Secțiunea a patra Cerere nr. 29235/14 Sever DUMTRAȘCU împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 15 septembrie 2020 într-un comitet compus din Faris Vehabović, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Carlo Ranzoni, judecători, și Ilse Freiwirth, graffière de secțiune, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 8 aprilie 2014, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Sever Dumitrașcu, este un resortisant român născut în 1946 și rezident în Drobeta-Turnu-Severin. Guvernul tãu (atuncul) a fost reprezentat de agenții săi, în ultimul rând M.F. Ezer, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. 3 În mai 2012, la sfârșitul după-amiezii, reclamantul, judecător la tribunalul din Mehedinti, a părăsit instanța de judecată la volanul mașinii sale. Un copil, care juca în apropiere, a scăpat de supravegherea familiei sale și a intrat pe drumul în care a fost lovit de mașina reclamantului. O echipă de securitate publică, formată dintr-un polițist, B.E., și un ofițer de poliție, B.D., patrulând nu departe de locul crimei, a ajuns rapid la locul accidentului. Tatăl, unchiul și bunica copilului l-au ajutat pe acesta din urmă, amenințându-l pe reclamantul care era parcat lângă locul accidentului, ei s-au îndreptat spre el. Polițistul și jandarmul au intervenit pentru a evita un conflict. Paramedicii au ajuns la locul accidentului și au luat copilul care suferea de o fractură de peroneu și de câteva contuzii. La câteva minute după ce a plecat, polițiștii de la Brigada rutieră au ajuns la fața locului și s - a deschis o anchetă internă cu privire la circumstanțele acestui accident în cadrul poliției. a fost, de asemenea, abilitat să acționeze în calitate de ofițer de brigadă rutier, comisia de disciplină reproșându-l că a omis să efectueze un control de identitate al reclamantului și să nu fi informat biroul central cu privire la plecarea acestuia din urmă. B.E. a recunoscut vina sa și a primit un avertisment cu titlu de sancțiune. 11. Parchetul din apropierea tribunalului din Caransebeș l-a acuzat pe reclamant de lovituri și răniri involuntare și de fugă, acesta din urmă fiind sancționat prin art. 89 alineatul (1) din Ordonanța de urgență a guvernului nr 195/2002 privind traficul pe căile navigabile interioare ( În ceea ce privește primul caz de acuzare, Parchetul a pronunțat un refuz pe motiv că reclamantul nu a fost responsabil pentru accident. În ceea ce privește al doilea caz de acuzare, Parchetul din apropierea Înaltei Curți de Casație și Justiție, la care dosarul fusese transferat pe motiv de statut de magistrat al reclamantului, l-a primit pe acesta și mai mulți martori, inclusiv pe polițistul B.E. Și jandarmul B.D. Ei au spus că au acționat doar pentru a restabili ordinea și pentru a evita ca reclamantul să fie atacat de familia victimei. Ei au adăugat că nu vorbiseră cu el și că nu l-au lăsat să părăsească locul înainte de sosirea brigăzii rutiere. Ei au indicat că familia victimei părea să cunoască identitatea lui. 13. Reclamantul a declarat că părăsise locul pentru că suferea de hipertensiune arterială și pentru a evita să fie atacat de membrii familiei victimei. 14. Printr-un rechizitoriu al Parchetului, reclamantul a fost trimis la Tribunalul de Primă Instanță din Caransebeș pentru a răspunde la acuzația de fugă. Parchetul îi reproșa că a părăsit locul accidentului înainte de sosirea brigăzii rutiere competente să investigheze circumstanțele accidentului. 15. Tribunalul l-a auzit pe reclamant și pe mai mulți martori. : Polițistul B.E. și polițistul B.D., persoana care a sunat la ambulanță, paramedicii, tatăl, unchiul și bunica victimei. Mai multe documente scrise, inclusiv o expertiză criminalistică și o expertiză tehnică, au fost depuse la dosar. 16. martie 2013, Tribunalul a pronunțat relaxarea reclamantului, ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. Potrivit instanței, plecarea sa a fost justificată de indispoziția cardiacă cu care a simțit simptome și de atitudinea amenințătoare a membrilor familiei copilului față de el. Tribunalul a subliniat că polițistul și jandarmul au intervenit pentru a-l proteja pe reclamant și că nu l-au împiedicat să plece. 17. Parchetul interjet a făcut apel. El a susținut că a rezultat din declarațiile de la B.E. și de la B.D. că acestea din urmă nu au permis reclamantului să părăsească locul, astfel încât mai puțin are nici o autorizație de a pleca înainte de sosirea polițiștilor de la Brigada rutieră. Reclamantul, prezent și reprezentat de doi avocați, a fost ascultat de instanța de apel. El susținea că instanța de primă instanță a stabilit în mod corect faptele și a concluzionat în mod corect că lipsește elementul intenționat al evadării. El a precizat că B.E. și B.D. nu l-au împiedicat să plece și că ei chiar l-au sfătuit să facă acest lucru pentru a evita ca situația să degenereze. Acesta a fost dus la spital din cauza unui infarct și că a fost în nici un caz nu ar putea fi o scurgere din moment ce identitatea sa a fost cunoscut. 19. printr-o hotărâre definitivă din 7 noiembrie 2013, Curtea de apel Timișoara l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de doi ani cu suspendare pentru evadare. Pe baza faptelor stabilite de instanța de primă instanță, Comisia a considerat, spre deosebire de aceasta, că infracțiunea de fugă a fost constituită. Ea a considerat că reclamantul, care era conștient de rănile suferite de victimă, nu putea să se prevaleze de faptul că polițistul și polițistul nu l-au arestat și să deducă că putea pleca fără să aștepte sosirea poliției rutiere. Comisia a considerat că concluziile anchetei interne a poliției nu au fost relevante în cadrul urmăririi penale în cazul în care reclamantul a avut obligația legală de a-și aștepta întoarcerea ofițerilor de poliție de la Brigada Drumurilor competente să investigheze circumstanțele accidentului. Aceasta a respins, de asemenea, celelalte argumente ale reclamantului și a subliniat că acesta nu putea pleda nici la o agresiune, nici la o agresiune de inimă redusă, din moment ce patrula fusese efectuată pentru a-l proteja și că personalul medical al ambulanței, care era deja la fața locului, îi putea oferi îngrijiri de urgență. Dispozițiile relevante în speță din Codul de procedură penală, în vigoare la data faptelor și referitoare la competențele instanțelor judecătorești de apel și de recurs, sunt descrise în Hotărârea Găitanaru c. România 26082/05, §§ 18, 26 iunie 2012). 24.L Faptul că, pentru orice conducător auto al unui vehicul implicat într-un accident care a provocat moartea unei victime sau care i-a cauzat răniri, de a părăsi locul accidentului fără permisiunea poliției, este pedepsit cu doi până la șapte ani de închisoare. GRIEF 25. Invocând art. 6 alineatul (1) din Convenție, reclamantul a declarat că nu a beneficiat de un proces echitabil. În acest caz, reclamantul se plânge că a fost condamnat de instanța de judecată a șefului de acțiune în lipsa unei administrații directe a probelor și pe baza unei interpretări arbitrare a acestora, după ce a fost relocat în primă instanță pentru aceeași infracțiune. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este justificată. Guvernul susține că instanța nu a modificat faptele stabilite de instanța de primă instanță din Caransebeș, ci le-a dat o nouă calificare juridică care corespundea elementelor constitutive ale accidentului de fugă 28. Acesta arată că reclamantul nu a contestat declarațiile martorilor și nici nu a solicitat administrarea de noi dovezi. El susține că nu a fost necesară o nouă instituție de fapt, o nouă administrare a probelor și, în special, o nouă audiere a martorilor. 29. Curtea amintește că, atunci când o instanță de apel este obligată să cunoască o cauză în fapt și în drept și să studieze în ansamblul său problema vinovăției sau a nevinovăției, aceasta nu poate, din motive de echitate a procedurii, să decidă cu privire la aceste întrebări fără o apreciere directă a mărturiilor prezentate în persoană fie de pârâtul care susține că nu a comis actul care a stat la baza unei infracțiuni penale (a se vedea, printre alte exemple, Constantinescu c. România , n 28871/95, § 55, CEDO 2000 VIII), fie de martorii care au depus mărturie în timpul procedurii (Găitanaru România, n 26082/05, §§ 34-35, 26 iunie 2012, Dan c. Moldova, n 8999/07, § 35, 5 iulie 2011 și Hogea c. România, n 31912/04, § 54, 29 octombrie 2013). 30. Curtea amintește, de asemenea, că admisibilitatea probelor ține în primul rând de normele dreptului intern, că aceaceasta este, în principiu, instanțelor naționale pe care trebuie să le aprecieze elementele colectate de acestea și că misiunea care îi este încredințată prin convenție constă în a verifica dacă procedura luată în considerare în ansamblul său, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut un caracter echitabil ( García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999 I. Astfel, s 89, seria A n 158). 31. Curtea constată, de asemenea, că a constatat deja în cauze similare că, în sistemul judiciar român, competența instanțelor sesizate cu un recurs nu era limitată numai la chestiuni de drept. Într-adevăr, Comisia a observat că procedura aplicabilă în acest cadru era o procedură completă care urma aceleași norme ca și o procedură pe fond și că instanța de apel putea decide fie să confirme executarea reclamantului pronunțată de instana inferioară, fie să îl declare vinovat în urma unei evaluări complete a problemei vinovăiei sau a nevinovăției persoanei în cauză, prin administrarea, dacă este cazul, a unor noi mijloace de probă ( România, nr. 53897/00, § 38, 8 martie 2007, Găitanaru , citată anterior, § 30, și Marius Dragomir România , n 21528/09, § 25, 6 octombrie 2015). 32. Îndreptându-se spre faptele din speță, Curtea arată că instanța de apel a lui Timișoara sie este în valoare de această ultimă posibilitate și l-a condamnat pe reclamant după ce l-a auzit în persoană (a se vedea, a contrao Găitanaru menționat anterior, § 29 și alineatul 29) 18 de mai sus. În această privință, Curtea constată că recurentul, care a fost prezent și reprezentat de doi avocați, a avut posibilitatea de a-și prezenta argumentele (punctul 18 de mai sus). Cu toate acestea, instana nu a efectuat o nouă audiere a martorilor audiați de Tribunalul de Primă Instană și nici administrarea de noi mijloace de probă. 33. Curtea ia notă de faptul că instanța de apel a statuat că accidentul a fost constituit din momentul în care reclamantul a părăsit locul accidentului înainte de sosirea la fața locului a polițiștilor din brigada rutieră competenți să investigheze circumstanțele accidentului (punctul 20 de mai sus). 34. Comisia observă că, pentru a ajunge la această concluzie, instanța de apel nu a efectuat o nouă instituție a faptelor. Într-adevăr, existența faptelor reproșate reclamantului a fost stabilită de instanța de primă instanță pe baza documentelor scrise ale dosarului și a declarațiilor martorilor, a căror credibilitate nu a fost contestată de către părți (puncte) 18 și 20 de mai sus). 35. Pe lângă faptele stabilite de instanța de primă instanță, instanța de apel a respins apărarea reclamantului și, spre deosebire de judecătorii de primă instanță, a considerat că elementul juridic al accidentului era stabilit în speță și că absența unei opoziții inițiale nu era o cauză de exonerare a răspunderii sale penale (aspecte) 36. Curtea este de acord că, prin examinarea calificării juridice a faptelor, instanța de apel este limitată mai sus (a se vedea punctul 27 de mai sus) 32). Faptul că a dat o nouă interpretare legală faptelor deja stabilite de instanța de primă instanță și că aceasta a ajuns la o concluzie diferită cu privire la punctul menționat anterior nu poate infirma această concluzie. 37. Curtea consideră că reclamantul nu poate susține că interpretarea probelor de către instana de apel a fost arbitrară. În această privință, Curtea constată că B.E. și B.D. nu au efectuat niciun act de investigare și intervenia acestora este limitată la protejarea reclamantului de un eventual atac (punctele 6, 10 și 12 mai) deasupra). Prin urmare, acțiunile lor nu puteau înlocui obligația legală prevăzută la art. 89 alin. În concluzie, având în vedere abordarea urmată de recursul judecătoresc al Timișoara în speță și având în vedere procedurile luate în considerare în ansamblul lor, Curtea nu identifică nicio aparență de încălcare a dreptului reclamantului la un proces echitabil în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. 39. Prin urmare, cererea este în mod evident greșită. în temeiul articolului 35 alineatul (3) litera (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 octombrie 2020.
Requête n
o
29235/14
Sever DUMITRAȘCU
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 15 septembre 2020 en un comité composé de
:
Faris Vehabović,
président,
Iulia Antoanella Motoc,
Carlo Ranzoni,
juges,
et de Ilse Freiwirth,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée, introduite le 8
avril 2014,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M.
Sever Dumitrașcu, est un ressortissant roumain né en
1946 et résidant à Drobeta-Turnu-Severin.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par ses agents, en dernier lieu M
me
O.F.
Ezer, du ministère des Affaires étrangères.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le 3
mai 2012, en fin d’après-midi, le requérant, juge au tribunal de Mehedinți, quitta le tribunal au volant de sa voiture. Un enfant, qui jouait à proximité, échappa à la surveillance de sa famille et s’engagea sur la chaussée où il fut renversé par la voiture du requérant.
5.
Une équipe de la brigade de la sécurité publique, composée d’un policier, B.E., et d’un gendarme, B.D., en patrouille non loin de là, arriva rapidement sur les lieux. Le policier B.E. signala l’accident au bureau central de la police qui envoya sur place une équipe de la brigade routière. Un témoin appela une ambulance.
6
.
Le père, l’oncle et la grand-mère de l’enfant portèrent secours à ce dernier puis, menaçant le requérant qui s’était garé près du lieu de l’accident, ils se dirigèrent vers lui. Le policier et le gendarme intervinrent pour éviter un conflit.
7.
Les ambulanciers arrivèrent sur les lieux et prirent en charge l’enfant qui souffrait d’une fracture du péroné et de quelques contusions.
8.
Le requérant, ressentant les symptômes d’une crise d’hypertension, quitta les lieux au volant de sa voiture et se rendit à l’hôpital.
9.
Quelques minutes après son départ, les policiers de la brigade routière arrivèrent sur place.
10
.
Une enquête interne concernant les circonstances de cet accident fut ouverte au sein de la police. Observant que B.E. était également habilité à agir en tant que policier de la brigade routière, la commission de discipline lui reprocha d’avoir omis de procéder à un contrôle d’identité du requérant et de ne pas avoir informé le bureau central du départ de ce dernier. B.E. reconnut sa faute et se vit infliger un avertissement à titre de sanction.
11.
Le parquet près le tribunal de Caransebeș poursuivit le requérant des chefs de coups et blessures involontaires et de délit de fuite, ce dernier étant sanctionné par l’article
89 §
1 de l’ordonnance d’urgence du gouvernement n
o
195/2002 sur la circulation routière («
l’OUG n
o
195/2002
»). En ce qui concerne le premier chef d’accusation, le parquet prononça un non-lieu au motif que le requérant n’était pas responsable de l’accident.
12
.
Quant au second chef d’accusation, le parquet près la Haute Cour de cassation et de justice, auquel le dossier avait été transféré à raison du statut de magistrat du requérant, entendit celui-ci et plusieurs témoins, dont le policier B.E. et le gendarme B.D. Ces derniers affirmèrent qu’ils avaient seulement agi pour rétablir l’ordre et éviter au requérant de se faire agresser par la famille de la victime. Ils ajoutèrent qu’ils ne lui avaient pas parlé et qu’ils ne l’avaient pas autorisé à quitter les lieux avant l’arrivée de la brigade routière. Ils indiquèrent que la famille de la victime semblait connaître l’identité de l’intéressé.
13.
Le requérant affirma qu’il avait quitté les lieux parce qu’il souffrait d’hypertension et pour éviter de se faire agresser par les membres de la famille de la victime.
14.
Par un réquisitoire du parquet, le requérant fut renvoyé devant le tribunal de première instance de Caransebeș pour répondre du délit de fuite. Le parquet lui reprochait d’avoir quitté les lieux de l’accident avant l’arrivée de la brigade routière compétente pour enquêter sur les circonstances de l’accident.
15.
Le tribunal entendit le requérant et plusieurs témoins
: le policer B.E. et le gendarme B.D., la personne qui avait appelé l’ambulance, les ambulanciers, le père, l’oncle et la grand-mère de la victime. Plusieurs pièces écrites, dont une expertise médico-légale et une expertise technique, furent versées au dossier.
16.
Par un jugement du 1
er
mars 2013, le tribunal prononça la relaxe du requérant, estimant qu’il ressortait de l’ensemble des pièces du dossier et, en particulier, des déclarations des témoins, qu’en quittant les lieux, l’intéressé n’avait pas eu l’intention de fuir. Selon le tribunal, son départ avait été justifié par le malaise cardiaque dont il avait ressenti des symptômes et par l’attitude menaçante des membres de la famille de l’enfant à son égard. Le tribunal souligna que le policier et le gendarme étaient intervenus pour protéger le requérant et qu’ils ne l’avaient pas empêché de partir.
17.
Le parquet interjeta appel. Il soutint qu’il ressortait des déclarations de B.E. et de B.D. que ces derniers n’avaient pas autorisé le requérant à quitter les lieux, de sorte que l’intéressé ne disposait d’aucune autorisation pour partir avant l’arrivée des policiers de la brigade routière.
18
.
Le requérant, présent et représenté par deux avocats, fut entendu par la cour d’appel. Il soutint que le tribunal de première instance avait correctement établi les faits et conclu à bon droit qu’il manquait l’élément intentionnel au délit de fuite. Il précisa que B.E. et B.D. ne l’avaient pas empêché de partir et qu’ils lui avaient même conseillé de le faire pour éviter que la situation ne dégénérât. Il expliqua qu’il s’était rendu à l’hôpital en raison d’un malaise cardiaque et qu’il ne pouvait en aucun cas s’agir d’une fuite dès lors que son identité était connue.
19.
Par un arrêt définitif du 7
novembre 2013, la cour d’appel de Timișoara condamna le requérant à une peine de deux ans d’emprisonnement avec sursis pour délit de fuite.
20
.
Tout en s’appuyant sur les faits établis par le tribunal de première instance, elle estima, contrairement à celui-ci, que le délit de fuite était constitué. Elle jugea que le requérant, qui était au courant des blessures subies par la victime, ne pouvait pas se prévaloir du fait que le policier et le gendarme ne l’avaient pas arrêté et en déduire qu’il pouvait partir sans attendre l’arrivée de la brigade de la police routière.
21
.
Elle jugea que les conclusions de l’enquête interne de la police n’étaient pas pertinentes dans le cadre des poursuites pour délit de fuite dès lors que le requérant avait l’obligation légale d’attendre l’arrivée des policiers de la brigade routière compétente pour enquêter sur les circonstances de l’accident.
22
.
Elle rejeta également les autres arguments du requérant. Elle souligna que celui-ci ne pouvait plaider ni l’excuse d’une agression ni celle d’un malaise cardiaque dès lors que la patrouille était intervenue pour le protéger et que le personnel médical de l’ambulance, qui était déjà sur place, pouvait lui prodiguer des soins en urgence.
Le droit interne pertinent
23.
Les dispositions pertinentes en l’espèce du code de procédure pénale, en vigueur à l’époque des faits et relatives aux pouvoirs des juridictions d’appel et de recours, sont décrites dans l’arrêt
Găitănaru c.
Roumanie
(n
o
26082/05, §§
17
‑
18, 26
juin 2012).
24.
L’article
89 §
1 de l’OUG n
o
195/2002 concernant la circulation routière, en vigueur à l’époque des faits, est ainsi libellé
:
«
Le fait, pour tout conducteur d’un véhicule impliqué dans un accident ayant entraîné la mort d’une victime ou lui ayant provoqué des blessures, de quitter les lieux de l’accident sans l’autorisation de la police qui y enquête, est puni de deux à sept ans d’emprisonnement.
»
GRIEF
25.
Invoquant l’article
6 §
1 de la Convention, le requérant allègue qu’il n’a pas bénéficié d’un procès équitable.
26.
Le requérant se plaint d’avoir été condamné par la cour d’appel du chef de délit de fuite en l’absence d’administration directe de preuves et sur la base d’une interprétation arbitraire de celles-ci, et ce après avoir été relaxé en première instance pour la même infraction. Il invoque l’article
6 §
1 de la Convention, qui se lit comme suit dans ses parties pertinentes en l’espèce
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...) qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
27
.
Le Gouvernement soutient que la cour d’appel n’a pas modifié les faits établis par le tribunal de première instance de Caransebeș, mais qu’elle leur a donné une nouvelle qualification juridique qui correspondait aux éléments constitutifs du délit de fuite.
28.
Il indique que le requérant n’a pas contesté les déclarations des témoins ni demandé l’administration de nouvelles preuves. Il argue que la cour d’appel n’ayant pas procédé à un nouvel établissement des faits, une nouvelle administration des preuves et, en particulier, une nouvelle audition des témoins n’étaient pas nécessaires.
29.
La Cour rappelle que, lorsqu’une juridiction d’appel est amenée à connaître d’une affaire en fait et en droit et à étudier dans son ensemble la question de la culpabilité ou de l’innocence, elle ne peut, pour des motifs d’équité de la procédure, décider de ces questions sans appréciation directe des témoignages présentés en personne soit par l’accusé qui soutient qu’il n’a pas commis l’acte tenu pour une infraction pénale (voir, parmi d’autres exemples,
Constantinescu c.
Roumanie
, n
o
28871/95, §
‑
VIII) soit par les témoins ayant déposé pendant la procédure (
Găitănaru
c
.
Roumanie
, n
o
26082/05, §§
34-35, 26
juin 2012,
Dan c.
Moldova
, n
o
8999/07, §§
30
‑
35, 5
juillet 2011, et
Hogea c.
Roumanie
, n
o
31912/04, §§
52
‑
54, 29
octobre 2013).
30.
La Cour rappelle également que la recevabilité des preuves relève au premier chef des règles du droit interne, que c’est en principe aux juridictions nationales qu’il revient d’apprécier les éléments recueillis par elles et que la mission qui lui est confiée par la Convention consiste à rechercher si la procédure considérée dans son ensemble, y compris le mode de présentation des moyens de preuve, a revêtu un caractère équitable (
García Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
‑
I). Ainsi, s’«
[i]l incombe en principe au juge national de décider de la nécessité ou de [l’]opportunité de citer un témoin[, d]es circonstances exceptionnelles pourraient conduire la Cour à conclure à l’incompatibilité avec l’article
6 (...) de la non-audition d’une personne comme témoin
» (
Bricmont c.
Belgique
, 7
juillet 1989, §
89, série
A n
o
158).
31.
La Cour note également qu’elle a déjà constaté dans des affaires similaires que, dans le système judiciaire roumain, la compétence des juridictions saisies d’un pourvoi en recours n’était pas limitée aux seules questions de droit. En effet, elle a observé que la procédure applicable dans ce cadre était une procédure complète qui suivait les mêmes règles qu’une procédure au fond et que la juridiction de recours pouvait décider soit de confirmer l’acquittement du requérant prononcé par l’instance inférieure soit de déclarer celui-ci coupable au terme d’une appréciation complète de la question de la culpabilité ou de l’innocence de l’intéressé, en administrant le cas échéant de nouveaux moyens de preuve (
Dănilă c.
Roumanie
, n
o
53897/00, §
38, 8
mars 2007,
Găitănaru
, précité, §
30, et
Marius
Dragomir
c
.
Roumanie
, n
o
21528/09, §
25, 6
octobre 2015).
32.
Se tournant vers les faits de l’espèce, la Cour relève que la cour d’appel de Timișoara s’est prévalue de cette dernière possibilité et a condamné le requérant après l’avoir entendu en personne (voir,
a contrario
,
Găitănaru
,
précité, §
29, et paragraphe
18 ci-dessus). À cet égard, la Cour note que le requérant, qui était présent et représenté par deux avocats, a eu la possibilité d’exposer ses arguments (paragraphe
18 ci-dessus). Cependant, la cour d’appel n’a pas procédé à une nouvelle audition des témoins entendus par le tribunal de première instance ni à l’administration de nouveaux moyens de preuve.
33.
La Cour note que la cour d’appel a jugé que le délit de fuite était constitué dès lors que le requérant avait quitté les lieux de l’accident avant l’arrivée sur place des policiers de la brigade routière compétente pour enquêter sur les circonstances de l’accident (paragraphe
20 ci-dessus).
34.
Elle remarque que, pour arriver à cette conclusion, la cour d’appel n’a pas procédé à un nouvel établissement des faits. En effet, l’existence des faits reprochés au requérant a bel et bien été établie par le tribunal de première instance sur la base des pièces écrites du dossier et des déclarations des témoins, dont la crédibilité n’a pas été contestée par les parties (paragraphes
18 et 20 ci-dessus).
35.
Tout en s’appuyant sur les faits établis par le tribunal de première instance, la cour d’appel a écarté la défense du requérant et considéré, contrairement aux juges de première instance, que l’élément intentionnel du délit de fuite était établi en l’espèce et que l’absence d’opposition au départ de l’intéressé n’était pas une cause d’exonération de sa responsabilité pénale (paragraphes
20 et 22 et ci-dessus).
36.
La Cour est d’avis qu’en se livrant à l’examen de la qualification juridique des faits, la cour d’appel s’est limitée – comme le soutient le Gouvernement (paragraphe
27 ci-dessus) – à l’appréciation d’une question de droit, à savoir l’existence en l’espèce de l’élément intentionnel du délit de fuite (voir,
a contrario
,
Găitănaru
, précité, §
32). Le fait qu’elle ait donné une nouvelle interprétation légale aux faits déjà établis par le tribunal de première instance et qu’elle soit arrivée à une conclusion différente sur le point susmentionné ne saurait infirmer cette conclusion.
37.
La Cour estime que le requérant ne saurait soutenir que l’interprétation des preuves par la cour d’appel était arbitraire. À cet égard, elle note que B.E. et B.D n’ont effectué aucun acte d’enquête et leur intervention s’est limitée à protéger le requérant d’une éventuelle agression (paragraphes
6, 10 et 12 ci
‑
dessus). Dès lors, leurs actions ne pouvaient pas se substituer à l’obligation légale prévue par l’article
89 §
1 de l’OUG n
o
195/2002 d’attendre l’arrivée sur place des policiers de la brigade routière compétente pour effectuer les premiers actes d’enquête sur les lieux de l’accident (paragraphe
21 ci-dessus).
38.
En conclusion, compte tenu de l’approche suivie par la cour d’appel de Timișoara en l’espèce et eu égard aux procédures considérées dans leur ensemble, la Cour ne décèle aucune apparence de violation du droit du requérant à un procès équitable au sens des dispositions de l’article
6 §
1 de la Convention.
39.
Il s’ensuit que la requête est
manifestement mal
fondée et qu’elle doit être rejetée, en application de l’article 35 §§ 3 a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 octobre 2020.
Ilse Freiwirth
Faris Vehabović
Greffière adjointe
Président