Secțiunea a treia Cerere nr. 37996/14 Lyudmila Yevgenyevna BAYKOVA împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 15 septembrie 2020 într-un comitet format din Georgios A. Serghides, președinte, Erik Wennerström, Lorraine Schmbri Orland judecători, și Olga Chernishova, grefiere adjunctă de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 17 aprilie 2014, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACUTă de recurentă, dl Lyudmila Yevgenyevna Baykova, este un resortisant rus născut în 1946 și rezident în Sankt Petersburg. A fost reprezentat inițial de dl G. Matiouchkine, fost reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului, apoi de reprezentantul său actual, dl Galperine. Din documentele din dosar reiese că aceasta nu era asigurată împotriva furtului. La 2 noiembrie 2006, mașina a fost furată. La 5 noiembrie 2006, departamentul de interne din regiunea Sankt Petersburg a deschis o anchetă penală pentru furt și a pus mașina pe lista vehiculelor căutate. În iunie 2007, poliția din regiunea Kurgan a găsit în mâinile unui anume P o mașină asemănătoare celei furate. La un moment necunoscut în dosarul din august 2007, polițistul R. al Departamentului de Interne Kargapolski (regiunea Kurgan) l-a interogat pe P., care pretindea că a cumpărat vehiculul de la străini. Potrivit raportului de expertiză din 7 august La 27 august 2007, R. a trimis dosarul de verificare preliminară departamentului de interne din regiunea Sankt Petersburg, însărcinat cu investigația, și a luat mașina. În mai În 2008, departamentul de interne din Sankt Petersburg a indicat departamentului de interne din regiunea Kurgan necesitatea de a sechestra. Când P. a fost rugat să furnizeze mașina pentru sechestrare, a indicat că a revândut-o în ianuarie 2008. Ulterior, poliția nu a putut găsi nici mașina, nici ultimul cumpărător al acesteia, iar ancheta penală seenlisa. La 24 februarie, 10 martie și 15 iulie 2010, diferitele autorități au refuzat să deschidă anchete penale cu privire la aceste plângeri. 10. Recurenta a solicitat, de asemenea, să deschidă o anchetă împotriva P. și a cumpărătorilor ulteriori ai mașinii. La 30 august 2010, departamentul de interne din districtul Kargapolski a refuzat să deschidă o anchetă. Recurgerea la penalitatea împotriva polițistului R. 11. La o dată nespecificată în dosar, recurenta a formulat o acțiune prevăzută la art. 125 din Codul de procedură penală ( În opinia sa, polițistul R a omis să confisce în timp util mașina găsită și ar fi cauzat pierderea definitivă a acestui bun. Prin decizia din 31 ianuarie 2011, tribunalul districtului Kargapolski a refuzat să ia în considerare această acțiune. 125 din CPP trebuia să fie introdus în fața instanței de la locul anchetei penale și, în acest caz, este vorba despre departamentul de interne din regiunea Sankt Petersburg, care era responsabil de investigație; pe de altă parte, consideră că polițistul R. nu luase decizii procedurale autonome în cadrul acestei anchete ( Tribunalul a indicat recurentei posibilitatea de a introduce o cale de atac împotriva altor funcționari. Instanța civilă inițiată de reclamanta La o dată nespecificată în dosar, reclamanta a dat în judecată departamentul din interiorul regiunii Kurgan, solicitându-i să plătească o sumă corespunzătoare valorii mașinii furate. Prin hotărârea din 25 aprilie 2011, Tribunalul orașului Kurgan a respins acțiunea. Cu referire la hotărârea din 31 martie 2011 (punctele 19 de mai jos) și la deciziile de refuz de deschidere a unei anchete penale (punctul 9 de mai sus), se consideră că nu s-a dovedit că actele sau omisiunile vinovate sau ilicite ale funcționarilor au cauzat un prejudiciu material reclamantei. Pe de altă parte, se consideră că reclamanta ar fi trebuit să cheme la procedură Trezoreria Publică ca pârâtă. Deoarece nu s-a formulat nicio acțiune împotriva hotărârii, aceasta a devenit definitivă la 14 mai 2011. Recurgerea civilă la contestarea actelor și omisiunilor funcționarilor 17. În paralel cu acțiunea sa în despăgubirea prejudiciului, recurenta a formulat o acțiune în contestare a deciziilor, actelor și omisiunilor autorităților, în conformitate cu capitolul 25 din Codul de procedură civilă ( precizată de Departamentul de Interne din regiunea Kurgan și împotriva polițistului R. Ea susținea că acțiunile și omisiunile acestora îi cauzaseră prejudicii. La 31 martie 2011, Tribunalul din Kurgan a pronunțat o hotărâre și o hotărâre. În hotărâre, Tribunalul a respins acțiunea, considerând că cauza a fost vagă și netaiată și că reclamanta nu a precizat ce activități ale cărui funcționari concreti o considerau ilegale sau vinovăți. În decizie, Tribunalul a constatat dispariția instanței (прекраение производства ) în ceea ce privește actele și omisiunile ofițerului R. Potrivit instanței, Tribunalul a acționat în cadrul anchetei penale și în temeiul CPP ( действия производил в св 2, instanțele civile nu erau competente, dar numai instanțele penale erau competente (punctul 27 de mai jos). Recurenta s-a pronunțat împotriva acestei hotărâri și împotriva acestei hotărâri. Prin hotărârea din 2 august 2011, Curtea Regională din Kurgan a respins recursul. Recurenta a formulat un recurs împotriva hotărârii de Casație. În ianuarie 2012, CPC a fost modificată, iar dispozițiile privind procedura de casare au fost înlocuite cu noi dispoziții privind procedura de recurs, iar dispozițiile privind procedura de revizuire au fost înlocuite cu noi dispoziții privind procedura de casare 22. Printr-o decizie din 20 februarie 2012, Curtea Regională din Kurgan, hotărând în formațiune de judecător unic, a refuzat să transmită recursul recurentei pentru examinare la președinția sa. Recurenta a formulat un alt recurs împotriva hotărârii de Casație. printr-o decizie din 22 ianuarie La 10 februarie 2009, pleumul Curții Supreme a adoptat Directiva nr. 1 privind domeniul de aplicare a articolului 125 din CPP. În această directivă, Curtea Supremă a declarat că acțiunea prevăzută în articolul menționat anterior este posibilă împotriva deciziilor, actelor sau omisiunilor funcționarilor adoptați în cadrul unei anchete penale care ar putea aduce atingere drepturilor și libertăților persoanelor, inclusiv împotriva deciziilor, actelor sau omisiunilor polițiștilor efectuate ca măsuri operaționale de Ö (a se vedea mai detaliat, referitoare la aceste măsuri, Roman Zakharov , citată anterior, §§ 26. În același timp, potrivit Curții Supreme, această acțiune nu era deschisă împotriva deciziilor, actelor sau omisiunilor care nu au legătură cu urmărirea penală. Dispozițiile relevante din Codul civil privind acțiunea în despăgubire a prejudiciului și cele din capitolul 25 din CPC sunt rezumate în Hotărârea Koryak c. Rusia 24677/10, § 57, 13 noiembrie 2012). La 10 februarie 2009, pleumul Curții Supreme a adoptat Directiva nr. 2 privind domeniul de aplicare a capitolului 25 din CPC. În această directivă, aceasta a indicat că acțiunea prevăzută în capitolul menționat în fața instanțelor civile nu este posibilă împotriva deciziilor, actelor sau omisiunilor legate de aplicarea legii penale și a CPP, adoptate în cadrul unei anchete penale. Cu toate acestea, această cale de atac a fost posibilă împotriva actelor funcționarilor care au fost efectuate ca măsuri operaționale, și pentru care acțiunea prevăzută la art. 125 din CPP (punctul 24 de mai sus) nu a fost posibilă. 1994, în cazul în care sunt identificate semne de falsificare pe un vehicul sau pe un certificat de înmatriculare sau pe o placă de înmatriculare, certificatul sau placa de înmatriculare sunt reținute și informațiile sunt trimise departamentului din interior pentru a lua o decizie în conformitate cu legea (punct 5.1. Confiscarea vehiculelor este efectuată în conformitate cu procedurile legale (punctul 5.2. GRIFS 28. Invocând art. 1 din Protocolul nr 1 la Convenție, reclamanta se plânge că neglijența funcționarilor departamentului de interne din regiunea Kurgan a provocat pierderea mașinii sale. Invocând în esență art. 13 din Convenție, ea declară că nu dispune de o cale de atac eficientă care să-i permită să obțină orice despăgubiri pentru pierderea proprietății sale. 1 la Convenție, reclamanta se plânge că prin predarea mașinii sale la P. Funcționarii departamentului de interne din regiunea Kurgan au cauzat pierderea definitivă a acestui vehicul. 13 din Convenție, Comisia se plânge, pe de o parte, că instanțele nu au luat o hotărâre cu privire la acuzațiile de neglijență și de încălcare a dreptului la liberă circulație ale funcționarilor și, pe de altă parte, că nu dispune de nici o acțiune care să îi permită să obțină despăgubiri pentru pierderea mașinii sale. Articolele invocate sunt menționate astfel în părțile lor relevante art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și principiile generale ale dreptului internațional. (...) Argumentele părților Guvernul constată că cererea este tardivă, ultima decizie internă definitivă, în sensul art. 35 § 1 din Convenție, în timp ce Tribunalul de Casație din 2 august 2011 (punctul 20 de mai sus). De asemenea, susține că cererea este inadmisibilă pentru neobosirea căilor de atac interne, în special, că reclamanta nu a contestat niciodată actele și omisiunile funcționarilor departamentului de interne al Sfântului Pe fond, acesta consideră că cererea este în mod evident greșit întemeiată. 31. Recurenta își menține obiecțiile. Aceasta afirmă că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea amintește că termenul de șase luni începe să curgă de la decizia definitivă în cadrul epuizării căilor de atac interne (Lekić c. Slovenia [GC], n 36480/07, § 65, 11 decembrie 2018). Reclamantul trebuie să fi utilizat în mod normal căile de atac interne probabil eficiente și suficiente pentru a-și remedia obiecțiunile (O 113, CEDH 2014 (extracturi)). Curtea a afirmat deja că o acțiune în despăgubire a prejudiciului constituie o acțiune efectivă de epuizare a prejudiciului cauzat de autorități (Smagilov c. Rusia (dec.), n 24324/05, § 48, 13 noiembrie 2014; a se vedea, a contraro Koryak c. Rusia, 24677/10, §§ 86, 13 noiembrie 2012, privind o situație continuă de absență a îngrijirii medicale în penitenciare. În același timp, succesul unei astfel de acțiuni implică dovada unei abateri sau a unei neimplicații a actelor sau omisiunilor agenților statului (Bourdov c. Rusia (n , n 33509/04, § 110, CEDH 2009, Koryak , menționat anterior, § 57 și 82 și referințele menționate anterior, și Smgilov , decizie menționată anterior, § 51). 34. În speță, pentru a stabili o astfel de nelicitate, recurenta a formulat o acțiune prevăzută la art. 125 din CPP împotriva polițistului R., dar această acțiune a fost respinsă fără examinare în 2011 și nu au contestat nici decizia de respingere, nici alte acțiuni prevăzute de articolul menționat împotriva funcționarilor departamentului de interne din regiunea Kurgan sau împotriva celor din departamentul de interne din regiunea Saint Petersburg care a fost însărcinat cu ancheta pentru furt și care a durat aproape opt luni pentru a indica colegilor lor din Kurgan necesitatea de a apuca mașina (punctul 7 de mai sus). Apoi, recurenta a formulat o acțiune în despăgubire pentru prejudiciu și nu a contestat hotărârea de respingere a acțiunii sale în 2011. În paralel cu această acțiune, Comisia a introdus acțiunea prevăzută în capitolul anterior 25 din CPC împotriva funcționarilor nespecificați ai Departamentului de Interne din regiunea Kurgan și împotriva R. Această acțiune a fost respinsă parțial pe motiv că nu există nicio dovadă a faptului că funcționarii nu au făcut obiectul legii și, în parte, pe motiv de incompetență a instanțelor civile pentru a se pronunța asupra actelor și omisiunilor comise în cadrul anchetei penale. 35. Curtea arată că toate deciziile interne au fost pronunțate cu mai mult de șase luni înainte de data la care a fost introdusă cererea la 17 aprilie 2014, cu excepția hotărârii judecătorului unic din 22 ianuarie 2014 pronunțată în cadrul acțiunii prevăzute de capitolul anterior 25 din CPC. Or, Curtea constată că această acțiune, astfel cum a fost prezentată de recurentă, era în mod evident condamnată la eșec în aceste circumstanțe. 36. Pe de o parte, cu privire la o omisiune a polițistului R. și a altor funcționari de a confisca mașina în timp util, Curtea nu poate decât să subscrie la concluziile instanțelor civile cu privire la incompetența lor. Într-adevăr, funcționarii departamentului de interne din regiunea Kurgan și Kargapolski au acționat în mod corespunzător în cadrul anchetei penale deschise pentru furt și, în temeiul directivelor pleumurilor din 10 februarie 2009, numai instanțele penale erau competente să dea o apreciere la adresa declarației de luare a mașinii (punctul 24 și 26 de mai sus. Cu toate acestea, reclamanta nu a contestat decizia Tribunalului Districtual Kargapolski Pe de altă parte, în ceea ce privește o afirmație generală că actele și omisiunile funcționarilor din departamentul de interne din regiunea Kurgan au fost ilegale, Curtea subscrie la concluzia Tribunalului din Kurgan, care respinge această afirmație ca netaiată. 37. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că : (i) acțiunea în despăgubire a prejudiciului, care constituie o cale de atac efectivă, a fost respinsă în 2011 în primă instanță, fără ca recurenta să fi contestat hotărârea de respingere; (ii) acțiunea prevăzută la art. 125 din CPP, care ar fi putut permite stabilirea unor acte și omisiuni ale polițistului R. sau ale altor funcționari, a fost respinsă fără examinare în 2011 fără ca recurenta să fi contestat decizia de respingere sau să fi exercitat o altă cale de atac în temeiul aceluiași articol; (iii) acțiunea prevăzută în capitolul 25 anterior al CPC a fost în mod evident ineficientă și condamnată la eșec și, prin urmare, nu poate fi luată în considerare pentru calcularea punctului de plecare al termenului de șase luni. 38. În ultimul rând, o încălcare a alineatelor 5.1 și 5.2 privind cercetarea vehiculelor (punctul 27 litera (c) (c) presupusă a fi comisă de funcționari, Curtea observă că nu există nici un element din dosar care să demonstreze că reclamanta a ridicat această cauză în fața instanțelor interne. Astfel, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 din Convenție este în mod evident nefondat, iar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 octombrie 2020. Olga Chernishova Georgios A. Serghides Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
37996/14
Lyudmila Yevgenyevna BAYKOVA
contre la Russie
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 15 septembre 2020 en un comité composé de
:
Georgios A. Serghides,
président,
Erik Wennerström,
Lorraine Schembri Orland
juges,
et de Olga Chernishova,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 avril 2014,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
La requérante, M
me
Lyudmila Yevgenyevna Baykova, est une ressortissante russe née en 1946 et résidant à Saint-Pétersbourg.
2.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté initialement par M. G. Matiouchkine, ancien représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme, puis par son représentant actuel, M. M. Galperine.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
La requérante était propriétaire d’une voiture. Il ressort des documents du dossier que celle-ci n’était pas assurée contre le vol. Le 2
novembre
2006, la voiture fut volée.
L’enquête pénale pour vol
5.
Le 5 novembre 2006, le département de l’intérieur de la région de Saint-Pétersbourg ouvrit une enquête pénale pour vol et plaça la voiture sur la liste des véhicules recherchés.
6.
En juin 2007, la police de la région de Kourgan trouva entre les mains d’un certain P. une voiture ressemblant à celle volée. À un moment non précisé dans le dossier, en août
2007, le policier R. du département de l’intérieur du district Kargapolski (région de Kourgan) interrogea P. qui dit avoir acheté le véhicule à des inconnus. Selon le rapport d’expertise du 7
août
2007, le numéro du moteur était bien celui de la voiture volée.
7
.
Le 27 août 2007, R. renvoya le dossier de vérifications préliminaires au département de l’intérieur de la région de Saint-Pétersbourg, chargé de l’enquête, et demanda s’il convenait de saisir la voiture. En mai
2008, le département de l’intérieur de Saint-Pétersbourg indiqua au département de l’intérieur de la région de Kourgan la nécessité de saisie. Lorsque P. fut prié de fournir la voiture pour saisie, il indiqua qu’il l’avait revendue en janvier
2008.
8.
Par la suite, la police ne put trouver ni la voiture ni le dernier acheteur de celle-ci, et l’enquête pénale s’enlisa.
Les tentatives de la requérante de faire ouvrir des enquêtes pénales
9
.
À différentes dates, la requérante porta plusieurs plaintes contre le policier R. et contre les fonctionnaires de l’inspection de la sécurité routière pour négligence professionnelle et abus de fonction. Les 24
février, 10
mars et 15
juillet
2010, différentes autorités refusèrent d’ouvrir des enquêtes pénales sur ces plaintes.
10.
La requérante demanda également d’ouvrir une enquête contre P. et les acheteurs ultérieurs de la voiture. Le 30
août
2010, le département de l’intérieur dans le district Kargapolski refusa d’ouvrir une enquête.
Le recours au pénal contre le policier R.
11.
À une date non précisée dans le dossier, la requérante forma un recours prévu par l’article
125 du code de procédure pénale («
CPP
») contre le policier R. qui, selon elle, aurait omis de saisir en temps utile la voiture trouvée et aurait causé la perte définitive de ce bien.
12
.
Par une décision du 31
janvier
2011, le tribunal du district Kargapolski refusa d’examiner ce recours. Il nota, d’une part, que le recours prévu par l’article
125 du CPP devait être introduit devant le tribunal du lieu de l’enquête pénale, et en l’espèce, il s’agissait du département de l’intérieur de la région de Saint
‑
Pétersbourg qui était en charge de l’enquête. Il estima, d’autre part, que le policier R. n’avait pas pris de décisions procédurales autonomes dans le cadre de cette enquête (
каких-либо самостоятельных процессуальных решений по данному делу не принимал
) et qu’il n’était pas parmi les fonctionnaires visés par l’article
125 du CPP. Le tribunal indiqua à la requérante la possibilité de former un recours prévu par cet article contre d’autres fonctionnaires.
13
.
L’intéressée ne contesta pas cette décision et ne forma pas d’autres recours au pénal.
Le contentieux civil engagé par la requérante
a)
L’action en réparation du préjudice
14
.
À une date non précisée dans le dossier, la requérante assigna en justice le département de l’intérieur de la région de Kourgan en demandant de lui payer une somme correspondant à la valeur de la voiture volée.
15
.
Par un jugement du 25 avril 2011, le tribunal de la ville de Kourgan rejeta l’action. Se référant au jugement et à la décision du 31
mars
2011 (paragraphes
18
‑
19 ci-dessous) et aux décisions de refus d’ouvrir une enquête pénale (paragraphe
9 ci-dessus), il estima qu’il n’était pas prouvé que des actes ou omissions fautifs ou illicites des fonctionnaires avaient causé un préjudice matériel à la demanderesse. Par ailleurs, il estima que la requérante aurait dû appeler à la procédure le Trésor public comme défendeur.
16
.
Aucun recours n’ayant été formé contre le jugement, il devint définitif le 14
mai
2011.
b)
Le recours civil en contestation des actes et omissions des fonctionnaires
17.
Parallèlement à son action en réparation du préjudice, la requérante forma un recours en contestation des décisions, actes et omissions des autorités, conformément au chapitre
25 du code de procédure civile («
CPC
»), contre les fonctionnaires non
précisés du département de l’intérieur de la région de Kourgan et contre le policier R. Elle alléguait que des actes et omissions de ceux-ci lui avaient causé préjudice.
18
.
Le 31 mars 2011, le tribunal de Kourgan rendit un jugement et une décision. Dans le jugement, le tribunal rejeta le recours en considérant que le grief était vague et non-étayé et que la requérante n’avait pas précisé quels agissements de quels fonctionnaires concrets elle considérait comme illicites ou fautifs.
19
.
Dans la décision, il constata l’extinction de l’instance (
прекращение производства
) s’agissant des actes et omissions du policier R. Selon le tribunal, ce dernier avait agi dans le cadre de l’enquête pénale et en application du CPP (
действия производил в связи с возбужденным уголовным делом и в соответствии с полномочиями и нормами, закрепленными в УПК
). Ainsi, en vertu de la directive de la Cour suprême du 10
février
2009 n
o
2, les juridictions civiles n’étaient pas compétentes mais seules les juridictions pénales étaient compétentes (paragraphe
27 ci
‑
dessous).
20
.
La requérante se pourvut en cassation contre ce jugement et contre cette décision. Par un arrêt du 2
août
2011, la cour régionale de Kourgan rejeta le pourvoi. La requérante forma un pourvoi contre l’arrêt de cassation.
21.
Le 1
er
janvier 2012, le CPC fut modifié. Les dispositions régissant la procédure de cassation furent remplacées par de nouvelles dispositions relatives à la procédure d’appel, et les dispositions régissant la procédure de révision furent remplacées par de nouvelles dispositions relatives à la procédure de cassation.
22.
Par une décision du 20 février 2012, la cour régionale de Kourgan, statuant en formation de juge unique, refusa de transmettre le pourvoi de la requérante pour examen à son présidium. La requérante forma un autre pourvoi contre l’arrêt de cassation. Par une décision du 22
janvier
2014, la Cour suprême de Russie, statuant en formation de juge unique, refusa de transmettre ce pourvoi pour examen en cassation à sa chambre civile.
Le droit interne pertinent
23
.
Les dispositions pertinentes de l’article 125 du CPP sont exposées dans l’arrêt
Roman
Zakharov
c.
Russie
([GC], n
o
47143/06, §§
89
‑
2015).
24
.
Le 10 février 2009, le plénum de la Cour suprême a adopté la directive n
o
1 relative à la portée de l’article
125 du CPP. Dans cette directive, la Cour suprême a dit que le recours prévu par ledit article était possible contre les décisions, actes ou omissions des fonctionnaires adoptés dans le cadre d’une enquête pénale susceptibles de porter préjudice aux droits et libertés des personnes, y compris contre les décisions, actes ou omissions des policiers effectués comme mesures opérationnelles d’investigation (voir plus en détail, concernant ces mesures,
Roman Zakharov
, précité, §§
25
‑
26). En même temps, selon la Cour suprême, ce recours n’était pas ouvert contre les décisions, actes ou omissions non liés aux poursuites pénales.
25
.
Les dispositions pertinentes du code civil relatives à l’action en réparation du préjudice, et celles du chapitre
25 du CPC sont résumées dans l’arrêt
Koryak c.
Russie
(n
o
24677/10, §§
49
‑
57, 13
novembre
2012).
26
.
Le 10 février 2009, le plénum de la Cour suprême a adopté la directive n
o
2 relative à la portée du chapitre
25 du CPC. Dans cette directive, elle a indiqué que le recours prévu par ledit chapitre devant les juridictions civiles n’était pas possible contre les décisions, actes ou omissions liés à l’application de la loi pénale et du CPP, adoptés dans le cadre d’une enquête pénale. Cependant, ce recours était possible contre les actes des fonctionnaires effectués comme mesures opérationnelles d’investigation et pour lesquels le recours prévu par l’article
125 du CPP (paragraphes
23
‑
24 ci-dessus) n’était pas possible.
27
.
Selon l’instruction relative aux recherches des véhicules adoptée par le ministère de l’intérieur le 17
février
1994, lorsque des signes de falsification sur un véhicule ou sur un certificat d’immatriculation ou encore sur une plaque d’immatriculation sont décelés, le certificat ou la plaque sont retenus et les informations sont envoyées au département de l’intérieur pour prendre une décision conformément à la loi (paragraphe
5.1). La saisie des véhicules est effectuée selon les modalités légales (paragraphe
5.2).
28.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la requérante se plaint que la négligence des fonctionnaires du département de l’intérieur de la région de Kourgan a causé la perte de sa voiture. Invoquant en substance l’article
13 de la Convention, elle allègue qu’elle ne dispose pas de recours effectif lui permettant d’obtenir une quelconque indemnisation pour la perte de son bien.
29.
Sous l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, la requérante se plaint qu’en restituant sa voiture à P. les fonctionnaires du département de l’intérieur de la région de Kourgan ont causé la perte définitive de ce véhicule. Sous l’article
13 de la Convention, elle se plaint, d’une part, que les tribunaux n’ont pas statué sur les allégations des négligences et des violations de l’instruction précitée par les fonctionnaires, et, d’autre part, qu’elle ne dispose d’aucun recours lui permettant d’obtenir une indemnisation pour la perte de sa voiture.
Les articles invoqués sont ainsi libellés en leurs parties pertinentes
:
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international. (...)
»
Arguments des parties
30
.
Le Gouvernement excipe que la requête est tardive, la dernière décision interne définitive, au sens de l’article
35 §
1 de la Convention, étant l’arrêt de cassation du 2
août
2011 (paragraphe
20 ci
‑
dessus). Il argue aussi que la requête est irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes du fait, en particulier, que la requérante n’a jamais contesté les actes et omissions des fonctionnaires du département de l’intérieur de Saint
‑
Pétersbourg chargés de l’enquête pénale. Sur le fond, il considère que la requête est manifestement mal fondée.
31.
La requérante maintient ses griefs. Elle dit qu’aucun recours qu’elle avait intenté n’a abouti, et elle soutient que la dernière décision interne définitive est la décision du 22 janvier 2014.
Appréciation de la Cour
32.
La Cour rappelle que le délai de six mois court à compter de la décision définitive dans le cadre de l’épuisement des voies de recours internes (
Lekić c.
Slovénie
[GC], n
o
36480/07, §
65, 11
décembre
2018). Le requérant doit avoir fait un usage normal des recours internes vraisemblablement efficaces et suffisants afin de porter remède à ses griefs (
O’Keeffe c.
Irlande
[GC], n
o
35810/09, §
110
‑
2014 (extraits)). L’exercice de recours qui ne satisfont pas aux exigences de l’article
35 §
1 ne sera pas pris en compte par la Cour aux fins d’établir la date de la «
décision définitive
» ou de calculer le point de départ du délai de six mois (
Jeronovičs c.
Lettonie
[GC], n
o
44898/10, §
75, 5
juillet
2016).
33.
La Cour a déjà dit qu’une action en réparation du préjudice constitue un recours effectif à épuiser pour un dommage causé par les autorités (
Smagilov c.
Russie
(déc.), n
o
24324/05, §§
44
‑
48, 13
novembre
2014
; voir,
a contrario
,
Koryak c. Russie,
n
o
24677/10, §§
82
‑
86, 13 novembre 2012, concernant une situation continue d’absence de soins médicaux en milieu carcéral). En même temps, le succès d’une telle action implique la preuve d’une faute ou d’une illicéité des actes ou omissions des agents de l’État (
Bourdov c.
Russie (n
o
2)
, n
o
33509/04, §
2009,
Koryak
, précité, §§
55
‑
57 et 82 et les références qui y sont citées, et
Smagilov
, décision précitée, §
51).
34.
En l’espèce, pour établir une telle illicéité, la requérante a formé un recours prévu par l’article
125 du CPP contre le policier R., mais ce recours a été rejeté sans examen en
2011, et l’intéressée n’a ni contesté la décision de rejet ni formé d’autre recours prévu par ledit article contre les fonctionnaires du département de l’intérieur de la région de Kourgan ou contre ceux du département de l’intérieur de la région de Saint
‑
Pétersbourg qui étaient chargés de l’enquête pour vol et qui ont mis près de huit mois pour indiquer à leurs collègues de Kourgan la nécessité de saisir la voiture (paragraphe
7 ci
‑
dessus).
Ensuite, la requérante a formé une action en réparation du préjudice, et elle n’a pas contesté le jugement rejetant son action en
2011.Parallèlement à cette action, elle a formé le recours prévu par l’ancien chapitre
25 du CPC contre les fonctionnaires non précisés du département de l’intérieur de la région de Kourgan et contre R. Ce recours a été rejeté en partie au motif de l’absence de preuve de l’illicéité des agissements des fonctionnaires, et en partie au motif de l’incompétence des juridictions civiles pour statuer sur les actes et omissions commis dans le cadre de l’enquête pénale.
35.
La Cour relève que toutes les décisions internes ont été rendues plus de six mois avant l’introduction de la requête le 17
avril
2014, à l’exception de la décision du juge unique du 22
janvier
2014 rendue dans le cadre du recours prévu par l’ancien chapitre
25 du CPC. Or, la Cour constate que ce recours, tel qu’il a été présenté par la requérante, était manifestement voué à l’échec dans ces circonstances.
36.
D’une part, concernant une omission alléguée du policier R. et d’autres fonctionnaires de saisir la voiture en temps utile, la Cour ne peut que souscrire aux conclusions des juridictions civiles relativement à leur incompétence. En effet, les fonctionnaires du département de l’intérieur de la région de Kourgan et du district Kargapolski ont agi bien dans le cadre de l’enquête pénale ouverte pour vol, et, en vertu des directives des plénums du 10
février
2009, seules les juridictions pénales étaient compétentes pour donner une appréciation à l’omission alléguée de saisir la voiture (paragraphes
24 et
26 ci-dessus). Pourtant, la requérante n’a pas contesté la décision du tribunal du district Kargapolski – décision qui apparaissait erronée à la lumière des directives précitées des plénums – et n’a pas formé de recours au pénal contre d’autres fonctionnaires, comme cela lui a été suggéré par ledit tribunal et ce qui a été relevé par le Gouvernement (paragraphe
30 ci
‑
dessus). D’autre part, concernant une allégation générale que des actes et omissions des fonctionnaires du département de l’intérieur de la région de Kourgan ont été illicites, la Cour souscrit à la conclusion du tribunal de Kourgan rejetant cette allégation comme non-étayée.
37.
Eu égard à ce qui précède, la Cour conclut que
: i) l’action en réparation du préjudice, constituant une voie de recours effective, a été rejetée en
2011 en première instance sans que la requérante ait contesté le jugement de rejet
; ii) le recours prévu par l’article
125 du CPP qui aurait pu permettre d’établir l’illicéité des actes et omissions du policier R. ou d’autres fonctionnaires a été rejeté sans examen en
2011 sans que la requérante ait contesté la décision de rejet ni exercé un autre recours prévu par le même article
; iii) le recours prévu par l’ancien chapitre
25 du CPC a été manifestement inefficace et voué à l’échec, et il ne peut donc pas être pris en compte pour calculer le point de départ du délai de six mois.
38.
S’agissant dernièrement d’une violation des paragraphes
5.1 et 5.2 de l’instruction relative aux recherches des véhicules (paragraphe 27 ci
‑
dessus) prétendument commise par les fonctionnaires, la Cour note qu’aucun élément du dossier ne démontre que la requérante ait soulevé ce grief devant les instances internes. Ainsi, l’intéressée ne peut pas reprocher à ces instances d’avoir omis d’examiner une prétention qu’elle n’avait pas portée à leur attention.
39.
Il s’ensuit que le grief de la requérante tiré d’une violation de l’article
13 de la Convention est manifestement mal fondé, et son grief tiré d’une violation de l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention est en même temps tardif et irrecevable pour non-épuisement des voies de recours internes, comme le soutient le Gouvernement.
Partant, la requête doit être rejetée, en application de l’article
35 §§
1, 3
a) et
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 8 octobre 2020.
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Greffière adjointe
Président