CtEDO 22.09.2020 Auto

DINÇER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.09.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
DINÇER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI BÖLÜM KAYITTAN DÜȘÜRÜLME KARARI VE KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA KARAR Bașvuru No. 50306/08 Döndü DİNÇER / Türkiye Bașkan Egidijus Hukkiș, Hâkimler Ivana Jelić, Darian Pavli, ve Bölüm Mahkem Ya Müleri Ajutor al Hasan Bakırcıcı, cu ocazia încheierii procedurii de învinuire a acestuia, 22 septembrie 2020 în fața Comitetului European pentru Drepturile Omului (DÜȘÜRÜLME KARARI), 16 octombrie 2008 în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (European Human Rights Committee), după încheierea procedurii de învinuire a acestuia, 16 octombrie 2008 în fața Comisiei Europene pentru Drepturile Omului (European Human Rights Committee), după încheierea procedurii de învinuire a acestuia, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanței, în fața instanță în fața instanței, în fața instanță în fața instanță în fața instanță în fața instanță în fața instanță în fața, în fața instanță în fața instanță în fața instanță în fața instanță în fața, în fața instanță în fața instanță în fa

În urma hotărârilor judecătorilor judecători și a rapoartelor bilirkiși, la 13 decembrie 2007, instanța a acceptat cererea reclamantului în parte și a decis plata unei sume de 7.444,8 lire (TRY) în valoare de 7.444,8 lire (TRY) împreună cu dobânda de despăgubire legală aferentă începând cu data de 7 august 1997, data de despăgubire. În ceea ce privește cheltuielile de reprezentare a avocatului, instanța a decis plata sumei de 2.939,50 lire (TRY) judecătorească a reclamantului, pe baza sumei de 2.939,50 lire ale sumei de despăgubire a judecătorului judecătorului judecătorului judecătorului judecător, pe baza sumelor de despăgubire pe care el le-a cerut.

În urma eșecului încercărilor de soluționare amiabilă, Guvernul a anunțat, prin scrisoarea din 12 februarie 2020, Curții că intenționează să depună o declarație unilaterală în scopul soluționării problemei susținute în această parte a cererii sale de judecată. Guvernul a invitat, de asemenea, Curtea, în conformitate cu art. 37 din Convenție, să retragă din registru această parte a cererii. 11. Declarația este următoarea: Guvernul Republicii Turcia, printr-o scrisoare din 12 februarie 2020, a anunțat că, prin intermediul Tribunalului, a fost acceptată plata unei taxe de indemnizație pentru costurile de avocatură ale instanțelor locale, în termen de două luni de la data obținerii acesteia.

Această plată va constitui o soluție definitivă a cauzei în fața fiecărei instanțe locale, fie în fața Curții Europene a Drepturilor Omului, în ceea ce privește onorariile de avocat aplicate de instanțele locale. 12. Reclamantul, în scrisoarea din 16 martie 2020, a declarat că nu este mulțumit de condițiile menționate în textul declarației de parte. 13. Curtea reamintește că, în conformitate cu art. 37 din Conventie, în orice etapă a procesului, condițiile litigiului se pot încheia cu o concluzie în care una dintre situațiile menționate la art. 1 punctul (a), (b) sau (c) nu este îndeplinită. 37. Reclamantul, în scrisoarea din 16 martie 2020, a declarat că nu este mulțumit de condițiile menționate în textul declarației de parte. 13. Curtea reamintește că, în orice etapă a procesului, condițiile litigiului care se află la punctul 1 punctul (a), (b) sau (c) nu sunt îndeplinite. 37.

În unele cazuri, inclusiv cele privind Turcia, Curtea a prezentat propria practică în ceea ce privește condamnarea părților interesate la plata cheltuielilor de reprezentare în legătură cu confiscarea (a se vedea, de exemplu, Musa Tarhan împotriva Turciei, nr. 12055/17, 23 octombrie 2018).17 Având în vedere caracterul privilegiilor și suma propusă ca despăgubire în declarația Guvernului - care se aplică celor plătite în cazuri similare - Curtea a prezentat o procedură în care există un motiv care să justifice continuarea confidențialității în această parte a reclamantului (a se vedea, de exemplu, art. 37. §1. f) din Convenție).18 Curtea a arătat, în lumina evaluărilor menționate mai sus, că în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, declarația Guvernului este în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament și că în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, persoana care a făcut recurs la această parte a procesului poate fi înregistrată în continuare în justiție (a se vedea, de asemenea, Protocolul nr. 20.09/1999, punctul 18 din Convenție).

22 Guvernul, printre alte obiecții, susține că recursul la neconsumarea căilor de drept interne nu este admisibil pe motiv că reclamantul trebuie să se adreseze Comisiei de evaluare a drepturilor omului, pe baza Legii nr. 6384 și Curții, pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept interne trebuie să fie recurs la Comisia de evaluare a drepturilor omului, pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept interne nu este admisibil pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept interne trebuie să fie recurs la Comisia de evaluare a drepturilor omului, pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept intern este inadmisibil pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept intern este admisibil pe motiv că recursul la lege nr. 6384 și Curtea susține că recursul la neconsumarea căilor de drept intern este inadmisibil pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept intern este admisibil pe motiv că recursul la neconsumarea căilor de drept intern este admis și căile de drept interne nu sunt admisibil pe motiv căile recursului la neconsumare a drepturilor omului pe baza căilor de drepturi omului omului, pe baza căilor de drepturi, pe baza căilor de drepturi, pe care recursul nr. 6384 și Curtea de judecată nr. 6384 au fost recurs la neconsumări pe baza căilor de drepturi omului omului omului omului, pe baza căile omului de drept intern, pe baza căile de drepturi om de drepturi, pe baza căile om de drepturi, pe baza căile de drepturi, care se pot recurs să fie recurs laudate în cauză nu pot fi consumat pe baza pe căile de drepturile omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului omului, și căruit pe baza căruit să fie admis, și că nu au fost recursul de drepturi de drepturi de drepturi de drepturi de drepturi de drepturi,

În consecință, Curtea ajunge la concluzia că reclamantul va susține că este victima pentru comportamentul pretins în sensul articolului 34 din Convenție.28 În consecință, această parte a cererii nu este compatibilă cu prevederile Convenției în privința persoanei (ratione personae) și trebuie respinsă în temeiul paragrafului 35. al treilea paragraf (a) și al patrulea paragraf din Convenție.29 În cele din urmă, Curtea se plânge de suma cererii, de condițiile de plată a cheltuielilor de judecată, de condițiile de judecată ale hotărârilor de judecată.30 În consecință, această parte a cererii nu poate fi completată în temeiul declarațiilor de judecată ale reclamantului în ceea ce privește comportamentul pretins, și nu poate fi respinsă în temeiul articolului 37. al Convenției, din cauza faptului că nu este necesară o reprezentare personală.35 În consecință, se consideră că această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul paragrafului 35. al treilea paragraf (a) și al patrulea paragraf (b) din Convenție.

Această decizie a fost transpusă în limba franțuzoaica și a fost comunicată în scris la data de 15 octombrie 2020.Hasan Bakırcı Egidijus Kūris, director adjunct al biroului de publicitate Bașkan

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-02-11
0,95
DİNÇER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 23345/10 Ebru DİNÇER/ Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihinde Komit
CtEDO 2020-01-28
0,93
ÖZBAȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR VE KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 47370/08 Bahar ÖZBAŞ / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yar
CtEDO 2020-09-22
0,93
DEMİREL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 31174/09 Münire DEMİREL / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın ka
CtEDO 2020-03-05
0,93
ÖZDEMIR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no: 49523/11 Bayrakdar ÖZDEMİR / Türkiye Başkan Ivana Jelić, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Vekili Liv Tigerstedt’in kat
CtEDO 2020-09-29
0,93
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
Sursă