A treia secțiune CAUZĂ DE BALASHOVA ȘI CHEREVICHNAYA v. RUSSIA (Depunerea nr. 9191/07) HOTĂRÂREA Strasburg 29 septembrie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Balashova și Cherevichnaya v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Georgios A. Serghides, președinte, Erik Wennerström, Lorraine Schembri Orland, judecători și Olga Chernishov, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 9191/07) împotriva Federației Ruse depusă în fața Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), de doi resortisanți ruși, dna Margarita Viktorovna Balashova și dna Galina Andreyevna Cherevichnaya („reclamanții”), la 24 mai 2004; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul Rus („Guvernul”); observațiile părților; după ce a deliberat în privat la 8 septembrie 2020, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE O decizie judiciară națională care ordonă unei instituții de stat să plătească reclamanților anumite sume nu a fost pe deplin executată. Reclamanții s-au născut în 1950 și 1947 și trăiesc în Sf. Petersburg. Guvernul rus ("Guvernul") a fost reprezentat inițial de dna V. Milinchuk, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul ei în acest birou, dl M. Galperin. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamanții au fost angajați de o instituție de stat responsabilă de controlul calității produselor lactate ( δשосударственна инсвек Instituția era sub autoritatea Ministerului Agriculturii din Rusia („Ministrul”). Potrivit articolelor de asociere a instituției, a exercitat supravegherea statului asupra calității produselor lactate din St. Petersburg. Articolele prevăd, de asemenea, că activele alocate instituției sunt proprietăți federale. Instituția a fost responsabilă pentru datoriile sale de către toate fondurile sale monetare. În cazul lipsei acestor fonduri, proprietarul proprietarului proprietății atribuite instituției are responsabilitate vicaroasă pentru obligațiile sale. În conformitate cu decretul guvernamental nr. 600 din 17 Iunie 1998 a fost propusă schimbarea afiliației instituției și a pune-o sub controlul Guvernului St. Petersburg. În 1999 Ministerul a oprit finanțarea instituției. În noiembrie 2000, în timp ce procesul de transfer al instituției nu a fost încheiat și finanțarea de către noul proprietar nu a început, Ministerul a hotărât să inițieze lichidarea instituției. La 27 august 2002, reclamanții au fost respinși din cauza lichidare. Hotărârea din 16 decembrie 2002 și executarea sa 11. Reclamanții au depus în judecată instituția și Ministerul pentru concediul anual nerambursat, alocația de lichiditate și amânările în curs pentru perioada din februarie 2001 până în august 2002. Prin hotărârea din 16 decembrie 2002, Curtea de District Meshchanskiy din Moscova („Curtea de District”) a acordat 150.532,75 ruble ruse (RUB) primului reclamant și RUB 165.811,67 celui de-al doilea reclamant, care urmează să fie plătit de instituție. Curtea de District a respins cererea reclamanților în ceea ce privește Ministerul constatând că reclamanții nu au fost angajati de Ministerul însuși, ci de subordonat, adică de instituție, și menționând că procedurile de lichidare în ceea ce privește acestea din urmă erau încă în așteptare. La 23 decembrie 2002, Ministerul a plătit RUB 36.039 și RUB 39.031.82 la primii și, respectiv, la al doilea reclamant în achizițiile salariale și indemnul de indemnizare. La 28 martie 2003, Tribunalul Orașului Moscova a susținut hotărârea din 16 decembrie 2002. În ceea ce privește argumentele reclamanților că Ministerul a fost vicarios responsabil pentru datoriile instituției, instanța a remarcat, în special, că Ministerul nu a fost proprietarul proprietăților alocate instituției și că reclamanții nu au îndeplinit cerințele prevăzute la articolele 120 și 399 din Codul civil și că, în orice caz, obligația monetară a fost depusă de relațiile cu forța de muncă la care aceste articole nu se aplică. 15. La 12 mai 2003, Curtea de District a emis o scrisoare de execuție. În diferite date, reclamanții au prezentat scrisoarea de execuție la Trezoreria Federală și la serviciul judecătorilor. 16. La 3 decembrie 2003, scrisoarea de execuție a fost returnată din trezorerie fără aplicare, deoarece instituția nu a fost înscrisă între organizațiile în primirea fondurilor bugetare federale. 17. Februarie 2004 judecătorii au încheiat procedura de executare a instituției debitoare nu au putut fi găsite la adresa sa, nu avea proprietate, conturile sale au fost închise și, prin urmare, executarea hotărârii a fost imposibilă. 18. Reclamanții au interzis Ministerul pentru sumele neașteptate. Prin hotărârea din 19 mai 2006, justiția Pacei în 382 Circuitul districtului Krasnoselskiy din Moscova și-a acordat cererile împotriva Ministerului, considerând-o vicarios responsabilă pentru datoriile în temeiul hotărârii inițiale. Curtea a constatat, de asemenea, că, din moment ce instituția nu mai a fost finanțată prin bugetul federal, hotărârea din 16 decembrie 2002 nu a putut fi executată prin intermediul Trezoreriei Federale. În plus, judecătorul a remarcat că Ministerul a plătit deja o parte din datoria în temeiul hotărârii. Astfel, ea a concluzionat că hotărârea relevantă ar fi putut fi aplicată direct de către Minister înainte de cererea reclamanților privind răspunderea vicaroasă din surse bugetare federale. Judecătorul, printre altele, a legat sumele datorate reclamanților în temeiul hotărârii din 16 de judecată. Decembrie 2002. La 25 iunie 2006, acelasi judecător a emis o hotărâre suplimentară, adăugând sumele datoriilor majore acordate în mai 2006. La 25 decembrie 2006, Curtea de District a anulat hotărârile menționate mai sus și a respins cererile. Curtea a considerat că problema răspunderii vicarie a Ministerului a fost deja examinată la 16 Decembrie 2002. Curtea de recurs a citat în continuare decretele guvernului în vigoare la momentul hotărârii din 19 mai 2006 de la care a urmat că instituția debitoare nu a fost listată printre organismele supravegheate de Minister. În plus, instanța a menționat că articolele 120 și 399 din Codul Civil nu sunt aplicabile în acest caz, deoarece se referă la muncă mai degrabă la chestiuni civile. 21. În momentul depunerii părților în 2008 erau încă în așteptare procedurile de lichidare împotriva instituției, iar hotărârea din 16 decembrie 2002 a rămas parțial neexecutată. Alte proceduri Reclamanții au solicitat o ajustare a inflației și a penalităților pentru întârzierea plății salariilor lor în 1999-2001. La 3 iunie 2003, Curtea de District Meshchanskiy La 16 decembrie 2003, Curtea de Oraș din Moscova a susținut hotărârea. Ca în vigoare la momentul material, art. 120 § 2 din Codul Civil al Rusiei prevedea ca o instituție să fie responsabilă în conformitate cu obligațiile sale în ceea ce privește fondurile sale de numerar. În cazul în care nu are suficiente fonduri de numerar, proprietarul proprietarului proprietarului alocat proprietarului proprietarului acestuia să aibă răspundere vicaroasă. 24. art. 399 § 1 prevede că, înainte de a cere o datorie de la o persoană a căror răspundere este vicarioasă, un creditor aduce o creanță la debitorul principal. Dacă debitorul principal refuză să satisfacă creanța sau dacă nu se primește niciun răspuns într-un timp rezonabil, creanța poate fi adusă împotriva persoanei vicarioase responsabilă. ARTICOLUL 6 ALEGAT AL CONVENȚIEI 25. Reclamanții se plângeau de neexecuția hotărârii din 16 decembrie 2002. Ei au făcut referire la art. 6 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” 26. Guvernul a contestat acest argument. Acestea au susținut că reclamanții nu au urmat procedura prescrisă pentru depunerea documentelor de executare, în special, nu au transmis documentele Ministerului Finanțelor Rusiei. Referindu-se la concluziile instanțelor interne, guvernul a susținut că Ministerul Agriculturii nu este vicarios responsabil pentru datoriile instituției. În special, ei au remarcat că reclamanții nu au demonstrat că au reclamat datoriile de la debitorul primar înainte de depunerea cererii lor de răspundere vicaroasă și au confirmat că dispozițiile relevante ale Codului Civil nu se aplică relațiilor de muncă. În observațiile suplimentare ale acestora, guvernul a susținut că comisia de lichidare a acceptat creanțele creditorilor până la 1 Martie 2001 pentru includerea lor în lista generală a creditorilor instituției. Cu toate acestea, reclamanții, având în vedere termenul respectiv, au depus reclamația civilă împotriva instituției după această dată. Guvernul a susținut, de asemenea, că hotărârea ar putea fi încă executată în cazul în care reclamanții depun în mai multe ocazii scrise de executare Ministerului Finanțelor și că această ultimă procedură a fost explicată reclamanților. Guvernul și-a reiterat argumentul că reclamanții nu au epuizat căile de recurs interne pentru că nu au contestat în instanțe actele autorităților responsabile cu executarea hotărârii în cauză. Reclamanții au susținut că au prezentat documentele de executare la serviciul judecătorilor și la tesoreria. Cu toate acestea, ei nu au primit instrucțiuni că scrierile trebuiau să fie transmise Ministerului Finanțelor. În plus, ei au considerat că, deoarece instituția nu mai este finanțată prin bugetul federal și răspunderea vicarioasă a Ministerului Agriculturii a fost negată, nu ar fi posibil în cazul lor să execute hotărârea prin intermediul Ministerului Finanțelor Rusiei. Reclamanții au susținut că problema de bază a presupusei neexecuții a fost faptul că Ministerul Agriculturii a încetat finanțarea instituției și că nu au fost luate măsuri de către autoritățile în vederea organizării unei gestionări și a finanțării suplimentare a instituției. De asemenea, au susținut că instituția a exercitat funcții publice și nu a desfășurat nicio activitate comercială și, prin urmare, depinde în întregime de stat. În ceea ce privește argumentul privind natura necivilă a relațiilor dintre solicitanți și instituția, reclamanții au susținut că angajatorul lor este, de fapt, însuși Ministerul. Curtea remarcă că, în cazul în cauză, guvernul nu poate fi înțeles ca argumentând că datoriile în temeiul hotărârii nu au fost, în principiu, imputabile statului. Dimpotrivă, argumentele lor sugerează că asumă responsabilitatea statului pentru plăți în conformitate cu hotărârea. În timp ce susține că acest Minister nu a fost vicarios responsabil pentru datoriile în cauză, Guvernul a susținut că executarea ar putea fi încă efectuată în detrimentul bugetului public în cazul în care reclamanții își trimit scrisorile de execuție Ministerului Finanțelor. Prin urmare, au susținut că lipsa cooperării reclamanților a împiedicat executarea. În acest sens, Curtea observă, de asemenea, executarea parțială a hotărârii de către Ministerul Agriculturii în decembrie 2002 30. Curtea ia în continuare în considerare observațiile reclamantului și documentele disponibile în dosarul privind statutul instituției, activitățile sale, precum și evenimentele care precedă lichidarea (a se vedea punctele 5-10 și 28 de mai sus). 31. Curtea observă că Guvernul a decis în 1998 să schimbe afiliarea instituției și să-l transfere de la controlul Ministerului la Guvernul St Petersburg. Ministerul a oprit finanțarea instituției și a început procesul de lichidare. Nu există informații disponibile Curții cu privire la dacă și când guvernul St. Petersburg a întreprins supravegherea instituției. Reclamanții au depus în judecată instituției și Ministerului în acest context (a se vedea punctele 5-10 și 27 de mai sus). Cu toate acestea, instanțele interne au respins reclamația de răspundere vicarioasă în ceea ce privește Ministerul (a se vedea punctele 12, 14 și 20 de mai sus). 32. Având în vedere acest lucru, Curtea nu va evalua concluziile instanțelor interne cu privire la răspunderea vicarioasă a Ministerului pentru datoriile instituției. Nici nu va examina care alt organism supravegheat sau a trebuit să supravegheze instituția după modificările introduse în 1998-1999. Luând în considerare factorii relevante (pentru o prezentare a principiilor aplicabile, a se vedea Liseytseva și Maslov v. Rusia , nr. 39483/05 și 40527/10, §§ 184-92, 9 octombrie 2014, cu alte referințe), Curtea consideră că faptele cauzei și materialele în posesia sa dezvăluie că instituția nu a beneficiat de suficientă independență instituțională și operațională de stat pentru a-și absoarce celălalt din responsabilitatea în temeiul Convenției pentru actele și omisiunile sale (a se vedea, mutatis mutandis – și în ceea ce privește art. 34 din Convenție – Radio France și alții c. Franța (dec.), nr. 53984/00, CEDH 2003-X (extracte) 33. Curtea constată, în special, că Ministerul Agriculturii a transferat o parte din premiile în favoarea reclamanților în absența unei acceptații oficiale a răspunderii sale vicarie (a se vedea punctul 13 mai sus). În opinia Curții, aceasta și sugestiile Guvernului către reclamanții de a primi sumele rămase prin intermediul Ministerului Finanțelor (a se vedea punctul 27 de mai sus) ar trebui interpretate ca fiind acceptarea de către stat a responsabilității sale pentru datoriile în cauză (a se vedea, mutatis mutandis Khachatryan c. Armenia , nr. 31761/04, §§§ 51-54, 1 decembrie 2009). Prin urmare, Curtea consideră că datoriile în temeiul hotărârii din 16 decembrie 2002 împotriva acestei instituții sunt imputabile statului. 34. În ceea ce privește motivul de neepuizare al Guvernului (a se vedea punctul 27 de mai sus), Curtea constată că, în 2009, aceasta a concluzionat că nu exista nici un remediu intern eficace în Rusia, fie preventiv, fie compensatoriu, care să permită o soluție adecvată și suficientă în caz de încălcare a Convenției din cauza neexecuției prelungite a hotărârilor judiciare pronunțate împotriva statului sau a entităților sale (a se vedea Prin urmare, Curtea respinge obiecția Guvernului (nr. 2) , nr. 33509/04, § 117, 15 ianuarie 2009. 35. Curtea remarcă că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului (a) din Convenție. Curtea reiterează că o întârziere nejustificată în aplicarea unei hotărâri obligatorii poate încălca Convenția (a se vedea Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, ECHR 2002 III). Pentru a decide dacă întârzierea a fost rezonabilă, Curtea va examina cât de complexă a procedurii de aplicare a aplicării, cum s-a comportat reclamantul și autoritățile și ce natură a atribuirii (a se vedea Raylyan c. Rusia) 37. Curtea a susținut în mod constant că o întârziere de mai puțin de un an în plata unei atribuții judiciare monetare a fost, în principiu, compatibilă cu Convenția, în timp ce orice întârziere mai mult a fost prima facie necorespunzătoare (a se vedea, printre altele, Kosheleva și altele c. Rusia , nr. 9046/07, § 19, 17 ianuarie 2012). 38. Potrivit Curții, sarcina de a asigura respectarea unei hotărâri împotriva statului se află în principal în favoarea autorităților de stat începând de la data în care hotărârea devine obligatorie și executabilă (a se vedea Burdov (n. 2) , citată mai sus, §) 69). În același timp, Curtea a acceptat că o litigantă de succes poate fi obligată să întreprindă anumite etape procedurale pentru recuperarea datoriei hotărârii (a se vedea Shvedov c. Rusia , nr. 69306/01, § 32, 20 octombrie 2005). 39. Curtea observă că în acest caz hotărârea din 16 decembrie 2002 a intrat în vigoare la 28 Martie 2003. Nu se contează între părți că, începând cu ianuarie-aprilie 2008, aceasta a rămas pusă în aplicare doar în parte. În consecință, întârzierea în aplicare depășește patru ani și nouă luni. 40. În ceea ce privește argumentul Guvernului potrivit căruia reclamanții au fost însăși responsabili pentru întârziere, Curtea remarcă că reclamanții au prezentat scrisorile de execuție la serviciul judecătorilor și la Trezoreria Federală. Nici una dintre aceste autorități nu a reușit să execute hotărârea, deoarece conturile debitorului nu au putut fi găsite. Curtea nu a fost furnizată nici un document care să confirme că după adoptarea hotărârii din 16 decembrie 2002, reclamanții au primit instrucțiuni să transmită scrisorile de execuție către Ministerul Finanțelor, după cum a afirmat Guvernul. Considerațiile de mai sus sunt suficiente pentru a permite Curții să concluzioneze că reclamanții au luat măsuri procedurale rezonabile pentru a pune în aplicare hotărârea în favoarea lor (în comparație cu Gadzhikhanov și Saukov c. Rusia , nr. 10511/08 și 5866/09 , § 29, 31 ianuarie 2012), și nu se poate spune că a obstrus executarea hotărârii în cauză (în comparație cu Belayev c. Rusia c. (dec.), nr. 36020/02, 22 martie 2011). 41. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție din cauza neexecuției hotărârii din 16 decembrie 2002. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 42. Reclamanții au depus, de asemenea, mai multe plângeri, referindu-se la articolele 4, 6 și 13 din Convenție. 43. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, și în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 1, 3 și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 44. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 45. Reclamanții au solicitat 583 917 ruble ruse (RUB) (aproximativ 15 914 euro (EUR) și RUB 646,577,2 (aproximativ 17,621,7) în compensarea pentru prejudicii materiale. Sumele constituie datoria în curs în temeiul hotărârii pentru fiecare solicitant înmulțită cu 5.1, un indice care reprezintă majorarea salariilor lunare minime în Rusia în timpul perioadei de neexecuție. Reclamanții au solicitat în continuare RUB 500.000 (aproximativ 13,627) și RUB 733.840 (aproximativ 20.000 EUR) pentru prejudicii morale 46. Guvernul a contestat aceste afirmații. În ceea ce privește prejudiciile materiale, ei au susținut că afirmațiile reclamanților au fost nefondate susținând că ligarea indicelui a trebuit să fie făcută în conformitate cu coeficientele oficiale de inflație. În plus, au susținut că rata salariului de viață în regiunea corespunzătoare a Rusiei a trebuit să fie utilizată în acest scop. Potrivit Guvernului, astfel de calcule au trebuit să fie efectuate de instanțele naționale. Cu toate acestea, cererile reclamanților de indexare a salariilor au fost respinse de către instanțele interne (a se vedea punctele 19-20 și 22 de mai sus). 47. Curtea constată că părțile nu sunt de acord cu metoda de calcul a pierderilor pentru perioada de neexecuție. În aceste circumstanțe și în absența unei hotărâri judiciare a unei instanțe naționale care stabilește un indice care urmează să fie utilizat, Curtea nu acceptă cererea reclamanților în ceea ce privește ajustarea datoriei. 48. Curtea reamintește că, în general, cea mai adecvată formă de recurs în ceea ce privește încălcarea constatată este de a pune reclamanții, cât mai mult posibil, în poziția în care ar fi fost în cazul în care cerințele Convenției nu au fost ignorate (a se vedea Piersack c. Belgia (art. 50), 26 octombrie 1984, § 12, Serie A nr. 85; și, mutatis mutandis, Gençel c. Turcia , nr. 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003; și, de asemenea, Dovguchits c. Rusia , nr. 2999/03, § 48, 7 iunie 2007 . Curtea consideră că guvernul plătește sumele neajustate în conformitate cu hotărârea din 16 decembrie 2002 49. În ceea ce privește prejudiciile morale, Guvernul a susținut că afirmațiile reclamantei sunt excesive. 50. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit anumite dificultăți și frustrații rezultate din nerespectarea hotărârilor în favoarea lor în timp util. Curtea ia în considerare cererile reclamanților pentru prejudicii morale, natura premiilor în joc în acest caz, durata procedurii de aplicare și alte aspecte relevante. Evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 3,500 EUR fiecărui solicitant în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 51. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 850 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 52. Guvernul a contestat această afirmație ca fiind neconvenționată, susținând că documentele prezentate au confirmat în parte cheltuielile pentru postul la Curte și pentru traducere. 53. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. 54. Legea, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea în comun a sumei de 450 EUR sub acest șef. Curtea respinge restul cererii pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 55. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerea în temeiul articolului 6 din Convenție privind neexecuția hotărârii din 16 decembrie 2002 admisibilă și restul cererii inadmisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenția din cauza neexecuției hotărârii din 16 decembrie 2002; Deține (a) faptul că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele în curs datorate acestora în temeiul hotărârii din 16 decembrie 2002; (b) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni, sumele următoare, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3500 EUR (3 mii cinci sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, fiecărui solicitant în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 450 EUR (450 euro) plus orice impozit care poate fi taxabil pentru solicitanți, în comun pentru ambele solicitanți în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (c) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 29 septembrie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul Curții. Olga Chernishova Georgios A. Serghides Președintele adjunct al grefierului
THIRD SECTION
BALASHOVA AND CHEREVICHNAYA v. RUSSIA
(Application no. 9191/07)
JUDGMENT
29 September 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Balashova and Cherevichnaya v. Russia,
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting as a Committee composed of:
Georgios A. Serghides,
President,
Erik Wennerström,
Lorraine Schembri Orland,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
9191/07) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Russian nationals, Ms Margarita Viktorovna Balashova and Ms Galina Andreyevna Cherevichnaya (“the applicants”), on 24 May 2004;
the decision to give notice of the application to the Russian Government (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 8 September 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
A domestic judicial decision ordering a State institution to pay the applicants certain amounts has not been fully enforced.
2.
The applicants were born in 1950 and 1947 and live in St Petersburg.
3.
The Russian Government ("the Government") were represented initially by Ms V. Milinchuk, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by her successor in that office, Mr M.
Galperin.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Background information
5
.
The applicants were employed by a State institution in charge of controlling of the quality of dairy products (
ГУ Государственная инспекция по качеству молока и молочной продукции Северного и Северо-Западного экономических районов
) (“the institution”).
6.
The institution was under the authority of the Ministry of Agriculture of Russia (“the Ministry”). According to the articles of association of the institution, it exercised state supervision over the quality of dairy products in St
Petersburg. The articles further provided that the assets allocated to the institution were federal property. The institution was liable for its debts by all its monetary funds. In case of a lack of those funds, the owner of the property assigned to the institution bore vicarious liability for its obligations.
7
.
In accordance with the Government Decree no.
600 of 17
June 1998 it was proposed to change the affiliation of the institution and to place it under the control of the Government of St Petersburg.
8.
In 1999 the Ministry stopped financing of the institution.
9.
In November 2000, while the process of transfer of the institution had not been completed and funding by the new owner had not commenced, the Ministry decided to initiate liquidation of the institution.
10
.
On 27
August 2002 the applicants were dismissed due to the liquidation.
Judgment of 16
December 2002 and its enforcement
11.
The applicants sued the institution and the Ministry for the unpaid annual leave, severance allowance and the outstanding arrears for the period from February 2001 to August 2002.
12
.
By judgment of 16 December 2002, the Meshchanskiy District Court of Moscow (“the District Court”) awarded 150,532.75 Russian roubles (RUB) to the first applicant and RUB 165,811.67 to the second applicant, to be paid by the institution. The District Court dismissed the applicants’ claim in respect of the Ministry finding that the applicants had been employed not by the Ministry itself, but its subordinate, i.e. the institution, and noting that the liquidation proceedings in respect of the latter were still pending.
13
.
On 23 December 2002 the Ministry paid RUB 36,039 and RUB
39,031.82 to the first and the second applicants respectively in salary arrears and severance allowance.
14
.
On 28 March 2003 the Moscow City Court upheld the judgment of 16
December 2002. As regards the applicants’ arguments that the Ministry was vicariously liable for the debts of the institution, the court noted, in particular, that the Ministry was not the owner of the property allocated to the institution, and that the applicants did not meet the requirements under the Articles 120 and 399 of the Civil Code, and that, in any event, the monetary obligation stemmed from the labour relations to which those Articles did not apply.
15.
On 12 May 2003 the District Court issued a writ of execution. On various dates the applicants submitted the writ of execution to the Federal Treasury and to the bailiffs’ service.
16.
On 3
December 2003 the writ of execution was returned from the treasury without enforcement as the institution was not listed among the organisations in receipt of the federal budget funds.
17.
On 20
February 2004 the bailiffs terminated the enforcement proceedings for the debtor institution could not be found at its address, it had no property, its accounts had been closed, and, therefore, execution of the judgment was impossible.
18.
The applicants sued the Ministry for the outstanding amounts.
19
.
By the judgment of 19 May 2006, the Justice of the Peace in the 382
nd
Circuit of the Krasnoselskiy District of Moscow granted their claims against the Ministry, finding it vicariously liable for the debts under the initial judgment. The court also found that since the institution was no longer funded through the federal budget the judgment of 16 December 2002 could not be executed via the Federal Treasury. The judge further noted that the Ministry had already paid a part of the debt under the judgment. Thus, she concluded that the relevant judgment could have been enforced directly by the Ministry prior to the applicants’ claim concerning the vicarious liability from the federal budget sources. The judge,
inter alia
, index-linked the amounts due to the applicants under the judgment of 16
December 2002. On
25 June 2006 the same judge issued an additional judgment adding the amounts of the principal debts to the awards made on
19
May 2006.
20
.
On 25
December 2006 the District Court set aside the above
‑
mentioned judgments and rejected the claims. The court considered that the question of vicarious liability of the Ministry had been already examined on 16
December 2002. The appeal court further cited the Government’s decrees in force at the time of the judgment of 19
May 2006 from which it followed that the debtor institution was not listed among the bodies supervised by the Ministry. In addition, the court mentioned that Articles 120 and 399 of the Civil Code were not applicable to that case as it concerned the labour rather than civil matters.
21.
As of the time of the parties’ submissions in 2008 the liquidation proceedings against the institution were still pending, and the judgment of 16
December 2002 remained partly unenforced.
Other proceedings
22
.
The applicants sought an adjustment for inflation and penalties for the delay in the payment of their salaries in 1999-2001. On 3
June 2003 the
Meshchanskiy District Court
of Moscow rejected their claims partly as time-barred and partly as having no basis in the domestic law. On 16
December 2003 the Moscow City Court upheld the judgment.
23.
As in force at the material time, Article 120 § 2 of the Civil Code of Russia provided that an institution was liable under its obligations to the extent of its cash funds. If it lacked sufficient cash funds, the owner of the property assigned to it incurred vicarious liability.
24.
Article 399 § 1 provided that, before claiming a debt from a person whose liability is vicarious as described above, a creditor shall bring a claim before the principal debtor. If the principal debtor refuses to satisfy the claim or if no reply is received within a reasonable time, the claim may be brought against the person vicariously liable.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
25.
The applicants complained about non-enforcement of the judgment of 16 December 2002. They referred to Article 6 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
26.
The Government contested that argument. They submitted that the applicants did not follow the prescribed procedure for submitting the writs of execution. In particular, they did not forward the documents to the Ministry of Finance of Russia. Referring to the findings of the domestic courts the Government argued that the Ministry of Agriculture was not vicariously liable for the debts of the institution. In particular, they noted that the applicants failed to show that they had claimed the debts from the primary debtor prior to lodging their vicarious liability claim, and confirmed that the relevant provisions of the Civil Code did not apply to labour relations.
27
.
In their additional observations the Government submitted that the liquidation commission accepted the creditors’ claims until 1
March 2001 for their inclusion into the overall list of the creditors of the institution. However, the applicants, being aware of that time-limit, lodged their civil claim against the institution after that date. The Government further submitted that the judgment could still be executed if the applicants submit the writs of execution to the Ministry of Finance, and that the latter procedure had been explained to the applicants on several occasions. The Government reiterated their argument that the applicants did not exhaust the domestic remedies for they had not challenged in courts the acts of the authorities responsible for enforcement of the judgment concerned.
28
.
The applicants argued in reply that they submitted the enforcement documents to the bailiffs’ service and the treasury. However, they had not been instructed that the writs had to be forwarded to the Ministry of Finance. Moreover, they considered that since the institution was no longer funded through the federal budget and the vicarious liability of the Ministry of Agriculture was denied, it would not be possible in their case to execute the judgment via the Ministry of Finance of Russia. The applicants claimed that the underlying problem of alleged non-enforcement was the fact that the Ministry of Agriculture had stopped financing of the institution and no steps were taken by the authorities with the view of organizing further managing and funding for the institution. They also claimed that the institution performed public functions and had not carried out any commercial activities and, thus, was entirely dependent on the State. As regards of the argument about the non-civil nature of the relations between the applicants and the institution, the applicants claimed that their employer was in fact the Ministry itself.
Admissibility
29.
The Court notes that in the present case the Government cannot be understood as arguing that the debts under the judgment were, in principle, not attributable to the State. On the contrary, their submissions suggest that they assume the State’s responsibility for the payments in accordance with the judgment. While claiming that the particular Ministry was not vicariously liable for the debts concerned the Government submitted that the execution could still be carried out at the expense of the public budget should the applicants send their writs of execution to the Ministry of Finance. They alleged, therefore, that it was the lack of the applicants’ cooperation that prevented the enforcement. The Court also notes in this regard the partial enforcement of the judgment by the Ministry of Agriculture in December 2002.
30.
The Court further takes into account the applicant’s submissions and the documents available in the case-file concerning the status of the institution, its activities, as well as the events preceding its liquidation (see paragraphs 5-10 and 28 above).
31.
The Court observes that the Government decided in 1998 to change the affiliation of the institution and transfer it from the control of the Ministry to the Government of St Petersburg. The Ministry stopped funding the institution and started the liquidation process. There is no information available to the Court as to whether and when the Government of St
Petersburg undertook the supervision of the institution. The applicants sued the institution and the Ministry in this context (see paragraphs 5-10 and 27 above). However, the domestic courts rejected the vicarious liability claim as regards the Ministry (see paragraphs 12, 14 and 20 above).
32.
Having said that, the Court will not assess the domestic courts’ findings as to the Ministry’s vicariously liability for the debts of the institution. Neither will it examine which other body supervised or had to supervise the institution after the changes introduced in 1998-1999. Taking into account the relevant factors (for an overview of the applicable principles see
Liseytseva and Maslov
v. Russia
, nos. 39483/05 and 40527/10, §§ 184-92, 9 October 2014, with further references), the Court considers that the facts of the case and the materials in its possession reveal that the institution did not enjoy sufficient institutional and operational independence from the State to absolve the latter from its responsibility under the Convention for its acts and omissions (see,
mutatis mutandis
– and with reference to Article 34 of the Convention –
Radio France and Others v. France
(dec.), no. 53984/00, ECHR 2003-X (extracts)).
33.
The Court notes, in particular, the fact that the Ministry of Agriculture transferred part of the awards in the applicants’ favour in the absence of any formal acceptance of its vicarious liability (see paragraph 13 above). In the Court’s view, this and the Government’s suggestion to the applicants to receive the outstanding amounts through the Ministry of Finance (see paragraph 27 above) should be interpreted as acceptance by the State of its responsibility for the debts concerned (see,
mutatis mutandis
,
Khachatryan v. Armenia
, no. 31761/04, §§
51-54, 1 December 2009). The Court, therefore, considers that the debts under the judgment of 16
December 2002 against that institution are attributable to the State.
34.
As regards the Government non-exhaustion plea (see paragraph 27 above), the Court notes that in 2009 it concluded that there was no effective domestic remedy in Russia, either preventive or compensatory, that allowed for adequate and sufficient redress in the event of violations of the Convention on account of prolonged non-enforcement of judicial decisions delivered against the State or its entities (see
Burdov v. Russia (no. 2)
, no.
33509/04, § 117, 15 January 2009). The Court therefore dismisses the Government’s objection.
35.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35
§
3
(a) of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
Merits
36.
The Court reiterates that an unreasonably long delay in the enforcement of a binding judgment may breach the Convention (see
Burdov v.
Russia
, no.
‑
III). To decide if the delay was reasonable, the Court will look at how complex the enforcement proceedings were, how the applicant and the authorities behaved, and what the nature of the award was (see
Raylyan v.
Russia
, no. 22000/03, §
31, 15
February 2007).
37.
The Court has consistently held that a delay of less than one year in payment of a monetary judicial award was in principle compatible with the Convention, while any longer delay was
prima facie
unreasonable (see, among many others,
Kosheleva and Others v.
Russia
, no.
9046/07, §
19, 17
January 2012).
38.
It has been the Court’s constant position that the burden to ensure compliance with a judgment against the State lies primarily with the State authorities starting from the date on which the judgment becomes binding and enforceable (see
Burdov (no. 2)
, cited above, §
69). At the same time, the Court has accepted that a successful litigant may be required to undertake certain procedural steps in order to recover the judgment debt (see
Shvedov v.
Russia
, no. 69306/01, § 32, 20
October 2005).
39.
The Court observes that in the present case the judgment of 16
December 2002 came into force on 28
March 2003. It is not disputed between the parties that as of January-April 2008 it remained enforced only in part. It follows that the delay in enforcement exceeds four years and nine months.
40.
Turning to the Government’s argument that the applicants themselves were responsible for the delay, the Court notes that the applicants submitted the writs of execution to the bailiffs’ service and to the Federal Treasury. Neither of those authorities managed to enforce the judgment as the debtor’s accounts could not be found. The Court was not provided with any documents confirming that after the adoption of the judgment of 16
December 2002 the applicants were instructed to forward the writs of execution to the Ministry of Finance, as claimed by the Government.
The foregoing considerations are sufficient to enable the Court to conclude that the applicants took reasonable procedural steps in order to enforce the judgment in their favour (compare with
Gadzhikhanov and Saukov v. Russia
, nos. 10511/08 and 5866/09, § 29, 31
January 2012), and cannot be said to have obstructed the enforcement of the judgment in question (compare with
Belayev v. Russia
(dec.), no. 36020/02, 22 March 2011).
41.
There has accordingly been a violation of Article
6 of the Convention on account of non-enforcement of the judgment of 16
December 2002.
42.
The applicants also lodged several other complaints, referring to Articles 4, 6 and 13 of the Convention.
43.
However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 1, 3 and 4 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
44.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
45.
The applicants claimed 583,917 Russian roubles (RUB) (approximately 15,914 Euros (EUR)) and RUB
646,577.2 (approximately EUR
17,621.7) respectively in compensation for pecuniary damage. The amounts constitute the outstanding debt under the judgment in respect of each applicant multiplied by 5.1, an index representing the increase in the minimum monthly wages in Russia during the period of non-enforcement. The applicants further claimed RUB
500,000 (approximately EUR
13,627) and RUB
733,840 (approximately EUR
20,000) respectively for non
‑
pecuniary damage.
46.
The Government contested these claims. In respect of the pecuniary damage they submitted that the applicants’ claims were unsubstantiated arguing that the index-linking had to be made in accordance with the official coefficients of inflation. They further submitted that the rate of living wage in the appropriate region of Russia had to be used for that purpose. According to the Government, such calculations had to be made by the national courts. However, the applicants’ claims for indexation of wages had been dismissed by the domestic courts (see paragraphs 19-20 and 22 above).
47.
The Court observes that the parties disagree as to the method of calculation of the losses for the period of non-enforcement. The Court is ill
‑
equipped to engage in or verify how the outstanding amounts under the judgment should be index-linked. In these circumstances and in the absence of a judicial decision of a national court determining an index to be used, the Court does not accept the applicants’ claim in so far as the adjustment of the debt is concerned.
48.
The Court recalls that in general the most appropriate form of redress in respect of violation found is to put applicants as far as possible in the position they would have been in if the Convention requirements had not been disregarded (see
Piersack v. Belgium
(Article 50), 26
October
1984, §
12, Series A no. 85; and,
mutatis mutandis
,
Gençel v.
Turkey
, no. 53431/99, §
27, 23
October
2003; and also
Dovguchits v.
Russia
, no.
2999/03, §
48, 7
June
2007). The Court therefore considers that the Government shall pay the outstanding amounts in accordance with the judgment of 16 December 2002.
49.
In respect of non-pecuniary damage the Government argued that the applicant’s claims were excessive.
50.
The Court considers that the applicants must have suffered certain distress and frustration resulting from the authorities’ failure to enforce the judgments in their favour in good time. The Court takes into account the applicants’ claims for non-pecuniary damage, the nature of the awards at stake in the present case, the length of the enforcement proceedings and other relevant aspects. Making its assessment on an equitable basis, it awards the applicant EUR
3,500 to each applicant in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
Costs and expenses
51.
The applicants also claimed EUR
850 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court.
52.
The Government contested this claim as unsubstantiated. They argued that the submitted documents only in part confirmed the expenses for postage to the Court and for translation.
53.
According to the Court’ s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum.
54.
Regard being had to the documents in its possession and to its case
‑
law, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 450 jointly under this head. The Court rejects the remainder of the claim for costs and expenses.
Default interest
55.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the complaint under Article 6 of the Convention concerning non-enforcement of the judgment of 16 December 2002 admissible and the remainder of the application inadmissible;
Holds
that there has been a violation of Article
6 of the Convention on account of non-enforcement of the judgment of 16
December 2002;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the outstanding amounts due to them under the judgment of 16
December 2002;
(b)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,500 (three thousand five hundred euros), plus any tax that may be chargeable, to each applicant in respect of non
‑
pecuniary damage;
(ii)
EUR 450 (four hundred and fifty euros), plus any tax that may be chargeable to the applicants, jointly to both applicants in respect of costs and expenses;
(c)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 September 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Deputy Registrar
President