CtEDO 03.09.2020 Auto

CASE OF FACCHINETTI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
03.09.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF FACCHINETTI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Permisia de a re-publica această traducere a fost acordată de către Ministerul italian al Justiției în scopul unic al includerii sale în baza de date a Curții, HUDOC CORTE EUROPE DE DREPTURI DE LUME PRIMA SEZIUNĂ CAUSA FACCHINETTI v. ITALIA (Recursualul nr. 3497/09) SUNTINȚA STRASBURG 3 septembrie 2020 Prezentul verdict este definitiv, dar poate fi modificat de procedură. © Nella Facchinetti v. Italia, Prima Sețiune, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Sezione), întrunită într-un Comitet de salvare a datelor: Aleš Peš, Președintele Convenției, Facchino, Erice Koskelo, Regatul italian, Renato, judecătorul de la Casa de Justiție, a declarat că nu a văzut o observație în curs de procedură; data de 7 iulie 2020 a fost dată în urma unei decizii a Consiliului de Securitate al Republicii Italiene (Trimonio, 11 iulie 2009), iar data de 11 iulie, a fost adă în Curtea a Republicii Italiene, iar data de 7 iulie, a fost dată în urma unei observații adăuite de către Consiliul de Justiție a Republicii Italiene, iar data de 7 iulie, în curs de audiere, a fost dată în curs de revocare; a fost formulată după o declarație, în mod deliberat, după cum urmează:

Cauza se referă la intervenția legislativă în timpul unei proceduri în curs. În special, reclamanta a deplâns, în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție, că promulgarea Legii nr. 296/2006 i-a negat dreptul la un proces echitabil. FACT 1.Cauza reclamantei s-a născut în 1939 și locuiește în Gorlago.A fost reprezentată de avocatul E. Fatuzzo, de la forum de Bergamo. 2.Governamentul a fost reprezentat de fostul său agent, doamna E. Spatafora, și de fostul său coagente, doamna M. L. Aversano. 3.Cauzele cauzei sunt similare cu cele descrise în cauzele Maggio și alții împotriva Italiei (numere 46286/09 și 4, 31 mai 2011) și Stefanetti și alții împotriva Italiei (numere 21838/10 și 7, 31 mai 2011) (Mercato Italia).

În iulie 1999, decedatul reclamant, S.B., care a transferat în Italia contribuțiile de pensie pe care le-a plătit în Elveția, a depus o cerere la Institutul Național de Prevenție Socială (INPS) pentru a-și recupera pensia, în conformitate cu Convenția italo-suiză privind securitatea socială din 1962 (vezi Cadrul juridic și practica relevantă de mai jos și precedentele menționate mai sus), pe baza contribuțiilor pe care le-a primit în Elveția pentru muncă și pe care le-a plătit pe mai multe baze.

În urma apelului propus de INPS, la 11 decembrie 2003, Curtea de Apel din Brescia a respins prin decizie definitivă recursul depus de S. B. împotriva hotărârii Corte di Appello di Brescia. 8.În cadrul procedurii relevante în fața Curții de Casare, la 1 ianuarie 2007 a intrat în vigoare Legea din 27 decembrie 2006 nr. 296 (Legea nr. 296/2006). 9.La 19 ianuarie 2006 S. B. a decedat. 10.La 11 decembrie 2008, având în vedere intrarea în vigoare a Legii nr. 296/2006, Curtea de Casare a respins prin decizie definitivă recursul depus de S. B. împotriva hotărârii Corte di Appello di Brescia. 8.În cadrul procedurii relevante în fața Curții de Casare, la 1 ianuarie 2007 a intrat în vigoare Legea din 27 decembrie 2006 nr. 296 (Legea nr. 296/2006). 9.În data de 19 ianuarie 2006 S. B. a decedat. 10.În considerarea intrării în vigoare a Legii nr. 296/2006, Curtea de Casare din Brescia a respins prin decizie definitivă recursul depus de S. Brescia.

În momentul acestei declarații sau notificării, procesul este întrerupt (...) Dacă partea este constituită personal, procesul este întrerupt în momentul evenimentului. (....) 13.În diferite hotărâri (de exemplu, în hotărârile Curții de Casă nr. 1383 din 1998, 5755 din 1999, și 5626 din 2002), Curtea de Casă a susținut că (spre deosebire de procedurile pendente ale unei instanțe civile de grad inferior), procedurile de caz sunt caracterizate de o procedură specifică care nu depinde de activitățile părților.

14.În cazul în care moștenitorii doresc să participe la procedură în locul decedatului, ei nu pot prezenta formal o intervenție constitutivă, ci pot depune pur și simplu un act de intervenție sau recurs (a se vedea, de exemplu, hotărârea Curții de Casație nr. 4233 din 2007).ÎN DREPTUL I. CONTRUȚATĂ CONTRUȚIA ARTICOLULUI 6 AL CONVENȚIEIUNII 15.Cauzătoarea a deplorat că intervenția legislativă adică promulgarea Legii nr. 296/2006, care a modificat jurisprudența relevantă consolidată în moștenirea procedurii a negat dreptul, ca moștenitor al lui S.B., la o procedură echitabilă în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, care susține: Orice persoană are dreptul la o dispută echitabilă (...)

Curtea a acceptat anterior că consilierii adjuncti ai reclamantelor decedate pot continua acțiunile privind sancțiuni privind diferite aspecte ale articolului 6 din Convenție, cu condiția să aibă un interes suficient de a face acest lucru (în cazul Raimondo împotriva Italiei, 22 februarie 1994, Serie A nr. 281 A; Andreyeva împotriva Rusiei (dec.), nr. 76737/01, 16 octombrie 2003; Mihailov împotriva Bulgariei (dec.), nr. 52367/99, 9 septembrie 2004; Stojkovic împotriva Ex Republicii Iugoslaviei și a Macedoniei, nr. 14818/02, § 26 noiembrie 2007; și Grosz împotriva Franței (dec.), nr. 14717/06, 16 iunie 2009).În alte cauze privind sancțiuni împotriva articolelor 5, 8 sau 8 din Convenție, Curtea a recunoscut că legitimația de a fi victime a fost determinată de dreptul de a se adresa persoanelor adjuncte ale Greciei și a României, nr. 52367/99, 9 iulie 2005; în alte cauze privind sancțiuni împotriva Suediei și a Suediei, vezi 25 iulie 2008, nr. 2895, nr. 2898, nr. 2898, nr. 2898, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 289, nr. 28

În cazul de față, Curtea observă că reclamanta a declarat că este moștenitoarea lui S.B. și că Guvernul nu a contestat acest fapt, fiindcă a identificat-o pe reclamantă ca moștenitoare a lui S.B. Curtea observă, de asemenea, că reclamanta are un "interes economic sigur" în procedura în cauză, dat fiind faptul că presupusa încălcare a articolului 6 § 1 a avut un efect direct asupra drepturilor sale patrimoniale, întrucât o hotărâre favorabilă cuvântului său decedat ar fi avut consecințe pentru ea, fiind moștenitoarea sa (vezi §13 de mai sus).

20.În ceea ce privește posibilitatea participării reclamantei la proceduri, Curtea observă că a declarat în mod repetat că participarea unui reclamant la procedurile interne relevante a fost considerată doar unul dintre diferitele criterii relevante (a se vedea Centrul de Recursuri Juridice în numele lui Valentin Câmpeanu împotriva României [GC], nr. 47848/08, § 100, CEDO 2014 și jurisprudența citată).În ceea ce privește cazul de față, Curtea observă că reclamanta ar fi putut interveni în procedura sa în fața Curții de Casiune printr-un act de intervenție (a se vedea §14 de mai sus).Consideră, totuși, că participarea unui reclamant la procedurile interne relevante ar fi fost considerată doar unul dintre diferitele criterii relevante (a se vedea Centrul de Recursuri Juridice în numele lui Valentin Câmpeanu împotriva României [GC], nr. 47848/08, § 100, CEDO 2014 și jurisprudența citată).În ceea ce privește cazul de față, Curtea observă că reclamanta ar fi putut interveni în procedura sa în fața Curții de Casiune printr-un act de intervenție (a se vedea §14 de mai sus).În plus, se consideră că participarea unui reclamant la procedurile interne relevante ar fi fost considerată doar unul dintre diferitele criterii relevante (a se vede Centrul de recursuri juridice în numele lui Valentin Câmpeanu împotriva României [GC], nr. 47848/08, § 100, § 100, § 100, CEDU 2014 și jurisprudența c.

Reclamanta a susținut că prin promulgarea Legii nr. 296/2006 Guvernul a făcut o intervenție în favoarea uneia dintre părțile unei proceduri pendente.Legea nr. 296/2006 a introdus o interpretare a dispozițiilor juridice relevante care era diametral opusă semnificației atribuite de jurisprudența consolidată a Curții de Casă (în special după hotărârea sa din 2004 si veda Stefanetti și alții împotriva Italiei (merit), nr. 21838/10 și alții 7, § 17, 15 aprilie 2014).

Guvernul a contestat cererea reclamantului și criteriile de calcul utilizate în ceea ce privește daunele patrimoniale. El a susținut că diferența dintre suma pensiei care ar fi fost plătită lui S.B. în absența Legii nr. 296/2006 și suma efectiv primită a fost de 224.239 de euro. În ceea ce privește daunele non-patrimoniale, Guvernul a contestat cererea reclamantului ca fiind excesivă. 30.Curtea observă că în cazul de față acordarea unei concesiuni de satisfacții poate fi bazată numai pe faptul că reclamanta nu a beneficiat de garanțiile prevăzute la art. 6 din Legea nr. 296/2006 în toate procedurile Curții. În timp ce procedura de litigiu poate formula o ipoteză despre plata echitabilă a pensiei de către Leporto dacă situația ar fi fost diferită, aceasta nu este o diferență echitabilă, iar reclamanta ar fi avut o oportunitate de a face față dacă a fost plătită în mod concret pe 31 iunie 2006, iar pierderea de reputație a fost acordată în conformitate cu art. 29, §2 din Legea nr. 298/2006 (a se vedea art. 21, §1 din Legea nr. 298/88), precum și alte cheltuieli de litigiu pe care le-a primit în Italia, precum și alte cheltuieli de litigiu (a se vedea art. 21, §2 din Legea nr. 2988, al Legii nr. 298/88), precum și alte cereri de litigiu privind plata a unei sume echitații de bani în valoare de 5.000 euro, precum și alte cheltuieli de litigiu în valoare în valoare, precum și alte cheltuieli de litigiu, precum și alte cheltuieli de litigii în valoare, precum și alte cheltuieli în valoare, care au fost acordate de la alte persoane în cauză, precum și alte cheltuieli, precum și alte cheltuieli de bani, precum și alte cheltuieli, precum și cheltuieli de bani, precum și cheltuieli de bani, precum și cheltuieli de bani, precum și alte cheltuieli de bani.

Reclamanta a cerut, de asemenea, o sumă forfetară de 10.000 EUR pentru cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 33.Governamentul a contestat cererea ca fiind excesivă. 34.Având în vedere documentele de care dispune și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabil să acorde suma de 500 EUR, care acoperă toate rubricile de cheltuieli. C. Interesele de morare 35.Curtea consideră oportun să se bazeze rata dobânzii de morare pe rata dobânzii de la operațiunile de refinanțare marginale ale Băncii Centrale Europene, cu o majoritate de trei puncte procentuale.Pentru această cauză, Bănca CORANTE, ALLUNIVÁIMIT, declară că cererea este excesivă; consideră că a fost încălcată art. 6 din Convenție; Rno este necesară o taxă pentru sumele de 500 EUR, care acoperă toate rubricile de cheltuieli; suma de 500 EUR, care nu depășește suma de cheltuieli, care trebuie să fie impozitată către statul convenit, va fi decontată la rata de refinanțare a cheltuielilor, care va fi mai mare de 500 EUR (în cazul în care se aplică o taxă de trei ori mai mare de un an), cu o rată de 11,2 euro (în cazul în cazul în care se aplică o taxă de trei ori mai mare de cinci ori mai mare de un an); iar suma de 500 EUR (în cazul în cazul în care se aplică o taxă de trei ori mai mare de cinci ori mai mare de cinci ori mai mare de un an) va fi echivalentă cu suma de 500 EUR (în cazul în cazul în cazul în care se aplică o taxă de trei ori mai mare de trei ori mai mare de cinci ori mai mare de cinci ori mai mare de cinci ori mai mare de cinci ori mai mare de un an; și, cu o rată echivalentul de cinci ori mai mare de trei ori mai mare de trei ori mai mare (în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care se aplică) este echivalentul unei tranza de trei ori mai mare de cinci ori mai mare

Elaborate în limba engleză și notificate în scris la data de 3 septembrie 2020, în aplicarea articolului 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-09-03
0,94
CASE OF FACCHINETTI v. ITALY
FIRST SECTION CASE OF FACCHINETTI v. ITALY (Application no. 34297/09) JUDGMENT STRASBOURG 3 September 2020 This judgment is final but it may be subject to editorial revision. In the case of Facchinetti v. Italy, The European Court of Human
CtEDO 2021-06-17
0,93
CASE OF MORZENTI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
© Ministero della Giustizia, Direzione Generale degli Affari giuridici e legali, traduzione eseguita dalla dott.ssa Martina Scantamburlo, funzionario linguistico, e rivista con la sig.ra Rita Carnevali, assistente linguistico. Permission to
CtEDO 2025-09-11
0,93
CASE OF MEREGHETTI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO PRIMA SEZIONE MEREGHETTI c. ITALIA (Ricorso n. 37185/18) SENTENZA STRASBURGO 11 settembre 2025 La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma. Nella causa Mereghetti c. Italia, La Cor
CtEDO 2021-06-17
0,92
CASE OF DI FEBO v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
© Ministero della Giustizia, Direzione Generale degli Affari giuridici e legali, traduzione eseguita dalla dott.ssa Martina Scantamburlo, funzionario linguistico, e rivista con la sig.ra Rita Carnevali, assistente linguistico. Permission to
CtEDO 2019-12-05
0,92
CASE OF SCERVINO AND SCAGLIONI v. ITALY - [Italian Translation] by the Italian Ministry of Justice
© Ministero della Giustizia, Direzione generale del contenzioso e dei diritti umani. Permission to re-publish this translation has been granted by the Italian Ministry of Justice for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database
Sursă