SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 39495/18 T.K. împotriva Belgiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află la 22 septembrie 2020 într-un comitet compus din Paul Lémmens, președinte, Georgios A. Serghides, Erik Wennerström, judecători, și Olga Chernishova, adjunctul secțiunii, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 10 august 2018, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de către solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DEFICIENTUL, dl T.K., este resortisant etiopian. Vicepreședintele secțiunii a acceptat cererea de refuz A fost reprezentat în fața Curții de către domnul Van den Broecke, avocat care își desfășoară activitatea la Bruxelles, și la cabinetul din care a ales domiciliul. Guvernul belgian (atît) a fost reprezentat de agentul său, dl I. Niedlispacher, din cadrul Serviciului Public Federal al Justiției. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: reclamantul a sosit în Belgia în februarie 2006 și a depus o primă cerere de protecție internațională la 10 februarie. În sprijinul cererii sale, el a susținut că a fost născut din etnia Oromo și că, în 2005, a fost arestat și deținut timp de o lună după ce a participat la activități electorale în favoarea Coaliției pentru a înălța și a democrației (coaliția mai multor partide de opoziție la putere, atunci în vigoare sau Kinijit), în cadrul alegerilor generale. Cu această ocazie, tatăl său fusese, de asemenea, arestat și pus în detenție pentru fraudă electorală. Ca urmare a participării sale în același an la un protest împotriva menținerii în detenție a liderilor partidului Kinijit, recurentul fusese arestat din nou și deținut într-o tabără militară din care a evadat. După ce a aflat de decesul tatălui său aflat în detenție, reclamantul a părăsit Etiopia. Această primă cerere a fost declarată inadmisibilă de către Oficiul pentru Străini (inclusiv Oficiul pentru Refugiați) la 28 martie 2006. După o audiere a recurentului organizat la 22 mai 2006 în prezența unui avocat, această decizie a fost confirmată în apel de către comisarul general pentru refugiați și apatrizi, la 4 decembrie 2006. CGRA a considerat că relatarea reclamantului nu a fost plauzibilă în special în ceea ce privește realitatea angajamentului său politic pentru Kinijit și activitățile activiste ale tatălui său în legătură cu care nu a putut furniza suficiente informații și pe care nu le-a menționat la prima sa audiere de către De asemenea, s-a ținut seama de faptul că reclamantul a încercat să se dea drept minor de vârstă; recursul în anulare a acestei din urmă decizii a fost respins de către Consiliu pentru soluționarea litigiilor străinilor ( La 10 februarie 2012, reclamantul a prezentat o a doua cerere de protecție bazată pe aceleași fapte ca și prima, dar la care a adăugat că a participat în Belgia la reuniuni și evenimente organizate de comunitatea etiopiană împotriva autorităților din țara sa și a fost îngrijorat de către agenți etiopieni pentru că purtau un tricou cu efigia din etnia Oromo. La 17 aprilie 2014, CGRA a descris așa-numitele activități politice ale reclamantului de angajament oportunist fabricat în scopul cauzei și a considerat că reclamantul nu avea un profil politic marcat și că angajamentul său era limitat. În plus, acesta nu a demonstrat că activismul său ar fi ajuns la cunoștința autorităților etiopiene și nici nu l-ar fi considerat o amenințare la adresa persecuției în caz de returnare, cu atât mai mult cu cât reclamantul a frecventat mai multe partide politice ale opoziției; recursul în anulare a acestei decizii a fost respins de CCE la 2 septembrie 2014. La 17 februarie 2014, reclamantul a depus o a treia cerere de protecție și a explicat că faptele invocate în prima sa cerere la a fost întotdeauna înspăimântată în cazul în care s-ar fi întors în țara sa de origine și a adăugat că a participat în Belgia la protestele Uniunii Onomo Students în Europa. 11. Această cerere a făcut obiectul unui refuz de a fi luată în considerare de CGRA la 13 ianuarie 2015. Acesta din urmă a considerat că aceste declarații nu puneau sub semnul întrebării constatările făcute în cadrul celor două cereri anterioare și că reclamantul rămânea în continuare în imposibilitatea de a face plauzibil faptul că autoritățile etiopiene l-ar considera o amenințare la adresa sistemului în vigoare. CGRA a menționat, de asemenea, că nimic nu a fost relevant în ceea ce privește faptul că ar fi colaborat în Belgia cu liderii opoziției politice etiopiene sau și-ar fi coordonat reședințele în interesul acesteia. Nu s-a introdus nicio acțiune împotriva acestei decizii. 12. La 17 mai 2016, reclamantul a depus o a patra cerere de protecție care își susținea în continuare activismul în Belgia pentru comunitatea Oromo. În sprijinul cererii sale, a emis un certificat de introducere a unei monitorizări psihologice începând din septembrie 2015. Acesta furnizează, de asemenea, un certificat întocmit la 21 aprilie 2016 de un medic pentru o asociație cu expertiză în domeniul sechelelor de tortură care a concluzionat că numeroasele cicatrici pe care le prezenta reclamantul pe spate, piept, tibie și planta picioarelor erau compatibile, foarte compatibile și tipice pentru faptele de tortură pe care le-a declarat reclamantul suferind în ambele perioade de detenție. Atetul a concluzionat că există un stres post-traumatic care ar fi putut interfera cu capacitatea reclamantului de a prezenta o relatare completă, coerentă și care constă în. 13. Această cerere a dus la luarea în considerare a CGRA notificată la 28 septembrie 2016. În decizia sa, CGRA a subliniat incoerența în evoluția relatării reclamantului, a declarat deportist la angajament al reclamantului pe lângă mișcarea studenților Oromo din Belgia, a susținut că leziunile constatate ar fi putut apărea oricând în timpul vieții reclamantului, și a considerat nefiabilă abordarea sa constând, după o perioadă de timp atât de lungă și o astfel de cale procedurală, în a face dovada medicală a faptelor de tortură care nu au fost invocate anterior. CGRA concluzionează că, în orice caz, nici documentele furnizate, nici situația generală din Etiopia nu demonstrau că reclamantul prezenta un profil care ar putea fi relevant pentru autoritățile etiopiene. 14. Acțiunea reclamantului împotriva deciziei CGRA a fost respinsă de CCE printr-o hotărâre din 18 decembrie 2017. CCE a considerat că cea de-a patra cerere nu putea fi utilizată împotriva deciziilor anterioare pronunțate de organismele de azil. Certificatele depuse în cadrul celei de-a patra cereri constituiau, potrivit CCE, un element printre altele și nu puteau fi considerate în mod izolat. Pe de altă parte, reclamantul nu putea justifica producerea tardivă a acestor documente. Potrivit CCE, nu a fost credibil faptul că reclamantul nu a fost informat în mod corespunzător mai devreme de către avocații săi, care au asistat la prima sa cerere de azil, mijloacele de a invoca aceste elemente. 15. Instanța a considerat, de asemenea, că atestatele privind starea sa psihologică nu erau compatibile cu celelalte părți ale dosarului din care rezultă că reclamantul era un om sănătos, înconjurat de familia sa din Belgia și din punct de vedere social bine integrat, că a fost apt la locul de muncă și a avut o practică sportivă serioasă. În plus, reclamantul nu a afirmat niciodată că nu este în măsură să se exprime în mod corespunzător asupra evenimentelor pe care le-ar fi suferit în Etiopia sau ar fi explicat organismelor de azil impactul pe care le-ar fi avut problemele sale psihologice asupra declarațiilor sale. În orice caz, perioada de unsprezece ani dintre pretinsele fapte și atestate interzicea ca acestea să fie considerate o dovadă clară a împrejurărilor faptice care ar fi la originea prejudiciului constatat. 16. CCE concluzionează că conținutul certificatelor nu punea sub semnul întrebării motivele care au justificat refuzul cererilor anterioare, și anume faptul că reclamantul nu a prezentat elemente concrete care să permită luarea în considerare a faptului că a atras atenția autorităților etiopiene sau că ar atrage atenția în caz de returnare 17. La data de 2 ianuarie 2018, la..l. a informat reclamantul că cererea sa de protecție internațională a fost respinsă și că a trebuit să părăsească teritoriul înainte de 12 ianuarie 2018. 18. Recursul în casare administrativă contra hotărârii CEC a fost declarat inadmisibil de către Consiliul de Stat la 13 februarie 2018. Potrivit unei scrisori din partea reprezentantului reclamantului din 15 mai 2020, reclamantul rămâne în continuare, în mod ilegal, în Belgia și continuă să fie urmărit din punct de vedere psihologic. Dreptul și practica internă relevantă 20. Procedura și căile de atac în materie de azil sunt reglementate de legea din 15 aprilie 2003. În decembrie 1980, în ceea ce privește accesul la teritoriu, șederea, stabilirea și landul străinilor ( În ceea ce privește, în special, chestiunea cererilor de azil multiple, decizia CGRA din 28 iunie 2017 în discuție în speță (punctul 13 de mai sus) a fost luată în temeiul articolului 57/6/2 din Legea privind străinii, în vigoare până la 22 martie 2018, al cărei paragraf se citea după cum urmează: După primirea cererii de azil transmise de ministru sau de delegatul acestuia în temeiul articolului 51/8, comisarul general pentru refugiați și apatrizi examinează cu prioritate dacă apar sau sunt prezentate noi elemente de către solicitant, care sporesc semnificativ probabilitatea ca acesta să poată beneficia de recunoaștere ca refugiat în sensul articolului 48/3 sau de protecție subsidiară în sensul articolului 48/4. În absența acestor elemente, comisarul general pentru refugiați și apatrizi nu ia în considerare cererea de azil. În caz contrar, sau în cazul în care străinul a făcut anterior obiectul unei decizii de refuz luate în temeiul articolelor 52 alineatul (2), 3 , 4 și 5 § 3, 3 și § 4 sau 57/10, comisarul general pentru refugiați și apatrizi ia o decizie de luare în considerare a cererii de azil. GRIEF 22. Reclamantul se plânge că a fost privat de o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din convenție pentru a-și exprima, în cadrul celei de a patra cereri de protecție internațională, temerile de tratament care contravin articolului 3 în cazul în care se întoarce în Etiopia. ÎN URMA 23. Reclamantul se plânge că nu a dispus de o cale de atac eficientă pentru a susține că distanța sa către Etiopia de către autoritățile belgiene este supusă relelor tratamente. El invocă o încălcare a art. 13 din Convenția combinată cu art. 3 care se citesc după cum urmează Art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. art. 13 Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în prezenta convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Teze ale părților Guvernul 24. Guvernul susține că, pentru a evalua eficacitatea tratamentului rezervat cererii de azil a reclamantului și protecția procedurală de care a beneficiat împotriva returnării arbitrare în Etiopia, garanțiile oferite de organismele de azil trebuie să fie apreciate în ansamblul lor. Examenele efectuate de CGRA nu pot fi disociate de cele efectuate de CEC care acționează ex nunc ca judecător al fondului în cadrul unei căi de atac de deplină jurisdicție. În ceea ce privește a patra cerere de protecție internațională, trebuie să se constate că CCE nu este limitat la evaluarea admisibilității sau forței probante a certificatelor medicale În plus, CCE a examinat pe termen lung problema riscului invocat în cazul în care se întoarce în Etiopia și, în opinia guvernului, a considerat că statul belgian este achitat de obligațiile procedurale impuse de convenție, lucru pe care nimic din jurisprudența Curții nu îl poate contrazice pe reclamant 25. Reclamantul subliniază că nu a avut patru proceduri de azil care ar fi permis statului belgian să examineze în mod corect consecințele torturii, deoarece prima cerere a fost respinsă în admisibilitate, al doilea nu a vizat decât noile elemente legate de activitățile sale din Belgia, iar al treilea nu a fost luat în considerare. În cadrul celei de-a patra proceduri, problema a fost abordată pentru prima dată, însă, în cadrul acestei din urmă proceduri, CCE nu a examinat în mod serios raportul medical, deoarece, fără a contesta realitatea cicatricilor sau a tulburărilor psihologice, totuși obiecționate, el este mulțumit să-i reproșeze reclamantului că nu le-a invocat mai devreme 26. Reclamantul susține că nu și-a dat seama și nici nu și-a măsurat problemele psihologice până când nu și-a întâlnit actualul consiliu care, din cauza unor tulburări de comportament în timpul consultărilor, s-a îndreptat către o asociație de profesioniști în domeniul sănătății mintale în materie de azil. Prin urmare, deși statul nu avea obligația de a evalua nevoile specifice ale reclamantului la prima cerere de protecție, acesta nu putea să se mulțumească apoi cu o constatare obiectivă a unui tratament necorespunzător din cauza întârzierii sale sau a lipsei credibilității relatării sale inițiale. La o evaluare subiectivă a credibilității relatării reclamantului nu ar fi trebuit să constituie faptul că o parte din evaluarea elementelor de probă și nu justifica faptul că conținutul certificatului medical era acoperit doar pentru motivul pe care nu l-ar fi putut declara în prealabil organismele de azil considerate ne credibile. Evaluarea Curții Subiectul cauzei 27. Reclamantul se plânge că organismele de azil, prin îndepărtarea certificatelor medicale furnizate în sprijinul celei de-a patra cereri de protecție internațională, nu au examinat temeinicia cererii sale de protecție internațională privându-l de garanțiile efective împotriva unei returnări arbitrare către țara pe care o părăsise. În opinia sa, acesta se află într-o situație similară celei a reclamanților în cauza Singh și în alte cauze menționate anterior și, prin urmare, solicită Curții să examineze obiecțiunile sale din perspectiva articolului 13 coroborat cu art. 3 din Convenție. 28. Curtea constată, în ceea ce o privește, că, în speță, dacă organismele de azil au respins într-adevăr aceste declaraii, spre deosebire de cauza Singh și de altele Cu toate acestea, acestea nu au ascuns nici unul dintre aspectele relatării reclamantului astfel cum a fost dezvoltat în cererile sale succesive de protecție. 29. Principala întrebare care se pune în acest caz este dacă, în contextul actual, există un risc de a fi expus unor tratamente contrare articolului 3, în cazul în care cererea de protecție a reclamantului efectuată de autoritățile belgiene se întoarce în Etiopia și dacă aprecierea cererii de protecție a reclamantului a permis de la sine orice îndoială cu privire la acest aspect. Curtea a dezvoltat o jurisprudență abundentă în această privință, sub aspectul obligațiilor procedurale prevăzute la art. 3 (punctul 31 de mai jos), și, amanta calificării juridice a faptelor cauzei (a se vedea, printre altele, Ilias și Ahmed Ungaria [GC], nr 47287/15, § 176, 21 noiembrie 2019), aceasta decide să examineze prezenta cerere pe acest teren. Principii generale aplicabile 30. În acest domeniu, examinarea de către Curte trebuie să fie ghidată de principiul conform căruia autoritățile interne sunt cele care sunt responsabile în primul rând pentru punerea în aplicare și sancționarea drepturilor și libertăților garantate. Curtea nu trebuie să înlocuiască propria apreciere a faptelor cu cea a instanțelor naționale. În general, autoritățile naționale sunt mai bine plasate pentru a aprecia credibilitatea reclamantului dacă au avut posibilitatea de a-l vedea, de a-l auzi și de a-și aprecia comportamentul. Cu toate acestea, Curtea trebuie să considere că aprecierea efectuată de autoritățile din statul contractant în cauză este adecvată și suficient de susținută în ceea ce privește ansamblul datelor relevante ( F.G.c. Suedia [GC], nr. 43611/11, § 117-118, 23 martie 2016). 31. Principiile generale privind obligațiile procedurale care revin autorităților, precum și repartizarea sarcinii probei între părți și situația specială a pertinenței relelor tratamente atribuite pentru evaluarea riscurilor în viitor sunt amintite în hotărârea J.K. și în alte hotărâri ale Suediei ([GC], n 59166/12, §§ 102 și 103, 23 august 2016). Este, de asemenea, relevantă în speță jurisprudența pe care Curtea a dezvoltat-o cu privire la obligaia autorităților interne de a evalua relevanța, autenticitatea și caracterul probant al celor ale monedelor produse de un solicitant § 104, M.D. și M.A. c. Belgia, citată anterior, § 64 și M.A. Elveția, nr. 52589/13, § 67-68, 18 noiembrie 2014), precum și problema greutății care trebuie acordată, în acest context, dovezii prin certificat medical sau atestat psihologic (R.C. c. Suedia, n 41827/07, § 53, 9 martie 2010, Mo.M. c. Franța, n 18372/10, § 40, 18 aprilie 2013, I c. Suedia, n 61204/09, § 67, 5 septembrie 2013 și R.J. Franța , nr. 10466/11, §§ 41-42, 19 septembrie 2013). Aplicarea principiilor generale în speță 32. Curtea constată că reclamantul a prezentat succesiv patru cereri de protecție internațională și că, atunci când a adresat a patra cerere, în speță, a beneficiat deja de o examinare completă a primei sale cereri depuse la sosirea sa în 2006. Fiecare dintre organismele de azil ascultase într-adevăr pe reclamant și, în urma unei decizii motivate, considerase că prima sa relatare nu este credibilă pe motiv că a putut demonstra realitatea angajamentului său politic pentru coaliția partidelor de opoziție la regimul în vigoare la momentul alegerilor din 2005 și că nu a reușit să sprijine în mod coerent activitățile activiste ale tatălui său. Reclamantul și-a completat apoi relatarea în cadrul a două cereri de azil depuse în 2012 și 2014 pe baza continuării activismului său politic în Belgia. Aceste elemente noi, care au condus la o nouă decizie privind fondul CGRA în 2014 și la un refuz motivat de luare în considerare în 2015, nu au fost considerate suficiente pentru a restabili credibilitatea relatării inițiale sau pentru a explica motivele pentru care reclamantul ar prezenta încă o amenințare la adresa sistemului existent și, prin urmare, un interes pentru autoritățile etiopiene. 33. Referindu-se la principiile generale amintite mai sus, Curtea constată, așa cum au făcut organismele interne de azil, mai bine plasate pentru a aprecia faptele, că reclamantul nu este achitat de participarea sa la sarcina probei în cadrul primelor sale trei cereri de protecție internațională pentru a face credibilă existența unui risc de tratament contrar articolului 3 în cazul în care se întoarce în Etiopia. 34. Aceasta este apoi întrebarea pe care Curtea este chemată să o examineze în speță, dacă, în pofida lipsei de credibilitate a relatării inițiale, aprecierea riscurilor pe care le implică reclamantul a fost efectuată în mod corespunzător și suficient de susținut de autoritățile belgiene în cadrul examinării celei de a patra cereri de protecție internațională. 35. În sprijinul acestei cereri, reclamantul a prezentat un document medical întocmit de o asociație specializată și care atestă prezența cicatricilor compatibile cu faptele de tortură pe care le-ar fi suferit în Etiopia înainte de scurgerea sa, precum și o stare de stres posttraumatic. De asemenea, a furnizat un certificat de urmărire psihologică în legătură cu acest stres posttraumatic. 36. Curtea observă că, spre deosebire de cauza M.D. și M.A.c. Belgia pe care se bazează reclamantul, a patra cerere a fost luată în considerare de către CGRA și documentele noi prezentate de acesta au făcut obiectul unei examinări pe fond. Cu toate acestea, aceste documente au fost considerate insuficiente în lipsa unor dovezi care să demonstreze o legătură între aceste sechele și suferințe și evenimentele care ar fi avut loc în cazul reclamantului și la originea scurgerii sale. 37. Decizia CGRA de a respinge cererea a făcut apoi obiectul unei examinări de către CCE. În această privință, Curtea arată că, chiar dacă cicatricile prezente pe corpul reclamantului erau deosebit de vechi în momentul în care instanța sa este pronunțată, aceasta a examinat în detaliu atestatele medicale (a se vedea a contra R.J. Franța, citată anterior, § 42). Cu toate acestea, CEC a respins ideea conform căreia reclamantul ar fi fost împiedicat, din cauza așa-zisului său stres posttraumatic, să producă astfel de atestate în etape anterioare. Având în vedere această concluzie, CCE a considerat că documentele, deși de natură să demonstreze existența anumitor vătămări, nu constituie dovada că aceste vătămări au fost comise înainte de plecarea reclamantului din țara sa. Pe de altă parte, acestea nu erau considerate compatibile cu elementele, de asemenea obiective, referitoare la situația personală și socială a reclamantului din Belgia. 38. În cele din urmă, în ceea ce privește activitățile de activism politic pe care reclamantul le-a susținut în Belgia, organismele naționale au considerat că relatarea sa despre acestea nu era nici credibilă, nici coerentă și, având în vedere evoluția situației generale din Etiopia, nu a permis, în orice caz, să se demonstreze că autoritățile etiopiene ar fi conduse să identifice ca fiind un oponent al regimului sau ca un fost rebel (a se vedea, a contrao, I. c. Suedia, citată anterior, punctul 68), sau, chiar mai general, că profilul său actual ar prezenta un interes pentru autoritățile de natură să îl pună în pericol. 39. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, spre deosebire de ceea ce susține reclamantul, autoritățile belgiene au acordat, în evaluarea lor a realității riscului, o greutate suficientă certificatelor medicale. Acestea au considerat că, în lumina întregului dosar, declarațiile au reușit să restabilească credibilitatea relatării inițiale și nici să facă plauzibilă existența unui risc de a fi supuse unor tratamente abuzive în cazul întoarcerii în Etiopia. Curtea consideră că aprecierea riscurilor astfel efectuată de autoritățile belgiene a fost adecvată și suficient de susținută și s-au achitat în speță de obligațiile procedurale impuse de art. 3 din convenție (a se vedea mutatis mutandis D.N.W. c. Suedia, nr 29946/10, 6 decembrie 2012). 40. Prin urmare, Curtea consideră că cererea este vădit nefondată și că este necesar să se declare inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (a) și al articolului 4 din Convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Făcută în franceză și comunicat în scris la 15 octombrie 2020. Olga Chernishova Georgios A. Serghides Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
39495/18
T.K.
contre la Belgique
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant le 22 septembre 2020 en un comité composé de
:
Paul Lemmens,
président,
Georgios A. Serghides,
Erik Wennerström,
juges,
et de Olga Chernishova,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 10 août 2018,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M.
T.K., est un ressortissant éthiopien. Le vice
‑
président de la section a accédé à la demande de non
‑
divulgation de son identité formulée par le requérant (article 47 § 4 du règlement). Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement belge (« le Gouvernement ») a été représenté par son agente, M
me
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
Le requérant arriva en Belgique en février 2006 et y déposa une première demande de protection internationale le 10 février. A l’appui de sa demande, il faisait valoir qu’il était issu de l’ethnie Oromo et qu’en 2005 il avait été arrêté et détenu pendant un mois après avoir participé à des activités électorales en faveur de la Coalition pour l’unité et la démocratie (coalition de plusieurs partis d’opposition au pouvoir alors en place ou Kinijit) dans le cadre des élections générales. À cette occasion, son père avait également été arrêté et placé en détention pour fraude électorale. À la suite de sa participation la même année à une protestation contre le maintien en détention des leaders du parti Kinijit, le requérant avait à nouveau été arrêté et détenu dans un camp militaire d’où il s’était évadé. Après avoir appris le décès de son père en détention, le requérant avait quitté l’Éthiopie.
5.
Cette première demande fut déclarée irrecevable par l’Office des étrangers (« OE ») le 28 mars 2006.
6.
Après une audition du requérant organisée le 22 mai 2006 en présence d’un avocat, cette décision fut confirmée en appel par le Commissaire général aux réfugiés et apatrides («
CGRA ») le 4 décembre 2006. Le CGRA considéra que le récit du requérant n’était pas plausible en particulier s’agissant de la réalité de son engagement politique pour le Kinijit et des activités militantes de son père au sujet desquelles il n’avait pu fournir suffisamment d’informations et qu’il n’avait pas mentionnées lors de sa première audition par l’OE. Il fut également tenu compte du fait que le requérant avait tenté de se faire passer pour un mineur d’âge.
7.
Le recours en annulation de cette dernière décision fut rejeté par le Conseil du contentieux des étrangers (« CCE ») par un arrêt du 26
août 2010.
8.
Le 10 février 2012, le requérant déposa une deuxième demande de protection reposant sur les mêmes faits que la première, mais à laquelle il ajouta qu’il avait participé en Belgique à des réunions et manifestations organisées par la communauté éthiopienne contre les autorités de son pays et avait été inquiété par des agents éthiopiens pour avoir porté un tee-shirt à l’effigie de l’ethnie Oromo.
9.
Cette demande fit l’objet d’un refus au fond par le CGRA le 17
avril 2014. Le CGRA qualifia les prétendues activités politiques du requérant d’engagement opportuniste fabriqué pour les besoins de la cause. Il considéra que le requérant n’avait pas de profil politique marqué et que son engagement était limité. De plus, il ne démontrait pas que son activisme serait parvenu à la connaissance des autorités éthiopiennes ni que ces dernières le percevraient comme une menace l’exposant à un risque de persécution en cas de retour, ceci d’autant plus que le requérant fréquentait plusieurs partis politiques d’opposition. Le recours en annulation de cette décision fut rejeté par le CCE le 2 septembre 2014.
10.
Le 17 février 2014, le requérant déposa une troisième demande de protection. Il expliquait que les faits invoqués dans sa première demande l’exposaient toujours à une crainte en cas de retour dans son pays d’origine et ajoutait qu’il avait participé en Belgique à des manifestations de
l’Union of Oromo Students
in Europe.
11.
Cette demande fit l’objet d’un refus de prise en considération par le CGRA le 13 janvier 2015. Ce dernier jugea que ces déclarations ne remettaient pas en cause les constats effectués dans le cadre des deux demandes précédentes et que le requérant demeurait toujours en défaut de rendre plausible le fait que les autorités éthiopiennes le considéreraient comme une menace pour le système en place. Le CGRA nota en outre que rien n’établissait qu’il se serait concerté en Belgique avec des leaders de l’opposition politique éthiopienne ou aurait coordonné ses agissements dans l’intérêt de celle-ci. Aucun recours ne fut introduit contre cette décision.
12.
Le 17 mai 2016, le requérant fit une quatrième demande de protection faisant toujours valoir son activisme en Belgique pour la communauté Oromo. A l’appui de sa demande, il déposa une attestation de mise en place d’un suivi psychologique depuis septembre 2015. Ce document faisait état de l’existence d’un stress post-traumatique chronique grave. Il fournit également une attestation établie le 21 avril 2016 par un médecin d’une association ayant une expertise en matière de séquelles de tortures qui concluait que les nombreuses cicatrices que le requérant présentait sur le dos, la poitrine, le tibia, et la plante des pieds étaient compatibles, très compatibles et typiques des faits de torture que le requérant déclarait avoir subis durant ses deux périodes de détention. L’attestation concluait à l’existence d’un stress post-traumatique qui pouvait avoir interféré avec la capacité du requérant à donner un récit complet, cohérent et consistant.
13.
Cette demande fit l’objet d’une prise en considération du CGRA notifiée le 28 septembre 2016. Elle fut rejetée le 28 juin 2017. Dans sa décision le CGRA pointa les incohérences dans l’évolution du récit du requérant, qualifia d’opportuniste l’engagement du requérant auprès de mouvement des étudiants Oromo en Belgique, fit valoir que les lésions constatées auraient pu se produire n’importe quand durant la vie du requérant, et jugea non crédible sa démarche consistant, après un laps de temps si long et un tel parcours procédural, à faire attester médicalement des faits de torture non allégués précédemment. Le CGRA conclut qu’en tout état de cause rien ni les documents fournis ni la situation générale en Éthiopie ne démontrait que le requérant présentait un profil pouvant intéresser les autorités éthiopiennes.
14.
Le recours du requérant contre la décision du CGRA fut rejeté par le CCE par un arrêt du 18 décembre 2017. Le CCE estima que la quatrième demande ne pouvait valoir recours contre les précédentes décisions rendues par les instances d’asile. Les attestations déposées dans le cadre de cette quatrième demande constituaient, selon le CCE, un élément parmi d’autres et ne pouvaient être considérées de manière isolée. Par ailleurs, le requérant ne pouvait justifier la production tardive de ces pièces. Il n’était pas crédible, selon le CCE, que le requérant n’ait pas été correctement informé plus tôt par ses avocats, qui l’avaient assisté dès sa première demande d’asile, des moyens de faire valoir ces éléments.
15.
La juridiction estima par ailleurs que les attestations sur son état psychologique étaient peu compatibles avec les autres pièces du dossier dont il résultait que le requérant était un homme en bonne santé, entouré de sa famille en Belgique et socialement bien intégré, qu’il était âpre au travail et avait une pratique sportive sérieuse. Le requérant n’avait en outre jamais affirmé être incapable de s’exprimer correctement sur les événements qu’il aurait subis en Éthiopie ou expliqué aux instances d’asile l’impact qu’auraient eu ses problèmes psychologiques sur ses déclarations. En tout état de cause, le laps de temps de onze ans entre les faits allégués et les attestations interdisait de considérer ces dernières comme une preuve certaine des circonstances factuelles qui seraient prétendument à l’origine des lésions constatées.
16.
Le CCE conclut que le contenu des attestations ne remettait pas en cause les motifs ayant justifié le refus des précédentes demandes, à savoir que le requérant était en défaut de produire des éléments concrets permettant de considérer qu’il avait attiré l’attention des autorités éthiopiennes, ou qu’il attirerait l’attention en cas de retour.
17.
Le 2 janvier 2018, l’OE informa le requérant que sa demande de protection internationale était rejetée et qu’il devait quitter le territoire avant le 12 janvier 2018.
18.
Le pourvoi en cassation administrative contre l’arrêt du CCE fut déclaré inadmissible par le Conseil d’État le 13 février 2018.
19.
D’après un courrier de la représentante du requérant du 15 mai 2020, le requérant séjourne toujours, illégalement, en Belgique et continue d’être suivi sur le plan psychologique.
Le droit et la pratique internes pertinents
20.
La procédure et les recours en matière d’asile sont régis par la loi du 15
décembre 1980 sur l’accès au territoire, le séjour, l’établissement et l’éloignement des étrangers (« loi sur les étrangers »). Telles qu’elles étaient formulées au début de la période en cause en l’espèce, les dispositions pertinentes sont énoncées dans les arrêts
Singh et autres c.
Belgique
(n
o
33210/11, §§ 25-34, 2 octobre 2012) et
M.D. et M.A. c.
Belgique
(n
o
58689/12, §§ 41-42, 19 janvier 2016).
21.
En ce qui concerne en particulier la question des demandes d’asile multiples, la décision du CGRA du 28 juin 2017 en cause en l’espèce (paragraphe 13 ci-dessus) a été prise sur la base de l’article 57/6/2 ancien de la loi sur les étrangers, en vigueur jusqu’au 22 mars 2018, dont l’alinéa
1
er
se lisait comme suit :
«
Après réception de la demande d’asile transmise par le ministre ou son délégué sur la base de l’article 51/8, le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides examine en priorité si de nouveaux éléments apparaissent, ou sont présentés par le demandeur, qui augmentent de manière significative la probabilité qu’il puisse prétendre à la reconnaissance comme réfugié au sens de l’article 48/3 ou à la protection subsidiaire au sens de l’article 48/4. En l’absence de ces éléments, le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides ne prend pas en considération la demande d’asile. Dans le cas contraire, ou si l’étranger a fait auparavant l’objet d’une décision de refus prise en application des articles
52, § 2, 3
o
, 4
o
et 5
o
, § 3, 3
o
et § 4, ou 57/10, le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides prend une décision de prise en considération de la demande d’asile.
»
GRIEF
22.
Le requérant se plaint d’avoir été privé d’un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention pour faire valoir, dans le cadre de sa quatrième demande de protection internationale, ses craintes de traitements contraires à l’article
3 en cas de retour en Éthiopie.
23.
Le requérant se plaint de ne pas avoir disposé d’un recours effectif pour faire valoir que son éloignement vers l’Éthiopie par les autorités belges l’exposait à de mauvais traitements. Il invoque une violation de l’article
13 de la Convention combiné avec l’article 3 qui se lisent comme suit
:
Article 3
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Article 13
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
Thèses des parties
Le Gouvernement
24.
Le Gouvernement fait valoir que, pour évaluer l’effectivité du traitement réservé à la demande d’asile du requérant et la protection procédurale dont il a bénéficié contre un refoulement arbitraire en Éthiopie, les garanties offertes par les instances d’asile doivent être appréciées dans leur ensemble. Les examens effectués par le CGRA ne peuvent être dissociés de celui réalisé par le CCE statuant ex nunc comme juge du fond dans le cadre d’un recours de pleine juridiction. En ce qui concerne la quatrième demande de protection internationale, il y a lieu de constater que le CCE ne s’est pas limité à apprécier la recevabilité ou la force probante des attestations médicales
fournies par le requérant mais a largement analysé et discuté ces nouveaux éléments. De plus, le CCE a longuement examiné la question du risque allégué en cas de retour en Éthiopie. Il s’ensuit, selon le Gouvernement, que l’État belge s’est acquitté des obligations procédurales requises par la Convention, ce que rien dans la jurisprudence de la Cour ne permet de contredire
Le requérant
25.
Le requérant souligne qu’il n’a pas eu quatre procédures d’asile qui auraient permis à l’État belge d’examiner correctement les séquelles de tortures subies puisque la première demande a été rejetée en recevabilité, la deuxième n’a porté que sur les nouveaux éléments relatifs à ses activités en Belgique, et la troisième n’a pas été prise en considération. Ce n’est qu’au cours de la quatrième procédure que la question a été abordée pour la première fois. Or dans le cadre de cette dernière procédure le CCE n’a pas examiné le rapport médical de manière sérieuse puisque sans contester la réalité des cicatrices ni des troubles psychologiques, pourtant objectivés, il s’est contenté de reprocher au requérant de ne pas les avoir invoqués plus tôt.
26.
Le requérant soutient qu’il n’avait pas pris conscience ni mesuré ses problèmes psychologiques jusqu’à ce qu’il rencontre son actuel conseil qui, en raison de troubles de comportements lors des consultations, l’orienta vers une association de professionnels de la santé mentale en matière d’asile. Partant, si l’État n’avait pas d’obligation d’évaluer les besoins spécifiques du requérant lors de la première demande de protection, il ne pouvait toutefois pas ensuite se contenter d’écarter un constat objectif de mauvais traitement en raison de sa tardiveté ou de l’absence de crédibilité de son récit initial. L’évaluation subjective de la crédibilité du récit du requérant n’aurait dû constituer qu’une partie de l’évaluation des éléments de preuve et ne justifiait pas d’occulter le contenu du certificat médical pour le seul motif qu’il n’étayait pas des déclarations que les instances d’asile avaient préalablement jugées non crédibles.
Appréciation de la Cour
Objet de l’affaire
27.
Le requérant se plaint que les instances d’asile, en écartant les attestations médicales fournies à l’appui de sa quatrième demande de protection internationale, n’ont pas examiné le bien-fondé de sa demande de protection internationale le privant des garanties effectives contre un refoulement arbitraire vers le pays qu’il avait fui. Il estime qu’il se trouve dans une situation analogue à celle des requérants dans l’affaire
Singh et autres
précitée et invite donc la Cour à examiner ses griefs sous l’angle de l’article
13 combiné à l’article 3 de la Convention.
28.
La Cour constate, quant à elle, qu’en l’espèce, si les instances d’asile ont en effet écarté lesdites attestations, à la différence de l’affaire
Singh et autres
précitée, elles n’ont pour autant occulté aucun des aspects du récit du requérant tel qu’il l’a développé dans ses demandes successives de protection.
29.
La principale question qui se pose en l’espèce est de savoir, si, dans le contexte actuel, un risque d’être exposé à des traitements contraires à l’article 3 existe en cas de retour en Éthiopie et si l’appréciation de la demande de protection du requérant effectuée par les autorités belges a permis d’écarter tout doute à ce sujet. La Cour a développé une jurisprudence abondante à cet égard sous l’angle des obligations procédurales de l’article
3 (paragraphe 31 ci-dessous), et, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause (voir, parmi d’autres,
Ilias et Ahmed
c.
Hongrie
[GC], n
o
47287/15, § 176, 21 novembre 2019), elle décide d’examiner la présente requête sur ce terrain.
Principes généraux applicables
30.
Dans cette matière, l’examen par la Cour doit être guidé par le principe selon lequel ce sont les autorités internes qui sont responsables au premier chef de la mise en œuvre et de la sanction des droits et libertés garantis. La Cour n’a pas à substituer sa propre appréciation des faits à celle des juridictions nationales. En règle générale, les autorités nationales sont mieux placées pour apprécier la crédibilité du requérant si elles ont eu la possibilité de le voir, de l’entendre et d’apprécier son comportement. La Cour doit toutefois estimer établi que l’appréciation effectuée par les autorités de l’État contractant concerné est adéquate et suffisamment étayée au regard de l’ensemble des données pertinentes (
F.G. c. Suède
[GC], n
o
43611/11, §§
117-118, 23 mars 2016).
31.
Les principes généraux relatifs aux obligations procédurales incombant ainsi aux autorités ainsi qu’à la répartition de la charge de la preuve entre les parties et la situation particulière de la pertinence de mauvais traitements passés pour l’évaluation des risques à l’avenir sont rappelés dans l’arrêt
J.K. et autres c. Suède
([GC], n
o
59166/12, §§
91
‑
102, et
103, 23
août 2016). Est également pertinente en l’espèce la jurisprudence que la Cour a développée au sujet de l’obligation pour les autorités internes d’évaluer la pertinence, l’authenticité et le caractère probant de celles des pièces produites par un requérant – dès le début de la procédure ou ultérieurement – qui sont au cœur de la demande de protection (
Singh et autres
précité, § 104,
M.D. et M.A. c. Belgique
précité, § 64, et
M.A.
c.
Suisse
, n
o
52589/13, §§ 67-68, 18
novembre 2014), ainsi que la question du poids à accorder, dans ce cadre, à la preuve par certificat médical ou attestation psychologique (
R.C. c.
Suède
, n
o
41827/07, § 53, 9
mars 2010,
Mo.M. c.
France
, n
o
18372/10, §
40, 18
avril 2013,
I c. Suède
, n
o
61204/09, §
67, 5 septembre 2013, et
R.J.
c.
France
, n
o
10466/11, §§
41-42, 19
septembre 2013).
Application des principes généraux en l’espèce
32.
La Cour observe que le requérant a introduit successivement quatre demandes de protection internationale et que lorsqu’il déposa la quatrième demande, en cause en l’espèce, il avait déjà bénéficié d’un examen complet de sa première demande introduite lors de son arrivée en 2006. Chacune des instances d’asile avait en effet entendu le requérant et, au terme d’une décision motivée, avait jugé non crédible son premier récit au motif qu’il n’avait pu démontrer la réalité de son engagement politique pour la coalition des partis d’opposition au régime en place à l’époque des élections de 2005, et qu’il n’était pas parvenu à étayer de façon cohérente les activités militantes de son père. Le requérant a ensuite complété son récit dans le cadre de deux demandes d’asile introduites en 2012 et 2014 en s’appuyant sur la poursuite de son militantisme politique en Belgique. Ces éléments nouveaux, qui ont donné lieu à une nouvelle décision sur le fond du CGRA en 2014 et à un refus motivé de prise en considération en 2015, n’ont pas été considérés comme étant suffisants pour restaurer la crédibilité du récit initial ni pour expliquer pour quels motifs le requérant présenterait encore une menace pour le système en place et donc un intérêt pour les autorités éthiopiennes.
33.
Se référant aux principes généraux rappelés ci-dessus, la Cour constate, comme l’ont fait les instances internes d’asile, mieux placées pour apprécier les faits, que le requérant ne s’est pas acquitté de sa participation à la charge de la preuve dans le cadre de ses trois premières demandes de protection internationale pour rendre crédible l’existence d’un risque de traitements contraires à l’article 3 en cas de retour en Éthiopie.
34.
Il s’agit ensuite de savoir, et c’est la question que la Cour est appelée à examiner en l’espèce, si, malgré l’absence de crédibilité du récit initial, l’appréciation des risques encourus par le requérant a été effectuée par les autorités belges de façon adéquate et suffisamment étayée dans le cadre de l’examen de la quatrième demande de protection internationale.
35.
A l’appui de cette demande, le requérant a présenté un document médical établi par une association spécialisée et attestant de la présence de cicatrices compatibles avec les faits de torture qu’il aurait subis en Éthiopie avant sa fuite ainsi que d’un état de stress post-traumatique. Il a également fourni une attestation de suivi psychologique en lien avec ce stress post
‑
traumatique.
36.
La Cour note qu’à la différence de l’affaire
M.D. et M.A. c.
Belgique
sur laquelle s’appuie le requérant, la quatrième demande a été prise en considération par le CGRA et les documents nouveaux apportés par lui ont fait l’objet d’un examen au fond. Lesdits documents ont toutefois été jugés insuffisants à défaut d’éléments démontrant un lien entre ces séquelles et souffrances et les évènements prétendument vécus par le requérant et à l’origine de sa fuite.
37.
La décision du CGRA de rejeter la demande a ensuite fait l’objet d’un examen par le CCE. À ce propos, la Cour relève que, même si les cicatrices présentes sur le corps du requérant étaient particulièrement anciennes au moment où la juridiction s’est prononcée, celle-ci a examiné les attestations médicales de manière circonstanciée (voir,
a contrario
,
R.J.
c.
France
, précité, § 42). Le CCE a toutefois écarté l’idée selon laquelle le requérant aurait été empêché, à cause de son stress post-traumatique allégué, de produire de telles attestations à des stades antérieurs. Eu égard à cette conclusion, le CCE a estimé que les documents, bien que de nature à démontrer l’existence de certaines lésions, ne constituaient pas la preuve que ces lésions avaient été encourues avant le départ du requérant de son pays. Ils n’étaient par ailleurs pas jugés compatibles avec les éléments, également objectifs, relatifs à la situation personnelle et sociale du requérant en Belgique.
38.
Enfin, concernant les activités de militantisme politique que le requérant allègue avoir menées en Belgique, les instances nationales ont considéré que son récit à leur sujet n’était ni crédible ni cohérent et, compte tenu de l’évolution de la situation générale en Éthiopie, ne permettait, en tout état de cause, pas de démontrer que les autorités éthiopiennes seraient conduites à l’identifier comme un opposant au régime ou comme un ancien rebelle (voir, a contrario,
I. c. Suède
, précité, § 68), ou, même plus généralement, que son profil actuel présenterait un quelconque intérêt pour les autorités de nature à le mettre en danger.
39.
Eu égard à ce qui précède, la Cour considère que, contrairement à ce que soutient le requérant, les autorités belges ont accordé, dans leur évaluation de la réalité du risque, un poids suffisant aux attestations médicales. Elles ont estimé que considérées à la lumière de l’ensemble du dossier, les attestations n’ont pu restaurer la crédibilité du récit initial ni rendre plausible l’existence d’un risque d’être soumis à des mauvais traitements en cas de retour en Éthiopie. La Cour estime que l’appréciation des risques ainsi effectuée par les autorités belges a été adéquate et suffisamment étayée et se sont acquittées en l’espèce des obligations procédurales requises par l’article
3 de la Convention (voir,
mutatis mutandis
,
D.N.W. c. Suède
, n
o
29946/10, 6
décembre 2012).
40.
Partant, la Cour estime que la requête est manifestement mal fondée, et qu’il convient de la déclarer irrecevable en application de l’article
35 §§
3
a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 15 octobre 2020.
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Greffière adjointe
Président