CtEDO 22.09.2020 Auto

ULUCUTSOY AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.09.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ULUCUTSOY AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Bașvuru no: 58959/12 Canan ULUCUTSOY și alții / Türkiye Bașkanı Egidijus Kūris, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli și Asistentul Directorului Departamentului de Afaceri Yazı Hasan Bakırcı'nın participării la 22 septembrie 2020 a fost convocat un comitet cu scopul de a stabili o listă a persoanelor europene în fața Tribunalului European al Omenilor (İkinci Bölüm), 5 iulie 2012 În afară de întâlnirile de la Guvernul din cadrul Academiei Universității de Drepturi, a fost organizată o listă de persoane care au fost tratate în mod special în fața Tribunalului de Drepturi din Istanbul, iar în fața altor persoane care au fost tratate în mod special în fața Tribunalului de Drepturi din Istanbul, a fost organizată o listă de persoane care au fost tratate în fața Tribunalului de Drepturi din Istanbul, iar în fața altor persoane care au fost tratate în mod special în fața Tribunalului de Drepturi din Istanbul, iar în fața Tribunalului de Drepturi, în fața Tribunalului de Drepturi, a fost prezentată o listă de persoane care au fost tratate în față de alte persoane.

În aceeași zi, Parchetul Kağızman a inițiat o anchetă în legătură cu persoana implicată în infracțiunea de transport de zimmete. 8. pe 8 decembrie 2011, a fost efectuată o percheziție la domiciliul persoanei interesate. 9. judecătorul Kağızman Sulh Ceza a emis pe 9 decembrie 2011 un mandat de arestare în legătură cu Y. Ulucutsoy. 10. pe 12 decembrie 2011, a fost efectuat un cateter omzunar pentru tratamentul cu chimioterapie pentru Y. Ulucutsoy. 11. pe aceeași dată a fost efectuată o percheziție la locul de muncă al persoanei interesate. 12. medicii, pe 13 decembrie 2011, au decis că tratamentul cu chimioterapie a persoanei care nu a fost tratată în stare de pierdere a greutății în urma arsurii sale a fost amântat o săptămână. 13. judecătorul Yalın Ulucutsoy, după o săptămână de tratament, a fost reîncărcat în rândurile ambulanței.

Avocatul lui Ulucutsoy, a declarat în fața instanței că clientul este bolnav de cancer, că a fost tratat la Spitalul Facultății de Medicină din Istanbul, că starea de sănătate necesită supraveghere medicală permanentă și că Kağızmanlı sevkmeșin constituie un risc vital. Prin urmare, a cerut să nu fie arestat. (19) Judecătorul, după ce a confirmat că interesul este persoana vizată, a decis, pe baza articolului 94 din Legea judecătorească, că motivul de arestare al interesului este o pedeapsă scurtă pentru a-l duce la Spitalul de securitate Kağızman Savcılığı. (20) Y.cutsoy, la ora 17.00 de dimineață, a fost trimis la Spitalul de securitate Kartal, la ora 24.00, iar decizia privind arestarea ambulanței (Sevkmeșin) a fost luată la ora 24.00.

Doctorii au ajuns la concluzia că Y. Ulucutsoy, care a fost dus în continuare în detenție sau în alt oraș, nu era potrivit din punct de vedere al stării de sănătate a interesatului. Ei au evaluat că acesta ar putea trăi doar încă șase luni. 33. Hasta, după ce a fost examinat, a fost readus în celulă. 34. Y. Ulucutsoy, 6 ianuarie 2012, pe baza raportului din 3 ianuarie 2012 și a unui jurnal de declarații din 30 decembrie 2011, a fost re-soldat. În aceeași zi, starea de sănătate s-a înrăutățit. 35. Y. Ulucutsoy, care a fost dus în instanță în Hastarpa, a murit la ora 14.00 în aprilie 2012. 36.

Ei au cerut 60.000 de lire turce (TRY) pentru despăgubiri pentru prejudiciul spiritual pe care l-au pretins că l-au suferit din cauza pierderii rudelor lor. 43.Instanul İdare a judecat pe 31 mai 2016 în favoarea celor în cauză.Agreșarea unei boli grave a condamnatului Y. Ulucutsoy, că starea de sănătate a lui Ulucutsoy este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea de sănătate a acestuia este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea de sănătate a acestuia este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea de sănătate a acestuia este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea de sănătate a acestuia este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea de sănătate a acestuia este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea de sănătate a acestuia este complet adecvată condițiilor pedepsei, că starea este complet adecvată condițiilor de sănătate a acestuia, că starea de sănătate a acestuia trebuie să fie completă, că starea de sănătate adecvată să fie completă, că starea de sănătate a acestuia trebuie să fie completă, că starea de sănătate a acestuia trebuie să fie completă, că starea de sănătate a acestuia trebuie să fie completă, că starea de sănătate a acestuia este completă condiționată condiționă, că starea de sănătate a acestuia este completă nu este adecvată condiționată condiționată condițion de sănătate.

Pe de altă parte, acuzații acuză instanța de judecată că nu ia în considerare în niciun fel starea de sănătate a persoanei care a fugit sau că nu există riscul de distrugere a dovezilor și decide să o aresteze doar verificând identitatea persoanei interesate. Pe de altă parte, acuzații acuză autoritățile că au pierdut timpul pe care îl petrec în a decide cu privire la cererea de eliberare a persoanei apropiate. HUKUKİ DEERLENDİRME SÖZLİME EDİMEZNİN 3.

În final, instanța a recunoscut în mod clar răspunderea lui İdaren în cazul litigiului (§43 de mai sus). Y. Ulucutsoyun a subliniat în mod clar că situația de detenție nu este compatibilă cu viața de închisoare. 50. Curtea a observat, de asemenea, că, după acceptarea răspunderii lui İdaren, Curtea a decis să plătească reclamantelor despăgubiri pentru daunele suferite.

Guvernul susține că drepturile garantate de art. 5 din Convenție intră în categoria drepturilor nealocate.Curtea reamintește că, în cazul în care reclamantul a pierdut viața în timpul judecății, drepturile persoanelor care au suferit moartea victimei trebuie să fie judecate între ele de către soții lor, care au fost judecate între ele de către soții lor după moartea victimei (a se vedea Hotărârea din 48335/99, AİHM 2000 ‐ XI), în care se susține că drepturile garantate în temeiul articolului 5 din Convenție intră în categoria drepturilor nealocate.Curtea reamintește că, în cazul în care reclamantul a pierdut viața în timpul judecății, drepturile persoanelor care au suferit moartea victimei trebuie judecate între ele de către soții săi (a se vedea alte hotărâri, cum ar fi Hotărârea din Șușescu, alte preferințe personale ale persoanelor care au avut dreptul de a exercita drepturile lor în cadrul judecății) și în cazul în care persoana respectivă nu a avut încă dreptul de a exercita drepturile sale (a se vedea Hotărârea din 24 aprilie 2014), Hotărârea din AİHM 5795, art. 57, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 59, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 55, art. 5a, 5a, 5a, 5a, 5a, art. 5a, 5a, art. 5a, și art. 5a, 5a, art. 5a, și art. 5a, respectiv art. 5a, art. 5a, art. 5a, respectiv.

În acest caz, plângerile în temeiul articolului 5 din Convenție sunt în legătură apropiată cu Y. Ulucutsoy, care a murit înainte de a fi făcută prezenta cerere, și prin urmare nu pot fi transmise moștenitorilor săi. Prin urmare, solicitantii nu au dreptul de a da în judecată în fața Curții. 60.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-09-22
0,93
ULUCUTSOY ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 58959/12 Canan ULUCUTSOY et autres contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 22 septembre 2020 en un comité composé de : Egidijus Kūris, président, Ivana
CtEDO 2020-03-24
0,92
KAZAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 10959/07 Yalçın KAZAN / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı
CtEDO 2019-10-22
0,92
ÇİÇEKÇİ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 24011/12 Ziya ÇİÇEKÇİ / Türkiye ve diğer 32 başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan, Julia Laffranque, Hâkimler, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, ve Böl
CtEDO 2020-06-16
0,92
YILMAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 30259/16 Hüseyin YILMAZ / TÜRKİYE Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’
CtEDO 2020-05-12
0,92
GÜRKAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 70067/12 Şenol GÜRKAN / Türkiye Başkan, Egidijus Kūris, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’
Sursă