CtEDO 07.07.2020 Auto

AKBULUT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
07.07.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AKBULUT v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN BÖLÜM HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no. 9477/12 Zülfi AKBULUT ve Fatma AKBULUT/Türkiye Bașkan , Valeriu Grițco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, și apoi cu moartea asistentului directorului Departamentului de Afaceri, Hasan Bakırcı, în cadrul evenimentului din 7 iulie 2020 în cadrul Comitetului de istorie al Tribunalului European pentru Drepturile Omului (İkin Bölümü), organizat de către Comisia Europeană pentru Drepturile Omului (İkin Bölümü), la 23 decembrie 2011 în cadrul evenimentului din 2006, a avut loc în cadrul evenimentului din 28 decembrie 2006 în cadrul unui eveniment organizat de către organizația militară din partea sa, în cadrul căreia au fost prezentate următoarele informații despre secretele și tarifele de securitate ale organizațiilor armate, susținute de către Guvernul Dağrı, în schimbul unor informații despre întâlniri și declarații ale unor persoane înarmate, pe care le-a dat de către Șefemnatul de către Șeffectorul general al Departamentului de Poliție, Șeffectorul de Poliție, Șeffectorul de Poliție, și al patru personaje din următoarele sectoare: Martirul lui Șef Sül Martir Sül Dürd Șehir Özil, fiul lui Șehir Diyar, născut la 28 martie, 28 decembrie 1961, decembrie 2006, a murit în fața lui Diyardi, iar Martul lui Șehmet Akbar Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Șehmet Ș

Potrivit raportului de autopsie, fiul reclamantului a murit din cauza unei răni interne cauzate de o glonț. La o dată nesemnată, a fost deschisă o anchetă penală în legătură cu uciderea fiului reclamantului. Pe 19 martie 2006, reclamantul a depus o plângere la procurorul oficial al Republicii în legătură cu uciderea fiului său. Alți doi copii și vecinii reclamantului au fost interogați de procurorul Republicii la date nesemnalizate în 2007.

Reclamanții au susținut, de asemenea, că, în temeiul articolelor 14 și 17 din Convenție, autoritățile naționale nu au efectuat o anchetă eficace privind uciderea fiilor lor, în conformitate cu art. 2 din Convenție, pentru că forțele de securitate au ucis intenționat și cu un act de violență vizat, deoarece fiii lor erau de origine kurtă. Reclamanții au susținut, sub același titlu, că Guvernul pârât a încălcat obligația sa pozitivă de a proteja viața fiilor lor. Reclamanții au susținut, de asemenea, că, în temeiul articolelor 2 și 13 din Convenție, autoritățile naționale nu au efectuat o anchetă eficace privind uciderea fiilor lor. Reclamanții au susținut, în prima etapă a Convenției, că au fost omorâți de către forțele de securitate, în urma unei acuzații de crimă prematură. Reclamanții au susținut că, în prima etapă a Convenției, au fost omorâți de către forțele de securitate. Reclamanții au susținut că nu au fost omorâți de către fiii lor, iar în urmă cu trei ani, au fost omorâți de către șocrați și nu au fost încă depăți de către șocrați.

În special, Curtea a subliniat că regula termenului de șase luni nu promovează securitatea juridică și are ca scop asigurarea că dosarele care au ca obiect de discuție în cadrul Convenției sunt examinate într-un timp rezonabil. În plus, regulile și alte persoane implicate sunt protejate de orice neînțelegere a limbii în timpul unei perioade lungi de timp (bkeri și altele/Türkçe (Türkçe), nr. 4861761, 389111, 389121, 389121, 389121, 389121, 389281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299281, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299301, 299302, 299302, 299302, 299302, 299302, 299302, 299302, 299302, 299303, 299303, 29930), 289303, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 2990, 3090, 3090, 3090, 3090, 3030, 3050, 3050, 3050, 3050, 305

În cazurile de condamnare la închisoare pe viață, dacă nu există nicio cale de atac sau dacă se decide că acestea nu au efect, termenul de șase luni începe să funcționeze, în principiu, de la data greșelii la care reclamantul a depus plângere. Pot exista situații excepționale în care reclamanții au beneficiat mai întâi de o cale de atac și la un pas ulterior au devenit conștienți sau trebuie să devină conștienți de circumstanțele care au pus în pericol această cale de atac. În plus, într-un caz, termenul de șase luni a fost acordat pentru a evita orice îndoială sau pentru a stabili dacă reclamantul era conștient de aceste situații sau dacă era conștient de faptul că investigația în cauză avea loc în timp util (de exemplu, Curtea a decis că nu va fi o anchetă în cauză (§§ 316 din Curtea Turcii, Curtea Turcii/Türkșenin, § 316 din Curtea Turcii, § 1524 din Curtea Turcii, § 1514 din Curtea Turcia, § 10 din Curtea Turcia, § 10 din Curtea a decis că nu va fi o anchetă în timp utilă) sau pentru a stabili dacă o anchetă a început în timp util (de exemplu, Curtea a decis că nu va fi o anchetă în timp utilă, precum Curtea a decis că nu va fi o anchetă în timp util, § 10 din Curtea a decis că nu va începe în timp utilă, § 10 din Curtea a decis că nu va începe în timp utilă, § 10 din Curtea a decis că nu va începe în timp utilă, dar nu va începe să înceapă în timp utilă).

Cu toate acestea, aceste evoluții au fost limitate doar la aspectele legate de rezultatul urmăririlor de justitie începute și nu au fost identificate în niciun caz potențial de crimă. În lumina acestor date, Curtea a declarat că, în lumina unei anchete semnificative, nu există nicio cauză de crimă în cauză, deși în cazul în care ancheta ar fi trebuit să fie efectuată de Torvur Torvur, în 2011, nu ar fi trebuit să fie examinată cu mult înainte de începerea anchetei și nu ar fi trebuit să fie efectuată în alte cazuri similare (cu alte cazuri, în cazul în care ancheta a început în 2006, cu o perioadă de cinci ani și o perioadă similară cu cea a lui Torvur Torvur, în cazul în care ancheta a început în data de 29/12, cu o perioadă de șase luni și o lună).

În lumina celor de mai sus, Curtea a ajuns la concluzia că cererea a fost depusă în afara termenului și că trebuie declarată ca fiind inadmisibilă în ansamblu în temeiul articolelor 35 §§ 1 și 4 din Convenție.Pe aceste temelii, Curtea a decis, în unanimitate, că cererea este inadmisibilă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-07-07
0,94
AKTAȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no: 449/12 Aysel AKTAŞ ve Salih AKTAŞ / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı H
CtEDO 2023-11-21
0,93
KÜRKUT c. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 53933/11 Cengiz KÜRKUT/Türkiye Başkan Egidijus Kūris, Hâkimler Pauliine Koskelo, Frédéric Krenc, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Dorothee von A
CtEDO 2016-02-09
0,93
AKYAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 28101/09 Selime AKYAR / TÜRKİYE Başkan Paul Lemmens, Yargıçlar Ksenija Turković, Jon Fridrik Kjølbro, ve İkinci Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Ab
CtEDO 2020-04-30
0,92
TUTA AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 50004/11 Fatma TUTA ve Diğerleri/Türkiye (ekteki listeye bakınız) Başkan, Ivana Jelić, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımc
CtEDO 2021-10-12
0,92
TURAN ET ERGÜN c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 65283/11 Özlem TURAN ve Eylem ERGÜN/TÜRKİYE Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasa
Sursă