SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 69206/14 Marinuș TOADER împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 22 septembrie 2020 într-un comitet compus din Faris Vehabović, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Carlo Ranzoni, judecători, și Ilse Freiwirth, graffière de secțiune, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 15 octombrie 2014, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către reclamant, După ce a intenționat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Marinuș Toader, este un cetățean român născut în 1972 și rezident în București. El a fost reprezentat în fața Curții de către dl I.C. Șerban, avocat care desfășoară activități în București. A fost reprezentat de agentul său, dl Mocanu, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală pentru amenințări în iulie 2010, trei persoane (inclusiv părțile vătămate) C.M., dintre care C.M., au sesizat poliția pe motivul că primiseră pe telefoanele lor mobile mesaje de amenințări de la numerele de telefon pe care nu le cunoșteau. Toate trei erau colegi de la soția reclamantului. C.M. și soțul ei fuseseră martori la căsătoria religioasă a reclamantului și a soției sale. Din dosar reiese că, la cererea părților vătămate, telefoanele lor au fost ascultate de autorități, iar guvernul a arătat că autoritățile au stabilit că mesajele au fost trimise de la două telefoane mobile care foloseau cartele SIM preplătite. El arată, de asemenea, că mesajele primite de părțile vătămate au fost transcrise și că conținutul lor a fost consultat. Mesajele, dintre care unele aveau un caracter obscen, conțineau amenințări și insulte, precum și detalii ale vieții private a părților vătămate. Din dosar reiese, de asemenea, că autoritățile au stabilit că unul dintre cele două telefoane a folosit la un moment dat un cip (card SIM) aparținând martorului CD. Acesta a fost ascultat și declarat că a fost cu reclamantul atunci când acesta a cumpărat telefonul de pe piață. V. Autoritățile au efectuat, de asemenea, localizarea celulelor activate de telefoanele care au fost trimise la trimiterea mesajelor în cauză. S-a arătat că, de mai multe ori, atunci când mesajele de amenințare au fost trimise, aceste telefoane se aflau în aceeași celulă cu cea a telefonului personal al reclamantului. În cele din urmă, din dosar reiese că aceste dovezi au fost obținute de la serviciul român de informații sau de la operatorii de telefonie mobilă. Reclamantul arată că telefonul său personal a fost, de asemenea, verificat în timpul anchetei. printr-un rechizitoriu din 8 În iunie 2011, reclamantul a fost trimis înapoi în fața justiției și, în principal, i s-a reproșat că a transmis prin SMS amenințări împotriva părților vătămate. 10. Pe parcursul procedurii penale împotriva sa, reclamantul a susținut că măsurile luate în cursul anchetei nu au fost autorizate de un judecător și că elementele depuse la dosar în fața instanțelor interne nu permiteau să se determine care instituție a furnizat datele referitoare la utilizarea telefoanelor. În cadrul unui prim ciclu procedural, Înalta Curte de Casație și Justiție ( octombrie 2013 că instanțele sesizate cu privire la fondul cauzei nu au examinat obiecțiunile referitoare la legalitatea mijloacelor de probă care au fost formulate de solicitant și a trimis cauza pentru o nouă examinare. ) și listele de comunicări ale reclamantului care fuseseră întocmite în scopul localizării acestuia. 12. În cadrul celui de-al doilea ciclu de procedură, cauza a fost înregistrată de către instana de apel din București ( Comisia a solicitat mai multor operatori de telefonie mobilă să-i indice dacă au comunicat parchetului listele de comunicații ale a trei telefoane mobile specifice. Despre telefonul personal al reclamantului și despre două telefoane mobile care au fost trimise prin SMS de amenințare. Compania V. a informat instanța de apel printr-o notă pe care o furnizase într-adevăr autorităților responsabile cu ancheta. Cu toate acestea, nota nu detalia datele în cauză. La 29 mai 2014, instanța de apel a adoptat o hotărâre, în care se pronunțase în aceste cuvinte Acuzat a contestat legalitatea procesului-verbal din 15 octombrie 2010 referitor la cartea de credit relațională A se vedea, de asemenea, hotărârea Curții a Uniunii Europene în cauzele conexate C-82/99, C-82/99, C-82/98, ECLI:EU:C:2006:318, punctul 41. În ceea ce privește legalitatea mijloacelor de comunicare electronice, instanța [d.a.] observă că, deși parchetul din apropierea tribunalului departamental din București a fost solicitat de o notă [adresa] n 3245/P/2010 (fișa 213 a dosarului de apel), operatorii de telefonie mobilă au primit doar numele a patru operatori [la nivel de operator]. V.] a confirmat că a dat curs acestei cereri (fișa 226 din dosarul de cerere) și că nu există în dosar nicio autorizație de punere în aplicare a măsurilor în cauză sau nicio mențiune a autorităților competente din care ar fi fost obținute informațiile relevante, astfel încât nu este posibil să se stabilească dacă procesele de probă utilizate [ Procesul-verbal al autorităților de urmărire penală (Foile 81 94, zborul II din dosarul de urmărire penală) nu abordează aceste deficiențe. Prin urmare, criticile aduse de apărare în ceea ce privește dreptul la o cale de atac [a cardului relațional și listarea] sunt întemeiate. Prin urmare, în ceea ce privește impactul dispozițiilor de la art. 102 § 2 din Codul de procedură penală, Curtea [d ] din dosar și judeca que . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, instanța [de apel] constată că a rezultat dintr-o analiză a elementelor de probă administrate în mod legal în speță, pe care l-a pronunțat sub formă de mesaje, prin intermediul unui telefon mobil, a amenințărilor la adresa părții vătămate C.M., pe care o cunoștea până în anumite detalii intime ale vieții sale private sau ale activității sale profesionale, fapt dovedit atât în mod obiectiv, cât și subiectiv. Astfel, plângerea și declarațiile părții vătămate sunt confirmate de înregistrările primite de la operatorul V., din care reiese că C.M. a fost inițial numită la 22 iulie [2010] de la celălalt telefon [terminal] achiziționat de la persoana acuzată de piața V cu martorul C.D. Pe de altă parte, instanța de apel a respins argumentele reclamantului care constau în a spune că nu a trimis aceste mesaje. Reținând că acestea menționau activitatea profesională a părții vătămate, detaliile casei lor sau chiar posibilitatea ca acestea să proiecteze un copil, ea a considerat că autorul mesajelor trebuia să fie un apropiat de familia C.M. Ea a observat că reclamantul trebuie să știe toate aceste informații, deoarece C.M. și soțul ei fuseseră martori la căsătoria sa și că CM era colegă de muncă a soției sale 16. De asemenea, Comisia a constatat că, în urma percheziției efectuate la locul de muncă al reclamantului, s-a constatat că persoana este în posesia unor fișe electronice de informații (fișă de evidență informațională) ) privind C.M. și soțul său, în timp ce accesul la astfel de fișe și utilizarea acestora erau permise numai în cadrul unei proceduri penale, ceea ce nu era cazul, și că anumite informații incluse în acestea fuseseră reproduse în diferite forme în SMS-urile în litigiu 17. În cele din urmă, considerând că faptele reproșate nu depășeau gradul de pericol social asociat cu o încălcare a dreptului comunitar, instana de apel l-a amendat pe reclamant, i-a impus o amendă administrativă de o mie de lei românești și l-a condamnat la o despăgubire civilă față de C.M. 18. La 17 septembrie 2014, reclamantul a formulat o contestație în anulare pe motiv că nu a fost audiată de instanța de apel. Printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul din 1 iulie 2014, Tribunalul de apel a declarat contestația admisibilă (admitere in principiu ). noiembrie 2014, Comisia a confirmat faptul că reclamantul a fost acuzat de faptele care vizau C.M. și a confirmat celelalte dispoziții ale hotărârii din 29 mai 2014. În 2014, reclamantul a formulat o acțiune în răspundere civilă împotriva statului și a solicitat, printre altele, despăgubiri pentru a-i aduce onoarea, demnitatea și reputația pe care le-a declarat că i-a fost cauzată de utilizarea în cadrul procedurii penale pentru amenințări cu privire la probele pe care le-a obținut ilegal, prin necunoașterea articolului. 8 din Convenție. noiembrie 2015, tribunalul județean din București și-a respins acțiunea pe motiv că a fost de competența instanțelor penale să verifice legalitatea probelor utilizate în cadrul procesului penal și că faptul că probele în litigiu au fost înlăturate din dosar ar putea reprezenta în sine o despăgubire suficientă pentru prejudiciul moral suferit de către persoana în cauză 21. Reclamantul a atacat decizia în fața instanței în litigiu, care l-a exonerat de recurs printr-o hotărâre definitivă din 8 septembrie 2016. Dreptul intern relevant 22. Dispozițiile Codului de procedură penală, în vigoare în momentul faptelor, referitoare la comunicarea și utilizarea acestora în cadrul procesului penal sunt descrise în hotărârea Pruteanu c. România 30181/05, § 22, 3 februarie 2015). GRIEF 23. Reclamantul se plânge că autoritățile de anchetă au solicitat și au obținut, fără acordul său sau orice autorizație, datele sale personale. El susține că instanța de apel a condamnat la plata unei amenzi administrative și a unor despăgubiri pe baza listelor de comunicări primite de la un operator de telefonie mobilă. În opinia sa, utilizarea listei convorbirilor sale intermediate într-o interferență în exercitarea de către el a dreptului garantat prin art. 8 din Convenție și că această interferență contravine cerințelor acestei dispoziții, deoarece nu a fost autorizată de un judecător. Reclamantul susține o încălcare a dreptului la respectarea vieții sale private, la art. 8 din convenție, care este astfel formulat Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. Teze ale părților 25. Guvernul ridică două excepții, în primul rând susține că reclamantul și-a pierdut calitatea de victimă. Acesta arată că, în cadrul procedurii penale, instanța de apel a retras din dosar listele de comunicații telefonice și informațiile obținute prin intermediul localizării celulelor activate de telefonul său mobil. Instanța de apel ar fi acceptat astfel argumentele formulate de reclamant cu privire la legalitatea acestor elemente de probă. Guvernul adaugă că, în cadrul procedurii civile, tribunalul județean de la București a considerat că excluderea acestor elemente de probă reprezintă o despăgubire suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant. În ceea ce privește listele la care s-ar fi făcut referire instanța de apel în ceea ce privește C.M., Guvernul indică faptul că a fost făcută numai o singură mențiune. Pentru a ajunge la constatarea că reclamantul a făcut amenințări împotriva C.M., instanța de apel s-ar fi bazat pe alte elemente de probă. În al doilea rând, guvernul pledează pentru neobosirea : Reclamantul nu s-ar fi plâns în fața instanțelor naționale de o diferență de tratament în ceea ce privește utilizarea de către tribunal a listelor de comunicații telefonice în ceea ce privește partea vătămată C.M. L În ceea ce privește reclamantul, acesta nu a prezentat observații cu privire la aceste puncte în termenul stabilit de Curte. Aprecierea Curții 28. În ceea ce privește excepția referitoare la calitatea de victimă, Curtea amintește că este de competența autorităților naționale să soluționeze, în primul rând, o presupusă încălcare a convenției. Cu toate acestea, o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este suficientă în principiu pentru a retrage calitatea de victimă În cazul în care autoritățile naționale au recunoscut, în mod explicit sau în esență, încălcarea Convenției (a se vedea, printre altele, Kuri și alții c. Slovenia [GC], n 2628/06, § 259, CEDH 2012). Prin urmare, este de competența Curții să verifice, pe de o parte, dacă autoritățile naționale, cel puțin în esență, au recunoscut o încălcare a unui drept protejat de convenție și, pe de altă parte, dacă redresarea oferită poate fi considerată adecvată și suficientă (Scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 193, CEDH 2006 V). 29. În ceea ce privește faptele din speță, Curtea constată că, în cadrul procedurii penale, Înalta Curte, în hotărârea sa din 7 octombrie 2013, a statuat că instanțele sesizate din fond nu au examinat argumentele referitoare la legalitatea mijloacelor de probă care au fost formulate de reclamant și retrimite cauza pentru o nouă examinare (punctul 11 de mai sus). După trimiterea cauzei, instanța de apel a examinat în mod corespunzător argumentele reclamantului și a verificat legalitatea mijloacelor de probă utilizate. octombrie 2010 și listele de comunicări care au fost compilate în scopul localizării reclamantului și care au eliminat aceste elemente din dosar pe motiv că au fost obținute prin necunoașterea dispozițiilor legale care protejează viața privată (punctul 14 de mai sus. Această constatare a fost confirmată de instanțele civile, pe care reclamantul a sesizat-o pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul său (punctul 20 de mai sus). 30. În ceea ce privește listele comunicate de un operator de telefonie mobilă pe care l-a menționat în hotărârea sa din 29 Mai 2014 în ceea ce privește partea vătămată C.M., Curtea ia notă de faptul că a reieșit în mod clar din elementele prezentate în fața sa din listele de comunicări pe care C.M. le-a trecut prin telefon. Telefoanele părților vătămate au fost ascultate la cererea acestora (punctul 5 de mai sus. De asemenea, rezultă din hotărârea din cauza că instanța de apel a înlăturat din dosarul intern toate mijloacele de probă care au fost obținute prin necunoașterea dreptului reclamantului de a-și respecta viața privată (punctul 14 de mai sus). De altfel, reclamantul nu a susținut în mod valabil că aceste liste conțineau elemente care țin de viața sa privată. În măsura în care listele în cauză detaliau comunicările primite de C.M., inclusiv un apel telefonic care a servit la trimiterea de SMS de amenințări (punctul 14 litera (c). Mai sus), Curtea ia în considerare faptul că reclamantul a susținut în fața Tribunalului de apel că Õil nu a trimis aceste SMS-uri (punctul 15 de mai sus) și, prin urmare, a negat că a utilizat telefonul în cauză. Aceasta concluzionează că listele a căror cale de atac a făcut referire în hotărârea sa din 29 mai 2014 nu se refereau la dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private. 31. Prin urmare, Curtea consideră că, în ceea ce privește dreptul reclamantului de a-și respecta viața privată, instanțele naționale au recunoscut în mod expres că a fost ignorat. Astfel, prima condiție impusă de jurisprudența Curții cu privire la calitatea de victimă este îndeplinită în speță. 32. În ceea ce privește redresarea încălcării constatate, Curtea amintește că trebuie să fie adecvat și suficient. Aceasta depinde de ansamblul circumstanțelor cauzei, în special de natura încălcării (a se vedea, de exemplu, Gäfgen c. Germania [GC], n 22978/05, § 116, CEDH 2010, și Shishanov c. Republica Moldova, nr 11353/06, § 106, 15 În septembrie 2015, Curtea amintește, de asemenea, că, atunci când consideră că o încălcare a unui articol din Convenție a dus la un prejudiciu moral minim sau chiar la un prejudiciu moral, instanța națională are obligația de a-și justifica decizia motivând-o suficient (a se vedea, mutatis mutandis Scordino (n, citată anterior, § 204). Aceasta reafirmă că este în primul rând responsabilitatea autorităților naționale și, în special, a instanțelor, a instanțelor, a instanțelor de judecată și a instanțelor de aplicare a legislației naționale și de a aprecia dovezile (Garcίa Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDH 1999 I). 33. În speță, Curtea constată că reclamantul a introdus o acțiune civilă în despăgubirea prejudiciului pe care a declarat că l-a suferit din cauza utilizării probelor obținute în mod ilegal, prin necunoașterea articolului 8 din convenție (punctul 19 litera (c) mai sus) și că instanțele civile astfel sesizate au considerat că excluderea probelor din dosar ar putea constitui o despăgubire suficientă pentru prejudiciul său moral (punctul 20 litera (c) sus). Această concluzie, pronunțată la sfârșitul unei proceduri efectuate în conformitate cu principiul contradictoriei, este conformă cu jurisprudența Curții în această privință. Într-adevăr, Curtea însăși a statuat în cauza Ben Faiza c. France 31446/12, § 47, 8 februarie 2018) că, prin acceptarea cererii în anulare a documentelor obținute cu încălcarea articolului 8 din Convenție, instanțele franceze au remediat pe deplin prejudiciul invocat de reclamant. De asemenea, aceasta a considerat că o reparație simbolică a unei încălcări a dreptului garantat prin art. 8 din Convenție nu era în dezacord cu propria sa jurisprudență în materie (Bivolaru c. România, nr 66580/12, § 174, 2 În octombrie 2018, în care reclamantul și-a asumat dreptul de a acorda de către instanțele naționale un leu românesc simbolic pentru prejudicii morale), Curtea constată, prin urmare, că instanțele interne au recunoscut că reclamantul a suferit un prejudiciu moral și că forma de reparație aleasă în conformitate cu jurisprudența sa în materie. 34. Având în vedere că instanțele interne au recunoscut și au remediat încălcarea articolului 8 din convenție de care reclamantul se plânge în fața Curții, este necesar să se accepte excepția guvernului privind calitatea de victimă a reclamantului. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare în plus excepția neobosirii căilor de atac interne (punctul 35. În consecință, cererea este incompatibilă rațională personae cu dispozițiile Convenției, în sensul art. 35 alin. (3) lit. (a) și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alin. (4) din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 15 octombrie 2020. Grefier adjunct Președinte
Requête n
o
69206/14
Marinuș TOADER
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 22 septembre 2020 en un comité composé de
:
Faris Vehabović,
président,
Iulia Antoanella Motoc,
Carlo Ranzoni,
juges,
et de Ilse Freiwirth,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée, introduite le 15
octobre 2014,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M.
Marinuș Toader, est un ressortissant roumain né en 1972 et résidant à Bucarest. Il a été représenté devant la Cour par M
e
I.C.
Șerban, avocat exerçant à Bucarest.
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, M.
V.
Mocanu, du ministère des Affaires étrangères.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
La procédure pénale pour menaces
4.
En juillet 2010, trois personnes («
les parties lésées
»), dont C.M., saisirent la police au motif qu’elles avaient reçu sur leurs téléphones portables des SMS de menaces provenant de numéros de téléphone qu’elles ne connaissaient pas. Toutes trois étaient des collègues de l’épouse du requérant. C.M. et son époux avaient été les témoins du mariage religieux du requérant et de son épouse.
5
.
Il ressort du dossier qu’à la demande des parties lésées, leurs téléphones furent mis sur écoute par les autorités. Le Gouvernement indique que les autorités ont ainsi établi que les messages avaient été envoyés depuis deux téléphones portables qui utilisaient des cartes SIM prépayées. Il indique également que les messages reçus par les parties lésées furent transcrits et que leur contenu fut consulté. Les messages, dont certains présentaient un caractère obscène, contenaient des menaces et des insultes ainsi que des détails de la vie privée des parties lésées.
6.
Il ressort également du dossier que les autorités établirent que l’un des deux téléphones avait à un certain moment utilisé une puce (carte SIM) appartenant au témoin C.D. Celui-ci fut entendu et déclara qu’il était avec le requérant lorsque ce dernier avait acheté le téléphone au marché
7.
Enfin, il ressort du dossier que lesdites preuves furent obtenues du service roumain des renseignements ou des opérateurs de téléphonie mobile.
8.
Le requérant indique que son portable personnel fut également vérifié pendant l’enquête.
9.
Par un réquisitoire du 8
juin 2011, le requérant fut renvoyé en jugement. Il lui était principalement reproché d’avoir proféré par SMS des menaces à l’encontre des parties lésées.
10.
Tout au long de la procédure pénale menée contre lui, le requérant fit valoir que les mesures prises pendant l’enquête n’avaient pas été autorisées par un juge et que les éléments versés au dossier devant les tribunaux internes ne permettaient pas de déterminer quelle institution avait fourni les données relatives à l’usage des téléphones.
11
.
Dans le cadre d’un premier cycle procédural, la Haute Cour de cassation et de justice («
la Haute Cour
») jugea par un arrêt du 7
octobre 2013 que les juridictions saisies du fond de l’affaire n’avaient pas examiné les griefs relatifs à la légalité des moyens de preuve qui avaient été formulés par le requérant, et elle renvoya l’affaire pour un nouvel examen. Sa décision faisait mention, entre autres, d’un procès-verbal en date du 15
octobre 2010 qui concernait la «
carte relationnelle
» (
harta relațională
) et des listes de communications du requérant qui avaient été établies aux fins de sa localisation.
12.
Dans le cadre du second cycle procédural, l’affaire fut enregistrée par la cour d’appel de Bucarest («
la cour d’appel
»).
13.
Celle-ci demanda à plusieurs opérateurs de téléphonie mobile de lui indiquer s’ils avaient communiqué au parquet les listes des communications de trois téléphones portables déterminés. D’après les informations disponibles dans le dossier, il s’agissait du portable personnel du requérant et de deux portables qui avaient servi à l’envoi de SMS de menace. La compagnie V. informa la cour d’appel par une note qu’elle avait effectivement fourni de telles données aux autorités chargées de l’enquête. La note ne détaillait toutefois pas les données en question.
14
.
Le 29
mai 2014, la cour d’appel adopta un arrêt, dans lequel elle se prononça en ces termes
:
«
L’inculpé a contesté la légalité du procès-verbal du 15
octobre 2010 relatif à la «
carte relationnelle
» et les listages de ses communications établis aux fins de sa localisation, arguant que la première comme les seconds avaient été confectionnés en l’absence d’une autorisation [délivrée] conformément à l’art.
91
1
du code de procédure pénale en vigueur au moment des faits.
(...)
Concernant la légalité des procédés d’investigation, la cour [d’appel] note que, même si le parquet près le tribunal départemental de Bucarest, par une note [
adresa
] n
o
3245/P/2010 (feuille
213 du dossier d’appel), a indiqué que les listages téléphoniques ont été demandés aux opérateurs de téléphonie mobile [noms de quatre operateurs], seul [l’opérateur
V.] a confirmé avoir donné suite à cette demande (feuille
226 du dossier d’appel). Elle relève également que l’on ne trouve dans le dossier aucune autorisation de mise en œuvre des mesures en question ni aucune mention des «
autorités compétentes
» auprès desquelles les informations pertinentes auraient été obtenues, de sorte qu’il n’est pas possible d’établir si les procédés de preuve utilisés [
procedeul probatoriu
] s’inscrivaient dans le cadre légal.
En raison de la législation concernant cette forme d’atteinte à la vie privée, le procès-verbal dressé par les autorités de poursuite (feuilles 81
‑
94, vol.
II du dossier des poursuites pénales) ne comble pas lesdites lacunes.
Les critiques avancées par la défense relativement à l’illégalité [de la carte relationnelle et des listages] sont donc fondées. Par conséquent, constatant l’incidence des dispositions de l’art.
102 §
2 du code de procédure pénale, la cour [d’appel] les écarte des éléments de preuve [
materialul probator
] du dossier et juge qu’ils ne doivent pas être utilisés pour l’établissement des infractions que l’inculpé se voit reprocher d’avoir commises envers les parties lésées [B.C. et M.M.].
La cour [d’appel] constate cependant qu’il résulte d’une analyse des éléments de preuve légalement administrés en l’espèce que l’inculpé a proféré sous forme de messages, par l’intermédiaire d’un téléphone portable, des menaces à l’adresse de la partie lésée C.M., qu’il connaissait jusque dans certains détails intimes de sa vie privée ou de son activité professionnelle, ce fait étant prouvé tant objectivement que subjectivement.
Ainsi, la plainte et les déclarations de la partie lésée sont confirmées par les listages
reçus de l’opérateur
V., dont il ressort que C.M. a été initialement appelée le 22
juillet [2010] de l’autre téléphone [
terminal
] acheté par l’inculpé au marché
»
15
.
Par ailleurs, la cour d’appel écarta les arguments du requérant consistant à dire qu’il n’avait pas envoyé ces messages. Relevant que ceux
‑
ci mentionnaient l’activité professionnelle de l’époux de la partie lésée, les détails de leur maison ou encore l’impossibilité pour eux de concevoir un enfant, elle considéra que l’auteur des messages devait être un proche de la famille de C.M. connaissant leurs soucis familiaux. Elle observa que le requérant devait être au courant de toutes ces informations, puisque C.M. et son époux avaient été les témoins de son mariage et que C.M. était une collègue de travail de son épouse.
16.
Elle releva également que la perquisition effectuée sur le lieu de travail du requérant avait révélé que l’intéressé était en possession de fiches d’information électroniques (
fișe de evidență informatizată
) concernant C.M. et son époux, alors que l’accès à de telles fiches et leur utilisation étaient permis seulement dans le cadre d’une procédure pénale, ce qui n’était pas le cas, et que certaines informations y figurant avaient été reproduites sous diverses formes dans les SMS litigieux.
17.
Enfin, jugeant que les faits reprochés n’atteignaient pas le degré de danger social associé à une infraction, la cour d’appel acquitta le requérant, lui imposa une amende administrative de mille lei roumains et le condamna à une réparation civile envers C.M.
18.
Le requérant forma une contestation en annulation au motif qu’il n’avait pas été entendu par la juridiction d’appel. Par une décision avant dire droit du 1
er
juillet 2014, la cour d’appel déclara la contestation recevable (
admitere în principiu
). Le 17
septembre 2014, elle entendit l’intéressé. Par un arrêt du 26
novembre 2014, elle confirma l’acquittement du requérant quant aux faits visant C.M. et confirma les autres dispositions de l’arrêt du 29
mai 2014.
La procédure en responsabilité civile
19
.
En 2014, le requérant forma une action en responsabilité civile contre l’État. Il demandait, entre autres, des dommages et intérêts pour l’atteinte à son honneur, à sa dignité et à sa réputation qu’il disait lui avoir été causée par l’utilisation dans le cadre de la procédure pénale pour menaces de preuves qu’il estimait avoir été obtenues illégalement, en méconnaissance de l’article
8 de la Convention.
20
.
Par un jugement du 24
novembre 2015, le tribunal départemental de Bucarest rejeta son action au motif qu’il revenait aux juridictions pénales de vérifier la légalité des preuves utilisées dans le cadre du procès pénal et que le fait que les preuves litigieuses eussent été écartées du dossier pouvait représenter en soi une réparation suffisante du préjudice moral subi par l’intéressé.
21.
Le requérant attaqua la décision devant la cour d’appel, qui le débouta de son recours par un arrêt définitif du 8
septembre 2016.
Le droit interne pertinent
22.
Les dispositions du code de procédure pénale, en vigueur au moment des faits, relatives à l’interception de communications et à leur utilisation dans le cadre du procès pénal sont décrites dans l’arrêt
Pruteanu c.
Roumanie
(n
o
30181/05, §
22, 3
février 2015).
GRIEF
23.
Le requérant se plaint que les autorités de l’enquête aient demandé et obtenu, sans son accord ni une quelconque autorisation, ses données personnelles. Il allègue que la cour d’appel l’a condamné à payer une amende administrative et des dommages et intérêts en se fondant sur les listes de communications reçues d’un opérateur de téléphonie mobile. Il estime que l’utilisation de la liste de ses conversations téléphoniques s’analyse en une ingérence dans l’exercice par lui du droit garanti par l’article
8 de la Convention et que cette ingérence est contraire aux exigences de cette disposition parce qu’elle n’avait pas été autorisée par un juge.
24.
Le requérant allègue une atteinte au droit au respect de sa vie privée. Il invoque l’article
8 de la Convention, qui est ainsi libellé
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Thèses des parties
25.
Le Gouvernement soulève deux exceptions d’irrecevabilité. En premier lieu, il argue que le requérant a perdu la qualité de victime. Il indique que, dans le cadre de la procédure pénale, la cour d’appel a écarté du dossier les listes de ses communications téléphoniques et les informations obtenues au moyen de la localisation des cellules activées par son téléphone portable. La cour d’appel aurait ainsi accueilli les arguments formulés par le requérant au sujet de la légalité de ces éléments de preuve. Le Gouvernement ajoute que, dans le cadre de la procédure civile, le tribunal départemental de Bucarest a jugé que l’exclusion desdits éléments de preuve représentait une réparation suffisante pour le préjudice moral subi par le requérant. Quant aux listes auxquelles la cour d’appel aurait fait référence concernant C.M., le Gouvernement indique qu’il n’en a été fait qu’une seule fois mention. Pour arriver au constat que le requérant avait proféré des menaces contre C.M., la cour d’appel se serait fondée sur d’autres éléments de preuve.
26
.
En second lieu, le Gouvernement plaide le non-épuisement
: le requérant ne se serait pas plaint devant les juridictions nationales d’une différence de traitement dans l’utilisation par la cour d’appel des listes de communications téléphoniques en ce qui concerne la partie lésée C.M. L’intéressé n’aurait pas soulevé ces arguments dans le cadre de sa contestation en annulation visant l’arrêt du 29
mai 2014.
27.
Le requérant n’a quant à lui pas présenté d’observations sur ces points dans le délai que lui avait fixé la Cour.
Appréciation de la Cour
28.
Concernant l’exception relative à la qualité de victime, la Cour rappelle que c’est aux autorités nationales qu’il appartient en premier lieu de redresser une violation alléguée de la Convention. Cela étant, une décision ou une mesure favorable au requérant ne suffit en principe à retirer la qualité de «
victime
» à celui-ci que si les autorités nationales ont reconnu, explicitement ou en substance, puis réparé la violation de la Convention (voir, parmi beaucoup d’autres,
Kurić et autres c.
Slovénie
[GC], n
o
26828/06, §
259, CEDH 2012). Il appartient donc à la Cour de vérifier, d’une part, s’il y a eu reconnaissance par les autorités nationales, au moins en substance, d’une violation d’un droit protégé par la Convention et, d’autre part, si le redressement offert peut être considéré comme approprié et suffisant (
Scordino c.
Italie (n
o
1)
[GC], n
o
36813/97, §
2006
‑
V).
29.
Se tournant vers les faits de l’espèce, la Cour note que, dans le cadre de la procédure pénale, la Haute Cour, dans son arrêt du 7
octobre 2013, a jugé que les juridictions saisies du fond de l’affaire n’avaient pas examiné les arguments relatifs à la légalité des moyens de preuve qui avaient été formulés par le requérant et renvoyé l’affaire pour un nouvel examen (paragraphe
11 ci-dessus). Après le renvoi de l’affaire, la cour d’appel a dûment examiné les arguments du requérant et vérifié la légalité des moyens de preuve utilisés. Elle s’est notamment référée à la carte relationnelle du 15
octobre 2010 et aux listes de communications qui avaient été compilées aux fins de localisation du requérant et a écarté ces éléments du dossier au motif qu’ils avaient été obtenus en méconnaissance des dispositions légales protégeant la vie privée (paragraphe
14 ci-dessus). Ce constat a été confirmé par les juridictions civiles, que le requérant avaient saisies en vue d’obtenir réparation de son préjudice (paragraphe
20 ci-dessus).
30.
En ce qui concerne les listes communiquées par un opérateur de téléphonie mobile dont la cour d’appel a fait mention dans son arrêt du 29
mai 2014 relativement à la partie lésée C.M., la Cour note qu’il ressort clairement des éléments présentés devant elle qu’il s’agissait de listes de communications que C.M. avait passées en utilisant son téléphone. Les téléphones des parties lésées avaient en effet été mis sur écoute à leur demande (paragraphe
5 ci-dessus). Il ressort également de l’arrêt susmentionné que la cour d’appel a écarté du dossier interne tous les moyens de preuve qui avaient été obtenus en méconnaissance du droit du requérant au respect de sa vie privée (paragraphe
14 ci-dessus). Le requérant n’a d’ailleurs pas valablement soutenu que ces listes comportaient des éléments relevant de sa vie privée. Dans la mesure où les listes en question détaillaient les communications que C.M. avait reçues, dont un appel du téléphone qui avait servi pour l’envoi de SMS de menaces (paragraphe
14 ci
‑
dessus), la Cour prend en considération le fait que le requérant a soutenu devant la cour d’appel qu’il n’avait pas envoyé ces SMS (paragraphe
15 ci
‑
dessus) et que, par conséquent, il a nié avoir utilisé le téléphone en question. Elle conclut que les listes dont la cour d’appel a fait mention dans son arrêt du 29
mai 2014 ne concernaient pas le droit du requérant au respect de sa vie privée.
31.
La Cour considère dès lors qu’en ce qui concerne le droit du requérant au respect de sa vie privée, les juridictions nationales ont reconnu expressément qu’il avait été méconnu. Ainsi, la première condition imposée par la jurisprudence de la Cour quant à la qualité de victime est remplie en l’espèce.
32.
Pour ce qui est du redressement de la violation constatée, la Cour rappelle qu’il doit être approprié et suffisant. Cela dépend de l’ensemble des circonstances de la cause, et notamment de la nature de la violation (voir, par exemple,
Gäfgen c.
Allemagne
[GC], n
o
22978/05, §
2010, et
Shishanov c.
République de Moldova
, n
o
11353/06, §
106, 15
septembre 2015). La Cour rappelle également que lorsqu’il considère qu’une violation d’un article de la Convention n’a entraîné qu’un dommage moral minime, voire pas de dommage moral du tout, le juge national est tenu de justifier sa décision en la motivant suffisamment (voir,
mutatis mutandis
,
Scordino (n
o
1)
, précité, §
204). Elle réaffirme qu’il incombe au premier chef aux autorités nationales, et singulièrement aux tribunaux, d’interpréter et d’appliquer le droit interne et d’apprécier les preuves (
Garcίa Ruiz c.
Espagne
[GC], n
o
30544/96, §
‑
I).
33.
En l’espèce, la Cour note que le requérant a formé une action civile en réparation du préjudice qu’il disait avoir subi en raison de l’utilisation des preuves obtenues illégalement, en méconnaissance de l’article
8 de la Convention (paragraphe 19 ci
‑
dessus) et que les juridictions civiles ainsi saisies ont jugé que l’exclusion des preuves du dossier pouvait valoir réparation suffisante de son préjudice moral (paragraphe
20 ci
‑
dessus). Cette conclusion, intervenue au terme d’une procédure menée dans le respect du principe du contradictoire, est conforme à la jurisprudence de la Cour en la matière. En effet, la Cour a elle-même jugé dans l’affaire
Ben
Faiza c.
France
(n
o
31446/12, §
47, 8
février 2018) qu’en faisant droit à la requête en annulation de pièces obtenues en violation de l’article
8 de la Convention, les juridictions françaises avaient pleinement réparé le préjudice allégué par le requérant. Elle a aussi jugé qu’une réparation symbolique d’une violation du droit garanti par l’article
8 de la Convention n’était pas en désaccord avec sa propre jurisprudence en la matière (
Bivolaru c.
Roumanie
(n
o
2)
, n
o
66580/12, §
174, 2
octobre 2018, où le requérant s’était vu octroyer par les juridictions nationales un leu roumain symbolique pour préjudice moral). La Cour constate donc que les juridictions internes ont reconnu que le requérant avait bien subi un préjudice moral et que la forme de réparation choisie cadre avec sa jurisprudence en la matière.
34.
Étant donné que les juridictions internes ont reconnu et réparé la violation de l’article
8 de la Convention dont le requérant se plaint devant la Cour, il convient d’accueillir l’exception du Gouvernement relative à la qualité de victime du requérant. Aussi la Cour estime-t-elle qu’il n’est pas nécessaire d’examiner en plus l’exception de non-épuisement des voies de recours internes (paragraphe
26 ci-dessus).
35.
Il s’ensuit que la requête est incompatible
ratione personae
avec les dispositions de la Convention, au sens de l’article
35 §
3 a), et qu’elle doit être rejetée en application de l’article
35 §
4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 15 octobre 2020.
Ilse Freiwirth
Faris Vehabović
Greffière adjointe
Président