CtEDO 04.08.2020 Auto

CASE OF KAMINSKAS v. LITHUANIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
LTU
HOTĂRÂRE
04.08.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
No violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for home)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KAMINSKAS v. LITHUANIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

În iunie 2012, Inspecția de Stat pentru Planificare Teritorială și Construcții a Ministerului Ecologiei a verificat terenul reclamantului și a stabilit că construcția a fost ilegală. În septembrie 2013, inspecția a inițiat o procedură împotriva reclamantului pentru neutilizarea atribuirii de demolare. Curtea de Apel a suspendat procesul, deoarece reclamantul a folosit tentativa de a legaliza construcția prin modificarea facturii de proprietate a unui teren sau a unui fapt care a constituit o infracțiune în ceea ce privește proprietatea acestuia în același loc. În octombrie 2012, Inspecția de Stat pentru Planificare Teritorială și Construcții a Ministerului Ecologiei a verificat terenul reclamantului și a stabilit că construcția a fost ilegală. În septembrie 2013, Inspecția a inițiat o procedură împotriva reclamantului pentru neutilizarea atribuirii atribuirii de demolare. Curtea de Apel a suspendat procesul, deoarece reclamantul a folosit tentativa de legalizare a construcției prin modificarea facturii de proprietate a unui teren sau a unui fapt care constituiește o infracțiune în același loc. În octombrie 2017, a fost declarată că locuința a fost în posesia unui proprietar în același loc, iar cererile au fost supuse de proprietatea unui proprietar în conformitate cu Convenția Naționalății de Autonomie Națională.

În plus, chiar dacă, după cele mai recente informații furnizate Curții (13 februarie 2020), casa nu fusese încă demontată, deci decizia de demolare a fost susținută de instanțe și a dobândit statut de obligatoriu până la îndeplinirea acestuia, iar se pare că reclamantul nu avea nici un mijloc de apărare suplimentar în această privință. Astfel, Curtea nu a văzut niciun motiv de îndoială că aceasta a fost o intervenție în dreptul reclamantului de a-și respecta locuința (a se vedea, mutatis mutandis , Gladysheva v. Russia , no. 7097/1 0 , § 91, 6 ianuarie 2011), iar decizia de dobândire a materialelor de dispută a fost susținută de Aydarov și alții v. Bulgaria (dec.), no. 3386/1 55, 55, 2 octombrie 2018, iar cererea sa a fost inclusă în cererea de obținere a materialelor de dispută (a se vedea, în continuare, punctul 46).

În plus, Curtea a recunoscut anterior că necesitatea de a asigura implementarea efectivă a cerinței normative că nicio clădire nu poate fi ridicată fără o autorizație a autorităților competente și decizia de demolare a construcției a fost luată în scopul conservării acestei clădiri și cu scopul de a împiedica "dreptul la libertate a altor persoane" (a se vedea Chapman v. the United Kingdom [VP], nr. 27238/95 , § 82, CEDO 2 001-I) (punctul 51 din hotărâre). În plus, Curtea a recunoscut anterior că necesitatea de a asigura implementarea efectivă a cerinței normative că nicio clădire nu poate fi ridicată fără o autorizație a acestora , constituie, de asemenea, un scop legitim în sensul articolului 8 punctul 2 din Convenție, care poate fi interpretat ca o necesitate de a preveni încălcarea cerințelor și de a promova bunul public al țării (a se vedea hotărârea Ivanov și Ivanov, § 54 din hotărârea de mai sus, CEDO 511), decizia Cherkezova și Cherkezova, citată mai sus, în hotărârea din octombrie 2013 (nr. 7), respectiv hotărârea din octombrie 2013 (nr. 74, § 53) (a se referă la hotărârea din octombrie 2013), respectiv hotărârea din octombrie (nr. 74, § 513 din hotărârea de mai sus, CEDO 514), respectiv hotărârea din octombrie (nr. 74, § 52 și alte hotărâri de mai sus) (art. 5 din hotărârea de mai sus), în cazul în care membrii din CEDO 570 și Cherkezova au fost obligați să se angajezeze în interesele societății civile (art. 5 din hotărârea de mai sus) (art. 5 din hotărârea de mai sus).

În cazul în care locuința a fost construită legal, acest fapt în sine este important împotriva legalității cererii de mutare a persoanei. Pe de altă parte, în cazul construirii ilegale a locuinței într-un anumit loc, poziția persoanei care contestă decizia de evacuare este mai puțin puternică. Curtea nu se grăbește să acorde protecție persoanelor care, în mod conștient, încalcând interdicțiile legale, construiesc locuințe pe un teren protejat ecologic. În caz contrar, Curtea va încuraja acțiuni ilegale în detrimentul protecției drepturilor ecologice ale altor membri ai societății (vezi Chapm an, citat mai sus, § 102) (punctul 56). În consecință, Curtea a considerat că, în măsura în care locuința în cauză este cea mai bună formă de locuință a populației, ea are posibilitatea de a se asigura că locuința este în mod proporțional cu dreptul de locuință al persoanei în cauză (a se vedea art. 57 din Convenția Cherkovă, § 8), fiecare persoană care a fost acuzată trebuie să aibă dreptul de a se desprinde de locuința sa (în conformitate cu art. 57) și nu trebuie să fie acuzată în mod independent de către un grup de persoane (a se vedea art. 57)).

Cu toate acestea, din materialele aflate la dispoziția Curții nu s-a arătat că reclamantul, înainte de începerea construcției, a încercat să schimbe destinația terenului sau să legitimeze clădirea în alt mod. Se pare că reclamantul a început să caute modalități de legalizare retroactivă a unei construcții ilegale numai după luarea deciziei de demolare a acesteia (vezi vol. 9 mutatis mutandis, Kristiana Ltd. împotriva Lituaniei, nr. 36184/13, § 110, 6 februarie 2018). Cu toate acestea, din materialele aflate la dispoziția Curții nu s-a dovedit că reclamantul, înainte de începerea construcției, a încercat să schimbe destinația terenului sau să legitimeze clădirea în alt mod. Se pare că reclamantul a început să caute modalități de legalizare retroactivă a unei construcții ilegale numai după luarea deciziei de demolare a acesteia (vezi vol. 21 § 9 mutatis mutatis mutandis, Kristiana Ltd. împotriva Lituaniei, nr. 36184/13, § 1113).

În mod similar, interdicția de construcție pe o parcelă de teren a fondului forestier nu a fost absolută, legea stabilind un număr limitat de excepții pentru care statutul parcelelor de fonduri forestiere putea fi modificat în favoarea acordării unui permis de construcție (a se vedea punctul 26 din hotărâre) (punctul 60 din hotărâre).Cu toate acestea, în cazurile în care astfel de excepții nu puteau fi aplicate și construcția nu a fost permisă, posibilitatea legalizării retroactive a fost exclusă prin lege, iar astfel de clădiri au fost eliminate în aceste cazuri (a se vedea punctele 28 și 31 din hotărârea de la noiembrie 2017).Celul poate fi considerat o decizie a unui legislator lituanian de a se abate de la o cerere de protecție a intereselor ecologice a unei locuințe, care a fost necesară doar pentru a se abate de la o cerere de protecție a intereselor persoanelor care au efectuat o cerere de protecție a intereselor naționale în cazul construcției ilegalării unor clădiri forestiere (a se vedea punctul 26 din hotărâre) (a se vedea punctul 60 din hotărârea de la noiembrie 2017).Curilor au fost luate decizii în favoarea de a reziunea de a revizui toate cazurile (a se vedea punctul 64, punctul 64, punctul 64, punctul 13 și punctul 64, punctul 64, punctul 64, punctul 64, în continuare); în cazul în care, instanțele au decis să se abordezeze asupra unei cereri de protecție a intereselor de protecție a locuințelor (a se poate vedea hotărârea de la hotărârea de judecată din data de 6 noiembrie 2017).

In mod repetat, a suspendat procedurile pentru a oferi reclamantului posibilitatea de a legaliza cladirea postfactum (vezi punctele 10 si 12 ale deciziei) (punctul 63); in stabilirea termenului de demolare a cladirii, instantele au luat in considerare dificultatile cu care se putea confrunta reclamantul in timpul sezonului rece (vezi punctul 15 al deciziei); chiar daca Inspectia a fost autorizata sa demoleze cladirea la cheltuiala reclamantului, nu a facut nici o incercare de demolare a cladirii la mai mult de un an de la adoptarea de catre instanta a deciziei finale (vezi punctele 15,18 si 21 ale deciziei) (punctul 63 al deciziei). ECHR, luand in considerare pozitia dificila a reclamantului in functie de varsta lui de pensie, de deteriorarea sanatatii si de venitul scazut al anului (vezi punctul 21 al deciziei), a luat in considerare dificultatile cu care s-ar putea confrunta reclamantul in timpul sezonului rece (vezi punctul 34 al deciziei); in ciuda faptului ca Inspectia a fost autorizata sa demoleze cladia la cheltuiala reclamantului, nu a facut nici o incercare de demolare a cladiei la cheltuielilor reclamantului, ea nu a facut nici o incercare pentru demolarea sa o demoleze (ve, vezi puncurile 15,18 si 21 si 28), dar a luat in considerare ca nu a avut nevoie de o decizie de mai mare (vezi, citatia nr. 15 din decizia din data de la data de 28 ianuarie, punctul 64), iar in cazul in care nu a fost luata, Curtea a hotarului nr. 15 din data de 65, citat, a Clovova nr. 58 (vechea nr. 58), a Clovlovova, nr. 58), nr. 58 (vezi, nr. 58), nr. 58 (veziunea nr. 58), nr. 58 (veziunea nr. 58), nr. 58 (veziunea nr. 58), nr. 58), nr. 58 (vezi, nr. 56 si nr. 58),

Absența încălcării articolului 8 din Convenție (dreptul la respectarea vieții private și familiale).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-03-02
0,92
CASE OF KLYMENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
хилення основного аргументу заявників за статтею 125 Житлового кодексу України щодо важливості загальної тривалості безперервної роботи першого заявника. У своїх міркуваннях суди також не розглядали інші аргументи заявників щодо їхньої особ
CtEDO 2021-12-09
0,92
CASE OF MITSOPOULOS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
в надзвичайному порядку, не містила вказівок, що рішення, яке в ній оскаржувалося, характеризувалося серйозною судовою помилкою або несправедливим відправленням правосуддя. До того ж ця заява ґрунтувалася на суперечливих аргументах: як стве
CtEDO 2024-09-12
0,91
CASE OF MOROZ v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
лише на тій підставі, що ці приміщення були зареєстровані як «нежитлові», без аналізу конкретної ситуації заявниць. У своєму обґрунтуванні апеляційний суд не розглянув аргументи заявниць, що спірні приміщення були спочатку надані їхній сім’
CtEDO 2024-11-21
0,91
CASE OF YAKOBSON v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
інтересів інших заявників, чиї скарги стосовно втрати права проживання найкраще розглядати за статтею 8 Конвенції. 12. Таким чином, Суд вважає цю скаргу прийнятною щодо першого заявника та відхиляє її щодо інших заявників як несумісну за кр
CtEDO 2020-12-10
0,91
CASE OF SAKHANENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
цією та протоколами до неї.» 19. Для визначення, чи застосовується підпункт «b» пункту 1 статті 37 Конвенції до цієї справи, Суд повинен відповісти по черзі на два запитання: по-перше, чи існують досі обставини, на які безпосередньо скаржил
Sursă