A DOUA SECȚIUNE PENTRU MARIAN ȘI ALTELE c. REPUBLICA MOLDOVA (solicitarea nr. 40909/12 și a altor 5 mai jos, a se vedea lista din anexă) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 septembrie 2020 Această hotărâre este definitivă. În cauza Marian c. Republica Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Valeriu Gritco, Peeter Roosma, judecători și al lui Hasan Bak Convenția la datele indicate în tabelul anexat, decizia de a aduce cererile la cunoștința guvernului Moldovei (1 septembrie 2015), observațiile părților, După ce a deliberat în camera Consiliului la 7 iulie 2020, hotărârea a fost adoptată la această dată, (1) din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, executarea hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea reclamanților care obligă autoritățile locale să le atribuie locuințe sociale. Guvernul Moldovei a fost reprezentat de agenții săi și reclamanții au depus acțiuni în justiție împotriva autorităților locale din Chișinău pentru a-i obliga să le furnizeze locuințe, invocând dispozițiile Codului de Locuințe și ale Legii Poliției. Prin decizii definitive, tribunalele naționale și-au acceptat acțiunile și au obligat consiliul municipal din Chișinău să le atribuie locuințe închiriate, pentru uz permanent, în conformitate cu legislația în vigoare. În urma neexecutării acestor hotărâri, reclamanții au angajat acțiuni în despăgubire împotriva statului, pe baza dispozițiilor Legii nr. 87. Prin decizii definitive, instanțele naționale au acceptat parțial acțiunile, au constatat încălcarea drepturilor lor garantate prin art. 6 alineatul (1) din convenție și prin art. 1 din Protocolul nr. 1 și au acordat anumite despăgubiri. Deciziile de justiție pronunțate în favoarea reclamanților rămân neexecutate până în prezent. Lista reclamanților și detaliile relevante ale cererilor lor figurează în anexă. CADRUL JURIDIC INTERNE PERTIND dispozițiile relevante ale noii acțiuni interne introduse prin Legea nr. 87 sunt rezumate în Hotărârea Botezatu c. Republica Moldova , nr. 17899/08, § 12, 14 aprilie 2015 și Cristea c. Republica Moldova , nr. 35098/12, § 21, 12 februarie 2019. ÎN DREPTUL JUCĂRILOR Având în vedere caracterul similar al obiectului cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze împreună într-o singură hotărâre. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLELOR 6 și 13 DIN CONVENȚIE ȘI A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 1 la CONVENȚIA 10. Reclamanții se plâng că executarea hotărârilor judecătorești pronunțate în favoarea acestora a adus atingere dreptului lor de acces la o instanță și dreptului lor la respectarea bunurilor lor. În cauzele 409/09/12 și 41376/12, reclamanții se plâng, de asemenea, de lipsa unei căi de atac efective. Ei invocă articolele 6 și 13 din convenție și art. 1 din Protocolul nr. (1) Aceste dispoziții în pasajele lor relevante în speță sunt astfel formulate art. 6 din Convenție Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. (...) art. 13 din Convenție Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care își desfășoară activitatea în exercitarea funcțiilor oficiale. În sensul articolului 34 din Convenție, menționează în acest sens că instanțele naționale au constatat existența unei încălcări în fața părților interesate și le-au acordat despăgubiri pe care le consideră suficiente. 12. Reclamanții susțin că hotărârile judecătorești pronunțate în favoarea lor rămân neexecutate până în prezent și că valoarea despăgubirilor acordate este mult mai mică decât cea acordată de Curte în cauze similare și, prin urmare, consideră că nu și-au pierdut calitatea de victimă. 13. Curtea reamintește că o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă în principiu pentru a-i retrage calitatea de victimă. Dacă autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, apoi au reparat încălcarea Convenției, aceasta reafirmă faptul că întrebarea dacă reclamantul a obținut o reparație care i-a cauzat-o este comparabilă cu satisfacția echitabilă prevăzută în art. 41 din Convenția privind importanța (Cocchiarella c. Italia [GC], n 64886/01, §§ 71-72, CEDH 2006-V). 14. În speță, Curtea constată că instanțele naționale au recunoscut în mod explicit încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 și au alocat reclamanților anumite despăgubiri (a se vedea anexa). În același timp, Comisia observă că hotărârile judecătorești pronunțate în favoarea persoanelor interesate rămân neexecutate până în prezent și că nu pot dispune de bunurile lor. De asemenea, constată că sumele alocate reclamanților sunt în mod evident mai mici decât cele pe care Curtea le acordă în general în cauze moldovenești similare (a se vedea printre altele Botezatu menționate anterior, punctul 42). Mizernaia c. Moldova , n 3170/03, § 32, 25 septembrie 2007, Prodan c. Moldova , n 49806/99 , § 82, CEDH 2004-III (extracturi). Aceste elemente sunt suficiente pentru a concluziona că reclamanții își păstrează calitatea de Constatând că cererile nu sunt vădit nefondate sau inadmisibile pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea le declară admisibile. Pe fond 16. Curtea ia notă de faptul că hotărârile judecătorești pronunțate în favoarea reclamanților rămân neexecutate până în prezent, întrucât procedurile au durat deja între 10 și 20 de ani (a se vedea anexa). Iuriy Nikolayevich Ivanov c. Ucraina , n 40450/04, § 54, 15 octombrie 2009). 17. Curtea reamintește poziția sa, exprimată în repetate rânduri în cauze referitoare la neefectuarea executării, potrivit căreia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La art. 6 alineatul (1) din Convenție, precum și la art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție (Prodan, menționat anterior, § 56 și 62). În lumina împrejurărilor din speță, Curtea nu vede niciun motiv pentru a ajunge la o concluzie diferită în prezenta cauză. Prin urmare, consideră că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza lansării autorităților de a executa, într-un termen rezonabil, deciziile definitive pronunțate în favoarea reclamanților. 19. În cauzele nr. 40909//12 și 41376/12, reclamanții se plâng, de asemenea, de absența unei acțiuni efective. 20. Din aceleași motive care l-au determinat să considere că recursul exercitat de tribunale nu le-a oferit acestora o redresare suficientă (punctele 12 și 13 de mai sus), Curtea consideră că a existat, de asemenea, o încălcare a articolului 13 din Convenția combinată cu art. 6 alineatul (1) din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr 1 (Cricea, citată anterior, punctul 49). În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă legislația națională a Înaltei Părțile contractante nu permite să se șteargă decât imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Cererea nr. 40909/12 22. Reclamantul solicită suma de 15 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 23. Guvernul contestă această sumă. 24. Curtea constată că reclamantul a fost plătit parțial de instanțele naționale prin acordarea sumei de 870 EUR. Având în vedere jurisprudența sa în această privință (a se vedea, de exemplu, Scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 268-270, CEDO 2006 V, și Cristea, citată anterior, §§ 58-60), Curtea alocă reclamantului suma de 750 EUR pentru prejudiciul moral. Cererea nr. 41376/12 25. În ceea ce privește prejudiciul material, recurenta solicită 15 000 EUR, în conformitate cu o scrisoare informativă obținută de la o agenție imobiliară, valoarea pe care o are un apartament. De asemenea, aceasta solicită 16 000 EUR EUR pentru prejudiciile morale pe care le consideră a fi suferit. 26. Guvernul contestă aceste sume. 27. Curtea constată că decizia definitivă din 23 aprilie 2002 pronunțată în favoarea recurentei nu prevedea atribuirea unei locuințe în proprietate, ci în închiriere. Din acest motiv, Curtea nu a conchis o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și cererea echivalentă prețului unui apartament și, prin urmare, o respinge (Parasca c. Republica Moldova [comitet], n 17986/09, § 33, 10 februarie 2015 și Morari și Spiridonov c. Republica Moldova [comitet], nr. 4771/09 și 7170/09, § 40, 7 iulie 2015). În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde recurentei suma de 500 EUR pentru prejudiciul moral. Cererea nr. 62536/13 28. În opinia sa, 164 EUR constituind valoarea de: a unui apartament; de asemenea, solicită 20 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 29. Guvernul contestă aceste sume. 30. Curtea constată că decizia definitivă din 19 mai 2010 pronunțată în favoarea reclamantului nu prevedea atribuirea unei locuințe în proprietate, ci în închiriere. Din acest motiv, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și cererea echivalentă prețului unui apartament și, prin urmare, o respinge (a se vedea punctul 26 de mai sus).În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma de 1 170 EUR pentru prejudiciul moral. Cererea nr. 65461/13 31. În ceea ce privește prejudiciul material, reclamantul solicită 54 În opinia sa, 448 EUR constituind valoarea în valoare a unui apartament și solicită, de asemenea, 20 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care îl consideră a fi suferit. 32. Guvernul contestă aceste sume. 33. Curtea constată că decizia definitivă din 20 ianuarie 2010 pronunțată în favoarea reclamantului nu prevedea atribuirea unei locuințe în proprietate, ci în închiriere. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și cererea echivalentă prețului unui apartament și, prin urmare, o respinge. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma de 1 000 EUR pentru prejudiciul moral. Cererea nr. 36123/14 34. Reclamantul solicită 4 Această sumă este descompusă după cum urmează: 2 000 EUR pentru perioada 2009-2013 și 2 000 EUR pentru perioada 2013-2016. Guvernul contestă această sumă. 36. Curtea constată că reclamantul a fost demascat parțial la nivel național prin perceperea sumei de aproximativ 600 EUR. Având în vedere jurisprudența sa în această privință (a se vedea, de exemplu, Spordino, citată anterior, §§ 268-271 și Cristea, citată anterior, §§ 58-60), Curtea alocă reclamantului suma de 1 000 EUR pentru prejudiciul moral. Cererea nr. 9711/15 37. În ceea ce privește prejudiciul material, recurenta solicită suma de 42 164 EUR care reprezintă, în opinia sa, valoarea de > un apartament și solicită, de asemenea, suma de 92 000 de lei moldovenești (MDL) de 4 157 EUR (în funcție de rata de schimb de 1 iulie 2016) reprezentând chirie pe care ar fi plătit-o pentru închirierea unei locuințe în perioada 2012-2016. În ceea ce privește cererea de valoare a unui apartament, Curtea constată că decizia definitivă din 10 decembrie 2009 pronunțată în favoarea recurentei nu prevedea atribuirea unei locuințe în proprietate, ci în închiriere. Din acest motiv, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și cererea echivalentă prețului unui apartament. În ceea ce privește chiriile pe care reclamanta le-ar fi plătit, Curtea constată că nu a prezentat nicio justificare. Din aceste motive, Curtea respinge cererea recurentei în ceea ce privește prejudiciul material. În schimb, Curtea consideră că trebuie să i se acorde suma de 1 100 EUR pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 39. Reclamanții solicită diferite sume pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-ar fi angajat pentru procedura în fața Curții (a se vedea anexa). 40. Guvernul contestă aceste sume. 41. Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa (Merabishvili c. Georgia [GC], n 72508/13, § 370-372, 28 noiembrie 2017), Curtea apreciază că este rezonabil să se aloce reclamanților sumele indicate în anexa. 42. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, ÎN L cererile admisibile A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție în calitate de șef al tuturor reclamanților A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din Convenție în ceea ce privește cererile nr. 409/11/12 și 41376/12 Dit că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele indicate în tabelul anexat, care urmează să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Prezentat în limba franceză, apoi comunicat în scris la 15 septembrie 2020, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bak Articolele invocate Sume solicitate pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată Sume alocate de Curte [1] 40909/12 19/06/2012 Gheorghe MARIAN 07/01/1972 Chișinău moldovean Vitalie IORDACHI Decizia definitivă a Tribunalului de la Chișinău din 10/0 noiembrie 000 MDL (aproximativ 630 EUR la momentul faptelor) Pagubă materială (față de un apartament și valoarea medie a chiriilor de pe piață) respins (fără drept de proprietate și fără documente justificative privind plata chiriilor) A doua acțiune n Total pagubă morală lege n: 870 EUR Articolele 6 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 980 EUR Pagubă morală: 750 EUR Taxa și cheltuielile de judecată respinse (Merabishvili c. Georgia [GC], nr. 72508/13, § 370-372, 28 noiembrie 2017 41376/12 14/06/2012 Tatiana LOGACIOVA 27/03/1972 Vadul lui Vodă moldave Andrei DONICĂ Decizia definitivă a Tribunalului de Primă Instanță din Ciocana din 23/04/2002 18 ani și 2 luni Decizia definitivă a instanței judecătorești Chișinău din 21.3.2012 Pagubă materială (pe cont propriu a unui apartament) respinsă pe motiv că reclamanta nu a obținut un drept de proprietate Rău moral: 18 000 MDL (aproximativ 1 126 EUR în momentul faptelor) Proaspăt și cheltuieli de judecată: 3 000 MDL (187 EUR) Articolele 6 și 13 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr 1 în substanță 000 EUR Victima morală: 500 EUR Taxa și cheltuielile de judecată respinse (a se vedea Merabishvili c. Georgia [GC], n 72508/13, § 370-372, 28 noiembrie 2017 62536/13 26/092013 Andrei NICOLAESCU 30/03/1965 Chișinău moldovean Anatolia BIZGU Decizia definitivă a Curții Supreme de Justiție din 19/05/2010 - prezent 10 ani 10/07/2013 art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr 565 EUR Pagubă morală: 1 170 EUR Costuri și cheltuieli de judecată EUR 65461/13 27/092013 Ion OLARU 18/02/170 Chișinău Moldove Anatolie BIZGU Decizia definitivă a Curții Supreme de Justiție din 20/0/2010 art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 560 EUR Pagube morale 000 EUR Cheltuieli și cheltuieli de judecată EUR 36123/14 22/04/2014 Ion ZAMFIR 10/12/1974 Chișinău Moldove Iurie LEVINTE Decizia Curții Supreme de Justiție din 15/0 art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 1 în esență; 318 EUR Victima morală 000 EUR Taxa și cheltuielile de judecată 318 EUR 9711/15 09/02/2015 Tatiana ȚURCANU 08/02/1977 Chișinău Moldove Anatolie BIZGU Decizia definitivă a Tribunalului de apel din 10/12/2009 000 MDL (aproximativ 536 EUR la momentul faptelor) art. 6 din Convenție și art. 1 din Protocolul nr. 565 EUR Pagubă morală 100 EUR Taxa și cheltuielile de judecată EUR [1] Plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamanții cu titlu de impozit.
DEUXIÈME SECTION
AFFAIRE MARIAN ET AUTRES c. RÉPUBLIQUE DE MOLDOVA
(Requête n
o
40909/12
et 5 autres – voir liste en annexe)
ARRÊT
15 septembre 2020
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Marian c. République de Moldova,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en un comité composé de
:
Arnfinn Bårdsen,
président,
Valeriu Grițco,
Peeter Roosma,
juges,
et de Hasan Bakırcı,
greffier adjoint
de section
,
Vu
:
les requêtes (n
os
40909/12, 41376/12, 62536/13, 65461/13, 36123/14 et
9711/15) dirigées contre la République de Moldova et dont six ressortissants de cet État («
les requérants
») ont
saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»)
aux dates indiquées dans le tableau joint en annexe,
la décision de porter les requêtes à la connaissance du gouvernement moldave (le 1
er
septembre 2015),
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 7 juillet 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
Les requêtes concernent, sous l’angle de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, l’inexécution des décisions de justice rendues en faveur des requérants obligeant les autorités locales à leur attribuer des logements sociaux.
2.
Les informations concernant les requérants et leurs représentants sont indiquées dans l’annexe.
3.
Le Gouvernement moldave a été représenté par ses agents.
4.
Les requérants engagèrent des actions en justice contre les autorités locales de Chișinău afin de les obliger à leur fournir des logements. Ils invoquaient les dispositions du code des logements et de la loi sur la police. Par des décisions définitives, les tribunaux nationaux accueillirent leurs actions et obligèrent le conseil municipal de Chișinău à leur attribuer des logements en location, pour un usage permanent, conformément à la législation en vigueur.
5.
À la suite de la non-exécution de ces décisions, les requérants engagèrent des actions en dédommagement contre l’État, sur le fondement des dispositions de la loi n
o
87.Par des décisions définitives, les tribunaux nationaux accueillirent partiellement les actions, constatèrent la violation de leurs droits garantis par l’article 6 § 1 de la Convention et par l’article 1 du Protocole n
o
1 et allouèrent certains dédommagements.
6.
Les décisions de justice rendues en faveur des requérants restent inexécutées à ce jour.
7.
La liste des requérants et les détails pertinents de leurs requêtes figurent en annexe.
8.
Les dispositions pertinentes du nouveau recours interne introduit par la loi n
o
87 sont résumées dans l’arrêt
Botezatu c.
République de Moldova
, n
o
17899/08, § 12, 14 avril 2015, et
Cristea c.
République de Moldova
, n
o
35098/12, § 21, 12 février 2019.
9.
Eu égard à la similarité de l’objet des requêtes, la Cour juge opportun de les examiner ensemble dans un arrêt unique.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 et 13 DE LA CONVENTION ET DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1 à LA CONVENTION
10.
Les requérants se plaignent que l’inexécution des décisions de justice rendues en leur faveur a porté atteinte à leur droit d’accès à un tribunal, ainsi qu’à leur droit au respect de leurs biens. Dans les affaires
n
os
40909/12 et 41376/12, les requérants se plaignent également de l’absence d’un recours effectif. Ils invoquent les articles 6 et 13 de la Convention et l’article 1 du Protocole n
o
1.Ces dispositions dans leurs passages pertinents en l’espèce sont ainsi libellées
:
Article 6 de la Convention
«
1.
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Article 1 du Protocole n
o
1
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
(...)
»
Article 13 de la Convention
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Sur la recevabilité
11.
Le Gouvernement considère que les requérants ne peuvent plus se prétendre «
victimes
» au sens de l’article 34 de la Convention. Il indique à cet égard que les tribunaux nationaux ont constaté l’existence d’une violation dans le chef des intéressés et leur ont alloué des dédommagements qu’il estime suffisants.
12.
Les requérants rétorquent que les décisions de justice rendues en leur faveur restent inexécutées à ce jour et que le montant des dédommagements alloués est largement inférieur à celui octroyé par la Cour dans des affaires similaires. Par conséquent, ils estiment ne pas avoir perdu leur qualité de victime.
13.
La Cour rappelle qu’une décision ou une mesure favorable au requérant ne suffit en principe à lui retirer la qualité de «
victime
» que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention. Elle réaffirme que la question de savoir si le requérant a obtenu pour le dommage qui lui a été causé une réparation – comparable à la satisfaction équitable prévue à l’article 41 de la Convention – revêt de l’importance (
Cocchiarella c. Italie
[GC], n
o
64886/01, §§
14.
En l’espèce, la Cour note que les tribunaux nationaux ont reconnu explicitement la violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 et ont alloué aux requérants certains dédommagements (voir l’annexe). En même temps, elle observe que les décisions de justice rendues en faveur des intéressés restent inexécutées à ce jour et qu’ils ne peuvent pas disposer de leurs biens. Elle constate également que les montants alloués aux requérants sont manifestement inférieurs à ceux que la Cour octroie généralement dans des affaires moldaves similaires (à voir parmi d’autres
Botezatu
,
précité, § 42,
Mizernaia c. Moldova
, n
o
31790/03, § 32, 25 septembre 2007,
Prodan c. Moldova
, n
o
2004-III (extraits). Ces éléments suffisent à conclure que les requérants conservent leur qualité de «
victime
» au sens de l’article 34 de la Convention. Partant, il y a lieu de rejeter l’exception préliminaire du Gouvernement.
15.
Constatant que les requêtes ne sont pas manifestement mal fondées ni irrecevables pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, la Cour les déclare recevables.
Sur le fond
16.
La Cour note que les décisions de justice rendues en faveur des requérants restent inexécutées à ce jour, les procédures ayant déjà duré entre dix et vingt ans (voir l’annexe). Elle rappelle qu’une autorité étatique ne peut invoquer l’absence de fonds et de logements de substitution pour expliquer la non-exécution d’un jugement (voir, parmi beaucoup d’autres,
Prodan
, précité, § 53, et
Yuriy Nikolayevich Ivanov c. Ukraine
, n
o
40450/04, § 54, 15 octobre 2009).
17.
La Cour rappelle sa position, exprimée à maintes reprises dans des affaires ayant trait au défaut d’exécution, selon laquelle l’impossibilité, pour un créancier, de faire exécuter intégralement, et dans un délai raisonnable, une décision rendue en sa faveur constitue une violation dans son chef du «
droit à un tribunal
» consacré par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi que du droit à la libre jouissance de ses biens garanti par l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention (
Prodan
, précité, §§
56 et
62).
18.
À la lumière des circonstances de l’espèce, la Cour ne voit aucune raison de parvenir à une conclusion différente dans la présente affaire. Partant, elle estime qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention en raison de l’omission des autorités d’exécuter, dans un délai raisonnable, les décisions définitives rendues en faveur des requérants.
19.
Dans les affaires n
os
40909/12 et 41376/12, les requérants se plaignent également de l’absence d’un recours effectif.
20.
Pour les mêmes raisons qui l’ont amenée à considérer que le recours exercé par les requérants n’avait pas offert à ceux-ci un redressement suffisant (paragraphes 12 et 13 ci-dessus), la Cour estime qu’il y a eu également violation de l’article 13 de la Convention combiné avec l’article
6 § 1 de la Convention et avec l’article 1 du Protocole n
o
1 (
Cristea,
précité, § 49).
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
21.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
La requête n
o
40909/12
22.
Le requérant demande le montant de 15
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il estime avoir subi.
23.
Le Gouvernement conteste cette somme.
24.
La Cour constate que le requérant a été dédommagé partiellement par les tribunaux nationaux par l’octroi de la somme de 870 EUR. Au vu de sa jurisprudence en la matière (voir, par exemple,
Scordino c. Italie (n
o
1)
[GC], n
o
‑
V, et
Cristea
, précité, §§ 58-60), la Cour alloue au requérant la somme de 750
EUR au titre du préjudice moral.
La requête n
o
41376/12
25.
Au titre du préjudice matériel, la requérante réclame 15
000 EUR constituant, selon une lettre informative obtenue de la part d’une agence immobilière, la valeur marchande d’un appartement. Elle demande également 16
000
EUR pour le préjudice moral qu’elle estime avoir subi.
26.
Le Gouvernement conteste ces sommes.
27.
La Cour constate que la décision définitive du 23 avril 2002 rendue en faveur de la requérante ne prévoyait pas l’attribution d’un logement en propriété, mais en location. Pour ce motif, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et la demande équivalente au prix d’un appartement et par conséquent la rejette (
Parasca c. République de Moldova
[comité], n
o
17986/09, §
33, 10
février 2015, et
Morari et Spiridonov c.
République de Moldova
[comité], n
os
4771/09 et 7170/09, § 40, 7
juillet 2015). En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante la somme de 500 EUR au titre du préjudice moral.
La requête n
o
62536/13
28.
Au titre du préjudice matériel, le requérant réclame 42
164 EUR constituant, selon lui, la valeur marchande d’un appartement. Il demande également 20
000 EUR pour le préjudice moral qu’il estime avoir subi.
29.
Le Gouvernement conteste ces sommes.
30.
La Cour constate que la décision définitive du 19 mai 2010 rendue en faveur du requérant ne prévoyait pas l’attribution d’un logement en propriété, mais en location. Pour ce motif, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et la demande équivalente au prix d’un appartement et par conséquent la rejette (voir paragraphe 26 ci-dessus). En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la somme de 1
170 EUR au titre du préjudice moral.
La requête n
o
65461/13
31.
Au titre du préjudice matériel, le requérant réclame 54
448 EUR constituant, selon lui, la valeur marchande d’un appartement. Il demande également 20
000 EUR pour le préjudice moral qu’il estime avoir subi.
32.
Le Gouvernement conteste ces sommes.
33.
La Cour constate que la décision définitive du 20 janvier 2010 rendue en faveur du requérant ne prévoyait pas l’attribution d’un logement en propriété, mais en location. La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et la demande équivalente au prix d’un appartement et par conséquent la rejette. En revanche, elle considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la somme de 1
000 EUR au titre du préjudice moral.
La requête n
o
36123/14
34.
Le requérant sollicite 4
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il estime avoir subi. Cette somme est décomposée comme suit
: 2
000 EUR pour la période allant de 2009 à 2013 et 2
000 EUR pour la période de 2013 à 2016. Il réclame également une compensation supplémentaire jusqu’à la date d’adoption d’un jugement par la Cour.
35.
Le Gouvernement conteste cette somme.
36.
La Cour constate que le requérant a été dédommagé partiellement au niveau national en percevant la somme d’environ 600 EUR. Au vu de sa jurisprudence en la matière (voir, par exemple,
Scordino
, précité, §§
268-271, et
Cristea
, précité, §§ 58-60), la Cour alloue au requérant la somme de 1
000
EUR au titre du préjudice moral.
La requête n
o
9711/15
37.
Au titre du préjudice matériel, la requérante sollicite le montant de 42
164 EUR représentant, selon elle, la valeur marchande d’un appartement. Elle demande également la somme de 92
000 lei moldaves (MDL) soit 4
157 EUR (selon le taux d’échange du 1
er
juillet 2016) représentant des loyers qu’elle aurait payés pour la location d’un logement pendant la période allant de 2012 à 2016. L’intéressée réclame également 20
000 EUR au titre du préjudice moral qu’elle estime avoir subi.
38.
En ce qui concerne la demande de la valeur marchande d’un appartement, la Cour constate que la décision définitive du 10 décembre 2009 rendue en faveur de la requérante ne prévoyait pas l’attribution d’un logement en propriété, mais en location. Pour ce motif, la Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et la demande équivalente au prix d’un appartement. Quant aux loyers que la requérante aurait payés, la Cour note qu’elle n’a présenté aucun justificatif. Pour ces motifs, la Cour rejette la demande de la requérante au titre du préjudice matériel. En revanche, la Cour considère qu’il y a lieu de lui octroyer la somme de 1
100 EUR au titre du préjudice moral.
Frais et dépens
39.
Les requérants sollicitent différentes sommes au titre des frais et dépens qu’ils auraient engagés pour la procédure devant la Cour (voir l’annexe).
40.
Le Gouvernement conteste ces sommes.
41.
Compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence (
Merabishvili c. Géorgie
[GC], n
o
72508/13, §§ 370-372, 28 novembre 2017), la Cour juge raisonnable d’allouer aux requérants les sommes indiquées dans l’annexe.
42.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes recevables
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention et de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention dans le chef de tous les requérants
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention dans le chef des requérants des requêtes n
os
40909/12 et 41376/12
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser aux requérants, dans un délai de trois mois les sommes indiquées dans le tableau annexé,
à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 septembre 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Hasan Bakırcı
Arnfinn Bårdsen
Greffier adjoint
Président
N
o
Numéro et date d’introduction de la requête
Requérant
Date de naissance
Lieu de résidence
Nationalité
Représenté par
Décision définitive
Durée d’inexécution
Action en dédommagement en vertu de la loi n
o
87
Montants reçus
Articles invoqués
Montants sollicités au titre des frais et dépens
Montants alloués par la Cour
[1]
1.
40909/12
19/06/2012
Gheorghe MARIAN
07/01/1972
Chișinău
moldave
Vitalie IORDACHI
Décision définitive du tribunal de Chișinău du 10/02/1999 – présent
;
21 ans et 4 mois
;
Ière action loi n
o
87 -
décision définitive de la cour d’appel du 5/04/2012
;
Dommage moral
: 10
000 MDL (environ 630 EUR au moment des faits)
;
Dommage matériel
(contrevaleur d’un appartement et la valeur moyenne des loyers sur le marché)
:
rejeté
(absence droit de propriété et absence de justificatifs concernant le payement des loyers)
;
IIème action loi n
o
87
– décision définitive du 7/10/2015 de la Cour suprême de justice
;
Dommage moral
: 5
000 MDL (environ 240 EUR au moment des faits)
;
Total dommage moral loi n
o
87
Articles 6 et 13 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
;
Dommage moral
: 750
EUR
;
Frais et dépens
:
rejeté (Merabishvili c. Géorgie [GC], n
o
72508/13, §§
370-372,
28 novembre 2017
;
2.
41376/12
14/06/2012
Tatiana LOGACIOVA
27/03/1972
Vadul lui Vodă
moldave
Andrei DONICĂ
Décision définitive du tribunal de première instance de Ciocana du 23/04/2002 – présent
;
18 ans et 2 mois
Décision définitive de la cour d’appel de Chișinău du 21/03/2012
;
Dommage matériel
(contrevaleur d’un appartement)
:
rejeté
au motif que la requérante n’avait pas obtenu un droit de propriété
;
Dommage moral
: 18
000 MDL (environ 1
126 EUR au moment des faits)
;
Frais et dépens
: 3
000
EUR)
;
Articles 6 et 13 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1 en substance
;
1
;
Dommage moral
: 500
EUR
Frais et dépens
:
rejeté (voir Merabishvili c.
Géorgie [GC], n
o
72508/13, §§ 370-372, 28 novembre 2017
;
3.
62536/13
26/09/2013
Andrei NICOLAESCU
30/03/1965
Chișinău
moldave
Anatolie BÎZGU
Décision définitive de la Cour suprême de justice du 19/05/2010 -présent
;
10 ans
;
10/07/2013 – décision définitive de la Cour suprême de justice
;
Dommage moral
: 450
EUR
Article 6 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
;
;
Dommage moral
: 1
;
Frais et dépens
:
65
EUR
4.
65461/13
27/09/2013
Ion OLARU
18/02/1970
Chișinău
Moldave
Anatolie BÎZGU
Décision définitive de la Cour suprême de justice du 20/01/2010 – présent
;
10 ans et 5 mois
;
15/05/2013 – décision définitive de la Cour suprême de justice
;
Dommage moral
:
10
000 MDL (environ 618 EUR au moment des faits)
;
Article 6 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
;
;
Dommage moral
:
1
;
Frais et dépens
:
60
EUR
5.
36123/14
22/04/2014
Ion ZAMFIR
10/12/1974
Chișinău
Moldave
Iurie LEVINTE
Décision de la Cour suprême de justice du 15/04/2009 – présent
;
11 ans et 2 mois
;
22/01/2014 – décision définitive de la Cour suprême de justice
;
Dommage moral
: 10
000 MDL (environ 600 EUR au moment des faits)
;
Article 6 de la Convention
et article 1 du Protocole n
o
1 en substance;
;
Dommage moral
:
1
;
Frais et dépens
:
318
EUR
;
6.
9711/15
09/02/2015
Tatiana ȚURCANU
08/02/1977
Chișinău
Moldave
Anatolie BÎZGU
Décision définitive de la cour d’appel
du 10/12/2009 – présent
;
11 ans et 6 mois
;
8/10/2014 – décision définitive de la Cour suprême de justice
;
Dommage matériel
:
rejeté
;
Dommage moral
:
10
000 MDL (environ 536 EUR au moment des faits)
;
Article 6 de la Convention et article 1 du Protocole n
o
1
;
;
Dommage moral
:
1
;
Frais et dépens
:
65
EUR
;
[1]
Plus tout montant pouvant être dû par les requérants à titre d’impôt.