 14 mai 2018.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 4 DE LA CONVENTION
56.
Le requérant se plaint que l’adoption de décisions de détention successives et l’application de la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation l’ont privé du droit à un contrôle effectif de la légalité de sa détention. Il invoque une violation de l’article 5 § 4 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
Toute personne privée de sa liberté par arrestation ou détention a le droit d’introduire un recours devant un tribunal, afin qu’il statue à bref délai sur la légalité de sa détention et ordonne sa libération si la détention est illégale.
»
Sur la recevabilité
57.
Constatant que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article
35
§
3
a) de la Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Thèses des parties
a)
Le requérant
58.
Le requérant soutient que la jurisprudence de la Cour énoncée dans l’arrêt
Firoz Muneer c. Belgique
(n
o
56005/10, 11 avril 2013) est transposable à la présente affaire étant donné qu’à l’instar des circonstances de cette affaire, il a été détenu trois mois et vingt jours à compter de la première requête de mise en liberté sans obtenir de décision définitive statuant sur la légalité des titres de détention des 23
janvier et 20
février 2018 alors que, sur les quatre procédures entamées en vue de sa mise en liberté, trois ont donné lieu à des décisions ordonnant sa libération précisément en raison de l’illégalité de ces titres. Cette situation résulte, selon le requérant, de la combinaison de l’adoption par l’autorité de titres de détention subséquents et de l’application par les juridictions de la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation.
59.
Plus précisément, le requérant estime que si la jurisprudence «
sans objet
» n’avait pas été appliquée et que son droit à un recours effectif avait été respecté dans le cadre des recours intentés contre les décisions de détention des 23 janvier 2018 et 20 février 2018, le juge aurait constaté l’illégalité de sa détention et ordonné sa libération. La légalité des titres de détention du 24 janvier 2018 et du 27 février 2018 était donc forcément, selon le requérant, affectée par l’illégalité des décisions qui les précédaient puisqu’elles reposaient directement sur une période de détention illégale qui aurait dû prendre fin par une libération si un recours effectif avait été accordé. Si, finalement il a été libéré par l’arrêt de la chambre des mises en accusation du 14 mai 2018, cela ne résulte pas d’une constatation de l’illégalité de l’une ou l’autre des décisions de détention mais uniquement en raison de l’erreur de l’État dans la prolongation du titre de détention.
60.
Tout en ne contestant pas que les juridictions se soient chaque fois prononcées dans des délais courts, le requérant se plaint que la majorité des procédures se soit soldée par une absence d’examen de la régularité de la détention en raison de la jurisprudence «
sans objet
», le privant au final de l’effectivité du recours garanti par l’article 5 § 4. Il faut tenir compte, selon lui, du fait que l’ensemble des titres de détention, même s’ils étaient formellement distincts, étaient fondés sur la même base au regard de la Convention, à savoir l’article 5 § 1 f), et poursuivaient le même objectif de garantir son éloignement. Il est difficilement justifiable au regard des exigences de l’article 5 § 4 que les juridictions valablement saisies d’un recours contre une décision illégale aient dû renoncer à statuer sur l’objet du recours au motif de l’existence d’un nouveau titre de détention n’ayant pas pour effet de purger l’illégalité de la détention.
b)
Le Gouvernement
61.
Le Gouvernement fait valoir qu’à chacun des stades de la procédure, les juridictions saisies ont agi à bref délai compte tenu de la complexité de l’affaire et de la spécificité du recours extraordinaire en cassation diligenté
in fine
. En l’espèce, c’est l’attitude du requérant qui a conduit à la durée de sa détention
: à chaque nouvelle demande d’asile, et à chaque refus d’obtempérer à son éloignement, l’administration a été contrainte de prendre une nouvelle mesure privative de liberté, l’obligeant à réexaminer sa situation. S’il est vrai que l’ensemble de sa détention a poursuivi l’objectif de garantir l’éloignement du requérant, elle était surtout caractérisée par l’adoption d’une multitude de titres distincts fondés sur des motivations distinctes. En effet, conformément à la réglementation européenne, lorsqu’un étranger en séjour illégal demande l’asile alors qu’il est détenu dans le cadre d’une procédure d’éloignement, l’administration doit s’assurer qu’il existe des motifs qui justifient qu’il soit maintenu en détention. Ces motifs doivent faire l’objet d’une décision spécifiquement motivée afin de permettre à l’étranger d’en connaître les raisons, de pouvoir les contester et de permettre à la juridiction d’en vérifier la légalité. Ce réexamen de la situation de l’étranger doit être réalisé à chaque demande lors de demandes d’asile multiples, tout comme le CGRA doit motiver chaque décision de refus de prise en considération. C’est la succession de ces décisions, selon le Gouvernement, qui a obligé les juridictions saisies à appliquer la jurisprudence «
sans objet
» et par conséquent à déclarer sans objet les recours introduits contre les titres de détention périmés. Bien qu’il connaissait les conséquences de l’application de cette jurisprudence bien établie, le requérant a persisté à mener vainement des procédures sans se désister en cours d’instance pour attaquer la légalité des titres de détention actualisés.
62.
Quant à la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation, le Gouvernement explique qu’elle vise à assurer le respect du principe général de la sécurité juridique et de la prévisibilité de la loi et que son application était parfaitement justifiée en l’espèce. À la différence de l’affaire
Firoz
Muneer
dans laquelle la chambre des mises en accusation avait erronément prononcé un défaut d’objet en raison d’une décision de prolongation de la détention, le cas d’espèce concerne de nouvelles mesures autonomes reposant sur des titres et des motivations différents, et dont la légalité ne pouvait donc pas être affectée par l’illégalité éventuelle de mesures distinctes antérieures. Le Gouvernement fait observer que lorsque le titre de détention de l’étranger est «
périmé
» en raison d’un nouveau titre autonome comme en l’espèce, la juridiction ne peut que constater que la procédure devient sans objet puisque le titre «
périmé
» a disparu de l’ordonnancement juridique et ne fonde plus la détention de l’intéressé. Soutenir le contraire n’aurait pas de sens puisqu’en réalité le recours du détenu a abouti, en ce sens que la détention fondée sur le titre contre lequel il a introduit une requête de mise en liberté a été levée. De plus, cela n’apporterait rien au détenu puisque sa détention serait désormais justifiée par un autre titre dont la légalité n’a pas encore été analysée, et ce d’autant plus que les juridictions d’instruction ne disposent pas de la compétence d’octroyer des dommages et intérêts sur la base d’un constat d’irrégularité du titre antérieur.
Appréciation de la Cour
63.
La Cour rappelle qu’en garantissant un recours aux personnes arrêtées ou détenues, l’article 5 § 4 de la Convention consacre aussi le droit pour celles-ci d’obtenir, dans un bref délai à compter de l’introduction du recours, une décision judiciaire concernant la régularité de leur détention et mettant fin à leur privation de liberté si elle se révèle illégale (
Mooren c.
Allemagne
[GC], no 11364/03, § 106, 9 juillet 2009,
Idalov c. Russie
[GC], no 5826/03, § 154, 22 mai 2012,
Khlaifia et autres c. Italie
[GC], n
o
16483/12, § 131, 15 décembre 2016, et
Ilnseher c. Allemagne
[GC], n
os
10211/12 et 27505/14, §
251, 4 décembre 2018).
64.
En l’espèce, le requérant a été placé en détention lors de son arrivée en Belgique dans l’attente de l’examen de sa demande d’asile «
frontière
» par décision de l’OE du 2 décembre 2017 contre laquelle il n’a pas introduit de requête de mise en liberté. La première requête de mise en liberté date du 24 janvier 2018 lorsque le requérant a saisi la chambre du conseil du tribunal de première instance de Bruxelles à propos de la décision de détention prise la veille à la suite du refus de prise en considération de sa deuxième demande d’asile. Il a finalement été libéré à la suite de l’arrêt de la chambre des mises en accusation de la cour d’appel de Bruxelles du 14
mai 2018.
65.
La Cour relève qu’il n’est pas contesté devant elle qu’à chaque étape des procédures suivies, les juridictions ont agi avec célérité. Toutefois, les exigences de l’article 5 § 4 vont au-delà de ce constat. La question de savoir si l’exigence d’une décision «
à bref délai
» a été respectée s’apprécie dans le cadre d’une évaluation globale des données, en tenant compte des circonstances de l’espèce, en particulier à la lumière de la complexité de l’affaire, des particularités éventuelles de la procédure interne ainsi que du comportement du requérant au cours de celle
‑
ci (
Khlaifia et autres
, précité, § 131).
66.
Le Gouvernement invite à cet égard la Cour à tenir compte de la spécificité du système belge qui prévoit plusieurs niveaux de juridiction y compris un recours en cassation. La Cour rappelle toutefois que si l’article
5
4.de la Convention n’astreint pas les États à instaurer plusieurs niveaux de juridiction, dans l’hypothèse où un État se dote d’un tel système, il ne saurait en résulter une protection moindre au titre de l’article
5 § 4 (voir,
mutatis mutandis
,
Ilnseher
, précité, §
254).
67.
Le Gouvernement attribue la durée globale des procédures à l’attitude procédurale du requérant. La Cour constate que ce dernier a fait l’objet de cinq décisions de détention et a initié quatre procédures judiciaires pour en contester la légalité. Il a obtenu sa libération à deux reprises en première instance et une fois en appel. Toutefois, à chaque occasion, l’État belge a introduit un recours contre ces décisions. Dans ces conditions, elle estime que le Gouvernement est malvenu de critiquer l’attitude du requérant qui a été de faire contrôler la conformité de sa privation de liberté avec l’article
5
4.de la Convention. La circonstance que les décisions de détention se soient succédées en raison de la poursuite par le requérant de la procédure d’asile afin que les instances compétentes prennent en considération l’ensemble des documents qu’il souhaitait fournir à l’appui de sa demande de protection internationale n’altère pas ce constat.
68.
Le Gouvernement reproche ensuite au requérant de ne pas s’être désisté des procédures alors qu’il connaissait les implications de la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation. La Cour remarque que, dès que la situation s’est présentée (paragraphe
8 ci-dessus), le requérant s’est plaint de l’application de cette jurisprudence. S’il est vrai que, finalement, la thèse du requérant concernant l’extension de l’illégalité d’une décision antérieure à la décision subséquente semble avoir été rejetée par la Cour de cassation (paragraphe 21 ci-dessus), les juridictions de première instance et d’appel l’ont, à plusieurs reprises, suivie (paragraphes 10, 18 et 20 ci-dessus). Il ne saurait donc davantage lui être reproché d’avoir poursuivi les procédures jusqu’à leur terme.
69.
Le requérant se plaint d’avoir été privé d’un recours effectif «
à bref délai
» voulu par l’article 5 § 4 en ce sens que malgré plusieurs décisions judiciaires constatant l’illégalité des périodes de détention fondées sur les titres de détention du 23 janvier et du 20 février 2018, il n’a pas été libéré et n’a même pas pu obtenir qu’une juridiction statue de manière définitive sur la légalité de ces titres de détention.
70
.
La Cour observe que la décision de la chambre du conseil du 31
janvier 2018 constatant l’illégalité du titre de détention du 23 janvier 2018 en raison de son caractère stéréotypé et ordonnant la libération du requérant (paragraphe
10 ci-dessus), a été réformée en appel, le 16 février 2018, par la chambre des mises en accusation au motif que le recours initial était devenu «
sans objet
» à cause d’une nouvelle décision de détention intervenue le 24 janvier 2018 (paragraphe 12 ci-dessus). Entretemps, le requérant avait tenté de faire appliquer le tempérament à la jurisprudence «
sans objet » et constater l’illégalité de la décision nouvelle au motif qu’elle était affectée de l’illégalité du titre initial (paragraphe
8 ci-dessus). La chambre des mises en accusation a toutefois jugé, par un autre arrêt du 16 février 2018, que la référence aux conclusions déposées en première instance ne suffisait pas à démontrer que le requérant avait soulevé devant elle un moyen tiré de l’illégalité de la décision initiale, et que la décision subséquente était, quant à elle, légalement justifiée par la référence aux dispositions légales dont celle
‑
ci avait fait application (paragraphe 13 ci-dessus).
71
.
S’agissant de la décision du 20 février 2018, le même scénario s’est reproduit mais, dans ce cas, la chambre des mises en accusation, saisie à propos de la légalité du titre subséquent du 27 février 2018, a confirmé le 27
mars 2018 la libération que le requérant avait obtenue en première instance (paragraphes
18 et
20 ci
‑
dessus). La suite de la procédure a toutefois avorté puisque le 25 avril 2018, la Cour de cassation a cassé l’arrêt considérant que les juges d’appel n’avaient pas légalement justifié leur décision étant donné que les décisions des 20 et 27 février 2018 avaient des fondements distincts et que les dispositions du droit de l’Union européenne («
UE
») fondant leur raisonnement ne s’appliquaient pas dans le cas du requérant dont la demande d’asile n’était plus pendante mais avait été rejetée (paragraphe
21 ci
‑
dessus).
72.
Les parties s’accordent à dire que la situation décrite aux paragraphes 70 et 71 ci-dessus résulte de l’application de la jurisprudence «
sans objet
» de la Cour de cassation. Toutefois, le Gouvernement soutient qu’un recours déclaré sans objet est en réalité un recours qui a abouti conformément à l’article 5 § 4, en ce sens que le titre de détention litigieux est purgé de son éventuelle illégalité en disparaissant de l’ordonnancement juridique.
73.
La Cour n’est pas convaincue par cette analyse. Elle estime que l’ordre juridique interne qui ne permet pas à l’étranger détenu d’obtenir sa libération malgré plusieurs constats d’illégalité de cette détention au regard du droit interne lu en combinaison avec le droit de l’UE et ce pour le seul motif qu’un nouveau titre de détention est venu fonder sa détention, et, l’empêche ensuite de faire valoir devant le juge que le nouveau titre de détention serait affecté par l’illégalité du titre initial, ne présente pas les garanties d’effectivité et de célérité requises par l’article
5
§
4 de la Convention.
74.
Or, à compter de la première requête de mise en liberté introduite le 24 janvier 2018, le requérant a été détenu trois mois et vingt jours sans obtenir de décision finale sur la légalité de sa détention fondée sur les titres des 23 janvier et 20 février 2018 alors même qu’il avait entamé quatre procédures en vue de sa mise en liberté qui avaient donné lieu à plusieurs décisions favorables et que ces décisions ont soit été réformées en appel soit cassées par la Cour de cassation pour des motifs ne tenant pas à leur justification légale.
75.
Certes, le requérant a été remis en liberté au terme de la procédure de mise en liberté concernant la décision de détention du 27
février 2018. Toutefois, la Cour rappelle que ce n’est que si un détenu est relâché « à bref délai » avant tout contrôle judiciaire de sa détention (
Fox, Campbell et
Hartley c. Royaume-Uni
, 30 août 1990, § 45, série A n
o
182) ou avant toute décision définitive sur la légalité de sa détention (
Firoz Muneer
, précité, §
86, et
M.D.
c. Belgique
, n
o
56028/10, §
44, 14 novembre 2013) que la Cour pourrait conclure qu’il n’y a pas eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention. Or, en l’espèce, le requérant, qui a été mis en liberté le 14 mai 2018 suite à une décision de la chambre des mises en accusation fondée sur des motifs étrangers à la légalité interne des titres qu’il contestait (paragraphe 23 ci-dessus), ne l’a précisément pas été « à bref délai
».
76
.
Eu égard à ce qui précède, la Cour estime que le requérant n’a pas pu obtenir qu’un tribunal statue définitivement et à bref délai sur la légalité de sa détention (voir,
mutatis mutandis
,
Firoz Muneer
, précité, § 87, et
M.D.
c.
Belgique
, précité, §
46, et, parmi d’autres,
V.R. c. Croatie
, n
o
55102/13, §§ 31-34, 13 octobre 2015). La circonstance évoquée par le Gouvernement que le système belge offre encore la possibilité au requérant de demander aux juridictions ordinaires de constater l’irrégularité de sa détention et de lui octroyer des dommages et intérêts sur cette base n’est pas de nature à altérer ce constat étant donné l’exigence de célérité.
77
.
Partant, il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
78.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
79.
Le requérant demande 7 500 euros (EUR) au titre du dommage moral qu’il estime avoir subi pour n’avoir jamais pu pendant près de quatre mois obtenir de décision définitive statuant sur la légalité de sa détention.
80.
Le Gouvernement fait valoir que le requérant n’a établi la réalité d’un dommage moral et qu’en tout état de cause le montant réclamé n’est pas raisonnable.
81.
Statuant en équité, comme le veut l’article 41 de la Convention, la Cour octroie la totalité du montant réclamé par le requérant au titre du préjudice moral, soit 7
500
EUR.
Frais et dépens
82.
Le requérant réclame, justificatifs à l’appui, 6 000 EUR au titre des frais et dépens qu’il a engagés dans le cadre de la procédure menée devant la Cour.
83.
Le Gouvernement souligne que le requérant aurait pu demander à bénéficier de l’aide juridique gratuite, ce qu’il n’a pas fait.
84.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux.
85.
En l’espèce, prenant aussi en considération le fait que le requérant n’a eu gain de cause que pour une partie de sa requête, la Cour estime raisonnable de lui accorder la somme de 1 600 EUR, plus tout montant pouvant être dû par lui sur cette somme à titre d’impôt, pour les frais et dépens engagés devant la Cour.
Intérêts moratoires
86.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
,
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 1 de la Convention
pour les périodes de détention du 20 au 27 février 2018 et du 6 au 14 mai 2018 ;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 5 § 4 de la Convention
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes
:
7 500 EUR (sept mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
1 600 EUR (mille six cents euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme par le requérant à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 30 juin 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Greffière adjointe
Président
[1]
Rectifié le 23 août 2020
: le texte était le suivant
: «
Il est représenté par M
e
»