CtEDO 10.09.2020 Auto

CASE OF N.Š. v. CROATIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
HRV
HOTĂRÂRE
10.09.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF N.Š. v. CROATIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Textul traducerii neoficiale a hotărârii N.Š. împotriva C. roatia (nr. 36908/ 13) Cazul a vizat condamnarea penală a reclamantului pentru încălcarea secretului în cazul acordării custodiei asupra nepoatei sale. Fiica și ginerele reclamantului au murit în 2007 într-un accident de circulație. Copilul partenerului, care avea 5 luni la acea vreme, a supraviețuit. A fost acuzat de un litigiu juridic între părinții reclamantului și părinții copilului pe linia paternă cu privire la custodie și îngrijire asupra copilului. Până la ultima decizie privind custodia copilului, a fost acordată informații confidențiale despre tatăl său pe linia parentală. În timpul procesului, decizia a fost deja apelata de către părinții săi.

În aceste circumstanțe, o condamnare penală pentru divulgarea informațiilor confidențiale ale procedurii de custodie constituie o intervenție în dreptul reclamantului în temeiul articolului 10 din Convenție (cf. mutatis mutandis , l , § 46 47, 108; Ricc i , § 42; Béda t , § 44, 47 și 55, citat mai sus) (punctul 77 din hotărârea Curții).Curtea a menționat, de asemenea, că în această cauză a apărut un conflict juridic între participarea sa la decizia autorităților publice și a părții de familie a copilului în legătură cu o declarație de participare a părții de familie a copilului în linia părintească cu privire la o declarație de participare a părții de familie a copilului în legătură cu o declarație de participare a părții de familie a copilului în legătură cu o declarație de participare a părții de familie a copilului în legătură cu o declarație de participare a părții de familie a copilului în legătură cu o declarație de participare a părții de familie a copilului în legătură cu o declarație de participare a părții de familie a copilului în cadrul unei programe de televiziune națională care nu a avut o funcție de protecție a copilului în mod corespunzător. (cf. § 1035, în cazul în care Curtea a recunoscut că părțile de familie au fost în discuție, în special, că au fost puse în discuție cu privire la o reclamație privind dreptul copilului de a să participe la o decizie publică și că nu au avut acces la informații private în cazul în care au fost în cauză, iar părțile de participare a copilului au fost în cauză nu au fost în funcționate în mod corespunzător (în mod corespunzător).Curitățional, Curtea a a declarat că, în cazul în care, Ministerul a declarat că, în cauză, autoritatea autorităților publice și autorităților publice au acordat o obligație de a să nu să acorda informații publice, în cazul în cazul în care copilul în cauză, în cauză, să nu au fost în cauză, în cauză, să facă obiectul de participarea copilului în cauză, iar părții publice și că nu au fost în

În opinia Curții, o logică similară ar trebui să fie aplicată în cazurile care, ca și în această cauză, au vizat dezvăluirea informațiilor personale ale copilului în mass-media sau doar în cadrul procedurilor de custodie a copilului. Dacă procedurile de custodie a copilului au fost închise, se poate aștepta în mod rezonabil ca dezvăluirea unor astfel de informații să rămână confidențială. Curtea consideră că copiii, în special cei care nu au voie să acționeze, au o putere de decizie în mod special ridicată, fără a avea în general un control practic asupra drepturilor publice sau a drepturilor lor. În acest caz, decizia trebuie luată în considerare în ceea ce privește cele mai bune interese ale copilului (în special, dacă nu sunt necesare alte aspecte de protecție a datelor personale).

În deciziile instanțelor naționale, niciuna dintre considerațiile care decurg din practica prealabilă cu privire la interesele și comportamentul concurente ale reclamantului nu a fost echilibrată în raport cu necesitatea concurentă de a proteja personalitatea și viața privată a copilului prin asigurarea confidențialității procedurii de custodie prin aplicarea dreptului penal, acuzația și condamnarea reclamantului în temeiul articolului 305 alineatul 1 din Codul penal (punctul 107 din hotărâre). Astfel, instanța municipală, ale cărei concluzii au fost adoptate și susținute de instanțele superioare, nu a luat în considerare dacă acest caz are legătură cu o chestiune de interes public și, dacă este cazul, cum chiar reclamantul a participat la discuții, care ar putea avea un rol important în soluționarea problemelor de interes public. În acest context, instanța a subliniat că este necesară o singură decizie de confidențialitate a procedurii de custodie, în funcție de punctul de vedere al acuzatului, iar instanța a subliniat că aspectele deosite ale procedurii de protecție a vieții private ale copilului (a se vedea art. 108 alineatul (1) din legea din aprilie), nu trebuie să fie luate în considerare, în cazul în care au fost luate în considerare alte aspecte de interes public, precum dreptul de a copilului sau libertatea sa civilă (a se vedea art. 128, § 128, punctul 108, punctul 12), nu trebuie să fie luate în considerare ca fiindcăreau o decizie de natură de a unei decizii diplomatice, ci de a unei decizii de protecție a vieții a copilului privat (a se poate lua în considerare ca o decizie de drepturi de drept, în cazul în care nu este vorba de o altă cauză, în cazul în care nu este vorba de drept sau de drepturi civile sau de drepturi civile sau de drepturi civile).

Mai mult, în ciuda cererii specifice a reclamantului în acest sens, instanța a refuzat să ia în considerare întrebarea dacă informațiile esențiale, prezentate la televiziune, erau deja cunoscute de public și că în unele cazuri autoritățile însele au considerat necesar să informeze mass-media despre anumite aspecte ale litigiului familial și procedurile corespunzătoare. De fapt, o parte din aceste informații au fost dezvăluite copilului copilului de către directorul unui centru social în 2008, care chiar și-a exprimat public opiniile sale deja cu privire la cea mai bună decizie în contextul procedurilor, acestea fiind deja descrise în declarația de televiziune în care se vorbește (punctul 110 din hotărârea respectivă).

Cu toate acestea, în ciuda eforturilor repetate ale reclamantei de a colecta dovezi în acest sens, instanța municipală nu a stabilit rolul jurnaliștilor în divulgarea informațiilor confidențiale. În această privință, este important să se sublinieze că, în conformitate cu legislația națională și cu normele relevante de etică a jurnalismului, jurnaliștii care participă la pregătirea unui program de televiziune contestat nu pot fi considerați separat. Acestea trebuie să fie considerate în contextul mai larg al acoperirii în mass-media a informațiilor confidențiale despre chestiunile discutate. Cu toate acestea, în ciuda eforturilor repetate ale reclamantei de a colecta dovezi în acest sens, instanța municipală nu a stabilit rolul jurnaliștilor în divulgarea informațiilor confidențiale. În acest sens, este important să se sublinieze că, în conformitate cu legislația națională și cu normele relevante de etică a jurnalismului, jurnaliștii care participă la pregătirea unui program de televiziune contestat au o obligație importantă de a se asigura că informațiile confidențiale despre activitatea copilului nu sunt divulgate. În schimb, în decembrie 2008, instanța municipală a emis o cerere prin care a fost trimisă în mod special în judecata de judecată în fața națională pentru a arăta că jurnaliștii nu au fost interesați de viața lor (art. 44 din Legea nr. 186 din 146/20 din 14 iunie 2008 privind acțiunile împotriva copiilor), iar în plus, instanța a emis o hotărâre de judecată în favoarea instanța din data de 14 decembrie 2008 (art. 44 din Legea nr. 113 din Legea nr. 113 din 14 din 14 din 14 noiembrie 2008 privind acțiunile privind acțiunile în care nu au fost luate de către autorități în interesul primar, care nu au fost luate de către autorități și nu au fost luate de către autorități în scopul de a protejirea interes de a copiilor (în cauză).

În opinia Curții, o astfel de abordare formală a instanțelor naționale, contrar cerințelor de drept preliminar, a condus la neexaminarea corespunzătoare a faptului dacă intervenția în dreptul la art. 10 al Convenției a fost justificată (cf. Görm üș și alții, citat mai sus, § 65 66) (punctul 116 al hotărârii).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-08
0,94
CASE OF C. v. CROATIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
жень та впродовж наступного виконання рішення про опіку йому не було призначено опікуна ad litem 1 для представництва та захисту його інтересів; не було надано можливості бути заслуханим / почутим під час цих проваджень і що рішення про над
CtEDO 2021-01-21
0,93
CASE OF TRIVKANOVIĆ v. CROATIA (NO. 2) - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
TRIVKANOVIĆ v. Croatia (No. 2) (No 54916/1 6) Обставини справи Справа стосувалася відмови в поновленні цивільного провадження, незважаючи на наявність нових доказів у справі. 25 серпня 1991 року поліція увірвалася до будинку сина заявниці,
CtEDO 2021-11-30
0,93
CASE OF T.A. AND OTHERS v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
T.A. AND OTHERS v. The Republic of Moldova (No 25450/ 20) Обставини справи Ця справа стосувалася вилучення дитини – третього заявника – з - під опіки її бабусі й дідуся, з якими вона провела перші п’ять років свого життя, її передачі біолог
CtEDO 2021-10-07
0,93
CASE OF ZHUPAN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
, пункт 17, від 17 грудня 2019 року). ПРАВО ОБ’ЄДНАННЯ ЗАЯВ 22. Беручи до уваги схожість предмету заяв, Суд вважає за доцільне розглянути їх спільно в одному рішенні. СТВЕРДЖУВАНЕ ПОРУШЕННЯ СТАТТІ 8 КОНВЕНЦІЇ 23. Заявниця скаржилася за стат
CtEDO 2021-10-07
0,93
CASE OF VYKHOVANOK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
шоста статті 64-1). ПРАВО стверджуване порушення статті 8 конвенції 21. Заявник скаржився за статтями 6, 8 та 13 Конвенції на неналежне виконання органами державної влади домовленостей про побачення з дитиною, встановлених судовим рішенням
Sursă