CASE A IV-A SECTIUNEA DE STOYAN KRASTEV împotriva BULGARIEI (cerere nr. 1009/12) JUDICARE Art. 5 § 5 • Compensare • Imposibilitatea unui deținut condamnat de a obține despăgubiri pentru închiderea ilegală într-o celulă de izolare disciplinară • Aplicabilitatea art. 5 § 5 în ceea ce privește celula de pedeapsă în funcție de existența unei privări de libertate separate în interiorul închisorii în temeiul art. 5 § 1 • Caz distinctiv de cazurile anterioare ale Curții privind o modificare semnificativă a modului de aplicare a detenției • Fără modificare a temeiului juridic pentru privarea de libertate a reclamantului • Izolare menită să asigure siguranța tuturor deținuților • Reclamantul Schuk Pavarik a pretins tulburare deliberată și nu a acceptat • Nu există diferență majoră între condițiile de detenție ale lui Antonie Yontrović și ale lui Ioan Illianova • Nu există nicio diferență majoră între regimul de detenție a lui Ioan Ivanović și regim Trupă • Judecătorul Georges Trupăreț Krasnov a fost reținut în închisoare în temeiul hotărârii de judecată a lui Ioan Trupărețu (încheiată în data de 15 decembrie 2011); Judecătorul Ioan Moș Ruscu a fost sesizat la Curtea Europeană pentru Apărarea Drepturilor Omului și a lui Ioan Krasnov (încheiat în data de 6 decembrie 2011); Curtea Europeană pentru Procurgarea Drepturilor Omului, în temeiul art. 34 și în temeiul art. 12 din Convenția privind Protecția privind Drepturile Omului, încheiul, art. 44 (încheiat încheiat în data de 12 decembrie 2011); Judecătorul România, în temeiul art.
1. cazul se referă la o plângere, depusă în temeiul articolului 5 § 5 din Convenție, cu privire la incapacitatea reclamantului de a obține despăgubiri pentru detenția sa ilegală într-o celulă de izolare timp de paisprezece zile în timp ce își execută pedeapsa de închisoare. FACTELE 2. reclamantul s-a născut în 1966 și locuiește în Pernik. reclamantul a fost reprezentat de domnul I. Stoyanov, avocat practicant în Blagoev. 3. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, doamna M. Dimova, din cadrul Ministerului Justiției. 4. faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. 5 În aprilie 2008 reclamantul a început să servească o pedeapsă de trei ani de închisoare în afara reținutului general. El a petrecut perioada de 24 aprilie 2008 până la 25 februarie 2009 într-o închisoare de tip "non-exclusiv" (vezi directorul de închisoare), iar pe data de 25 februarie 2009 reclamantul a fost informat că nu mai este obligat să lucreze în închisoare pentru că nu mai are o postură de tip "deschis" (vezică nu mai este închis închis închis în închisoare). 7 Pe data de 9 februarie 2009 a fost trimis la închisoarea în care nu mai era închis închis închis în mod frecvenit, deoarece nu mai avea voie să lucreze în mod deschis cu un alt director de închisoare, iar în conformitate cu ordinea de la data de 8 februarie a fost trimis la sediul directorului de închisoare, închisului, iar în conformitate cu ordinea de la data de 8 februarie, nu mai avea voie să scrie un alt director de închisoare.
La 12 august 2009, directorul Direcției principale pentru executarea pedepselor a ordonat transpunerea reclamantului la închisoarea Bob Dolov, având în vedere tensiunea psihologică și incompatibilitatea dintre el și ceilalți deținuți. 10.Acultatorul a fost transferat la închisoarea Bob Dolov din Sofia la 13 august 2009.A fost reținut la izolare disciplinară între acea dată și 30 august 2009, cu excepția perioadei dintre 17 august și 19 august 2009 (exact între orele de la 12 august 2009 și 13 august 2009), când a fost pus la îndoială pentru încălcarea pedepsei de izolare.
În plus, instanța a considerat că ordinul specificase numai sancțiunea impusă reclamantului. Cu toate acestea, nu exista nicio indicație cu privire la tipul de infracțiune pe care a comis-o care a justificat impunerea pedepsei. Acest lucru l-a privat de posibilitatea de a se pocăi și de a accepta pedeapsa sau de a apela împotriva ei dacă a considerat că nu este justificată. 15. în cele din urmă, ordinul a listat scrisorile de plângere scrise de reclamant împotriva administrației penitenciarului ca fiind o încălcare a regulamentelor în vigoare. Această constatare a încălcării a fost greșită, deoarece prizonierii aveau dreptul de a se plânge și, în plus, nici îndemnarea altora să scrie plângeri dureroase nu era ilegală. Proceduri pentru despăgubiri după suspendarea ordinului. 16. ulterior, reclamantul a intentat o procedură în temeiul secțiunii 1 din Legea de Stat și Municipalitate pentru răspundere administrativă (vezi §18 din SMDA) pentru a-și solicita despăgubiri pentru două probleme grave legate de izolarea fizică și a suferinței sale fizice (vezi mai jos, §24). 17. a solicitat despăguri pentru suferințe grave, precum și alte simptome de izolare fizice, în special în ceea ce privește nivelul de izolare și durere fizică, pe care a avut de suferit în ultimul său caz.
Curțile au constatat că reclamantul a demonstrat că a fost supus unui act ilegal al administrației, în sensul secțiunii 1 din SMRDA. Cu toate acestea, el a fost obligat să demonstreze că a suferit o perioadă de timp semnificativ lungă și suficient de intensă pentru ca să existe o justificare pentru acordarea unei despăgubiri pentru prejudicii morale. Nu existau dovezi documentare care să demonstreze că stresul și suferința de durată, fie în timpul sau după izolarea sa, au avut loc într-adevăr, contrar afirmațiilor reclamantului. În consecință, reclamantul nu a demonstrat că a suferit un prejudiciu moral ca urmare a plasării sale în celula de izolare administrativă. De asemenea, nu a existat nicio legătură cauzală între actul ilegal în cauză și pedeapsa administrativă în termen de 111 zile. 19 Decizia finală privind reclamantul a fost luată de Curtea Supremă de Justiție pentru pedeapsa de pedeapsă, fie în timpul izolareții sale, fie după izolare, contrar afirmațiilor reclamantului.
art. 103 din Legea din 2009 prevedea la momentul evenimentelor că persoanele izolate într-o celulă de pedeapsă nu aveau dreptul să primească vizite sau pachete de alimente. Regulamentul 96 din Regulamentul de punere în aplicare a Legii din 2009 (Reglementările) prevedea că, în plus față de restricțiile de mai sus, prizonierii plasati în celulele de pedeapsă de izolare nu aveau dreptul să folosească un telefon sau să păstreze bani pentru uz personal. Mai mult, celulele de pedeapsă trebuiau să fie situate în aripa de înaltă securitate a unei închisori și să fie izolate de restul clădirilor. Persoanele plasate în astfel de celule trebuiau să mănânce în celulă și aveau dreptul la un duș de două ori pe săptămână. Le era permis să meargă în afara celulei zilnic, separate de toți ceilalți prizonieri. Ei aveau dreptul să aibă în afara celulei următoarele obiecte: lenjerie de pat, o pătură de tip lenjerie de noapte, tricouri de tip postal, o pereche de pantofi, o pălă de tip pantof, o casetă de pantof sau o perie de pantof. În regimentele de lucru generale, acești prizonieri au înregimentul de în care se pot pune o pereche de pantofi, un anvelă de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o perechi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o perechi, o pereche de pantofi, o pereche de pantofi, o perechi, o pereche de pantofi, o perechi, o pereche de pantofi, o perechi, o pereche de pantofi, o perechi, o pereche de pantofi, o perechi, o pere
Regulamentul 213 prevede că prizonierii pe viață trebuie să fie ținuți izolați de alți prizonieri, inclusiv în timpul transferurilor, programărilor medicale, vizitelor, activităților în aer liber sau în alte ocazii în care părăsesc celulele lor. Legea privind statele și municipalitățile Responsabilitatea pentru daune 24 . 1 Secțiunea 204 din Codul administrativ al Bulgariei prevede că statul este răspunzător pentru daune suferite de persoane fizice sau juridice ca urmare a unor decizii ilegale, acțiuni sau omisiuni comise de poliție sau de funcționari publici, în cursul unei audieri preliminare sau în urma unei omisiuni. § 4 din Legea supremă a Bulgariei prevede că o cerere de despăgubire poate fi pusă la îndoială numai dacă o decizie judecătorească sau o hotărâre judecătorească a Curții Supreme a Curții a stabilit că este posibilă o cerere de despăgubire în mod ilegal. § 4 din Legea supremă a Bulgariei prevede că o cerere de despăgubire poate fi pusăgubită în aplicare numai dacă o decizie judecată a Curții a stabilit că este ilegală. § 4 din Legea supremă a Bulgariei prevede că o cerere de despăgubire poate fi pusăgubită în aplicare în mod direct sau în legătură cu o acțiune în cazul în care o persoană este închisă în mod ilegală sau în mod ilegal. § 4 din Legea supremă a Curții bulgariei de justiție prevede că o cerere de despăgubire în cazul în care o cerere sau o cerere de despăgubire în legătură cu o acțiune sau o acțiune în cauză. § 4 din Legea supremă. § 4 din Legea supremă a Curții bulgariei bulgariei prevede că poate fi pusă în aplicare în mod ilegală în cazul în cazul în care o cerere sau în cazul în care o cerere sau în cazul în care o cerere în care o acțiune. § 4 din Legea supremă este în legătură cu o acțiune.
(nr. 6095/11 și 2 alții, §§ 49-50, 31 martie 2016).LEGEA A SUZATĂ VIOLAȚIA ARTICOLULUI 5 § 5 AL CONVENȚII 27.Ceritorul s-a plâns că nu a putut obține despăgubiri pentru privarea ilicită de libertate, încălcând dreptul său prevăzut la art. 5 § 5 din Convenție, care prevede următoarele: Oricine a fost victimă unei arestări sau detenții în contravenție cu dispozițiile prezentului articol are dreptul executoriu la despăgubiri. Respectarea regulii de șase luni a) Argumentele 28.Governul a susținut că reclamantul nu a respectat regula administrativă de șase luni.În special, cererea în temeiul SMDA, pe care a ridicat-o în mod ilegal în cadrul Curții interne, nu a fost concepută în mod specific pentru a compensa prejudiciul cauzat de o arestare sau detenție ilegală. Prin urmare, în conformitate cu regula de șase luni a acestei dispoziții, reclamantul nu a putut fi considerat în mod adecvat în favoarea instanțelor interne. Prin urmare, cererea în temeiul deciziei SMDA, pe care a ridicat-o în mod ilegal în cadrul Curții interne, nu a fost concepută în scopul de a compensațiune pentru prejudiciul cauzat. În timp ce acesta a fost închis în mod ilegal, acesta nu a putut fi considerat încheiat în mod efectiv în favoare în favoarea instanțelor de judecată. În cele șase luni de la sfârșitul proceduri, reclamantul a fost examinat în mod efectiv. Prin urmare, în favoarea instanțului nu a putut fi examinat în mod adecvat în mod adecvat în favoare în favoare.nt în favoare în favoarea instanțelor de judecă. în favoarea instanță.
Curtea observă că actul administrativ care a plasat reclamantul în izolare a fost declarat ilegal la nivel intern, în urma unei plângeri specifice din partea avocatului reclamantului. În această legătură, instanțele administrative au acceptat că reclamantul a fost supus unui act ilegal în sensul SMRDA (vezi punctul 18 de mai sus). În plus, remediul compensator în temeiul SMRDA a avut potențialul de a duce la acordarea de despăgubiri în legătură cu acel act ilegal (vezi punctul 24 de mai sus). Prin urmare, prin urmărirea celor două seturi de proceduri împotriva ordinului de izolare și pentru despăgubiri din acest motiv reclamantul a încercat să epuizeze căile de atac administrative interne disponibile. În acest sens, el a ridicat la nivel intern cererea sa de a fi fost privat de libertate în mod nelimitat în temeiul SMRDA (vezi punctul 18 de mai sus). În plus, remediul compensator în temeiul SMRDA a avut potențialul de a duce la acordarea de despăgubiri în legătură cu acel act ilegal (vezi punctul 24 de mai sus).
Curtea consideră, însă, că această întrebare este strâns legată de meritele plângerii reclamantului (vezi, pentru o abordare similară, Munjaz împotriva Regatului Unit, nr. 2913/06, § 61, 17 iulie 2012, și Kasparov împotriva Rusiei, nr. 53659/07, § 30, 11 octombrie 2016). Prin urmare, ea separă această problemă preliminară de meritele. 32. Curtea consideră că această plângere nu este admisă pe orice alte motive de securitate socială. 33. Prin urmare, în plus față de alte măsuri de securitate socială, reclamantul a fost interzis să-și petreacă fiecare zi în închisoare, în plus față de celelalte măsuri de securitate socială.
Guvernul a subliniat că pedeapsa disciplinară aplicată reclamantului nu a reprezentat un nou tip de detenție pe un motiv juridic separat și, prin urmare, nu a căzut sub incidența articolului 5 § 1 din Convenție. Execuția pedepsei disciplinare în cauză a fost o privare legitimă de libertate pe baza pedepsei inițiale legale pronunțate de instanțele penale, pe care reclamantul o executase în condițiile de detenție generală.35 Guvernul a subliniat că măsurile disciplinare nu au constituit, ca atare, o privare de libertate, chiar dacă au avut un impact asupra condițiilor în care persoana a fost reținută.În anumite cazuri care implică măsuri disciplinare, pot apărea probleme în temeiul articolelor 3 serie și 8 din Convenție, dar nu în temeiul articolului 5, deoarece măsurile disciplinare aplicate unei măsuri de detenție în mod legal au fost doar o modificare a condițiilor legii.A se vedea decizia de punere în aplicare a regulii generale de detenție, precum cea de la 5 februarie 1980 în cazul lui Tommaso Guardi v. Italia, nr. 62, nr. 92, nr. 92, nr. 399, nr. 92, nr. 99, nr. 20 din România și alte criterii, precum și în cazul celorlalte. 399 de mai sus, nu trebuie luate în considerare în continuare, în vederea unei alte evaluări, precum în cazul unei persoane care a fost privată de libertate de libertate, în mod concret sau în sensul articolului 5 din lege, precum în cazul lui Tommaso Guardi v.
37 Este adevărat, în determinarea dacă a existat sau nu o încălcare a drepturilor Convenției, este adesea necesar să se privească dincolo de aparențe și de limbajul folosit și să se concentreze pe realitățile situației (a se vedea, în legătură cu art. 5 § 1, Van Droogenbroeck împotriva Belgiei, 24 iunie 1982, § 38, Seria A nr. 50).În mod important, caracterizarea sau lipsa de caracterizare dată de un stat unei situații juridice nu poate afecta în mod decisiv concluzia Curții cu privire la existența unei privări de libertate în afara scopului convenției (a se vedea Creangăja împotriva României, nr. 2922/93, nr. 2911/93, art. 39).Cu toate acestea, Curtea menționează că, în mod general, nu există măsuri de intervenție în afara condițiilor normale ale libertății, precum în cazul unei privări de libertate, în mod excepțional, în mod normal, în mod normal, în închisoare sau în afara condițiilor prevăzute de Convenția (a se vedea art. 8 din Convenție, secțiunea 42), și că, în general, nu pot fi luate măsuri de restricție în afara de condițiile de libertate (a se vedea art. 5 din Convenție, nr. 3922/93, nr. 3911), în condițiile de la art. 8 din Convenție (a se poate vedea, de asemenea, art. 8 din Convenție, secțiunea 8 din Convenție, secțiunea 8 din Convenție, secțiunea 8 din Convenție, secțiunea 8 din Convenție, secțiunea 8 din Convenție, secțiunea 8 din Convenție, secțiunea 39).Cu toate acestea, Curtea nu poate lua în considerare, în mod general, măsuri de intervenții în mod excepțional, în mod normal, în mod normal, în loc de a fi în mod necesar, în mod necesar, în mod necesar, în mod special în condiții de a fi în moduri de a fi în moduri de a nu se încadă încadă în modele de a nu se încadă în moduri, în moduri de a fi în moduri de a nu se încadă, în moduri, în modele de a nu se în moduri, în moduri, în mod
Pentru a stabili dacă a avut loc o privare de libertate în speță, Curtea trebuie să examineze situația concretă a reclamantului și să evalueze tipul, durata, efectele și modul de implementare a măsurii în cauză.Curtea consideră că aceste criterii trebuie să se aplice cu mai multă forță atunci când se stabilește dacă o persoană care a fost deja privată de libertate a fost supusă unei noi privări de libertate sau doar unei noi restricții a libertății sale (a se vedea Munjaz, citat mai sus, § 67).Nu este de necontestat că în cazul de față reclamantul a fost legal reținut în închisoare în temeiul unei sentințe de închisoare pronunțate de o instanță.De asemenea, nu este de necontestat că, după 25 februarie 2009, nu i s-a permis să lucreze în afara închisorii și a fost izolat în închisoarea din Elveția, iar situația lui în închisoarea din Elveția a fost închisă în mod separat de toate restricțiile care implică această privare (a se vedea Gulov, punctul 6 v. 6 și punctul 6 v. 6 v. 6 v. 6), pentru a determina dacă nu este necesar să se facă o despărțire între pedeapsa principală pe care o are în închisoare, în special în cazul în care nu este închis în închisoarea din Elveția din Suedia (a se aplică în mod separat de celula principal, după art. 61, § 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 61, punctul 62, în cazul de vedere anterior), iar în cazul în care nu este închis în această închisoare, nu este de asemenea, nu este de acordat în mod decisiv în cazul în care nu este în cazul în cauză, în cazul în care nu este cazul în cauză, în cauză, în cazul în cauză, în cauză, în cazul în cauză, nu este cazul în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cazul în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în
În mod similar, situația din acest caz trebuie să fie distinsă de cea din Mancini împotriva Italiei (nr. 44955/98, CEDO 2001‐IX), și Gulub Atanasov, citat mai sus), în ambele cazuri Curtea a constatat că înlocuirea casei de detenție cu un alt tip de detenție, mai invaziv și restrictiv, a constituit o privare separată de libertate care intră sub incidența articolului 5 § 1 din Convenție. în cazul Mancini , două persoane acuzate au fost plasate în detenție în mod ilegal timp de șase zile, în timp ce un ordin legal pentru casa lor era în vigoare; în cazul Gulub Atanasov , Gulub Atanasov a fost reținut într-o instituție psihiatrică. în cele două cazuri Curtea a constatat că înlocuirea casei de detenție cu un alt tip de detenție, mai invaziv și restrictiv, a constituit o privare separată de libertate care intră sub incidența articolului 5 § 1 din Convenție. în cazul Mancini , două persoane acuzate au fost reținute ilegal timp de șase zile, în timp ce o ordine legală pentru casa lor era în vigoare; în cazul Gulub Atanasov , Gulub Atanasov a fost reținut într-o instituție psihiatrică. în celelalte cazuri, Curtea a constatat că, în ciuda faptului că aceste două persoane au fost reținute în închisoare în mod strict, în același timp ce au fost reținute într-oședința în închisoare, în mod similar, în celelalte, în celelalte, în celelalte (§ 13 și 13), în celelalte două cazuri, în care au fost reținuite în mod specific, în cadrul unei instituții de detenție în care au fost reținute în mod de natură și în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în mod deos, în
În cazul Mancini și Gulub Atanasov , a existat, de asemenea, o schimbare fizică a locației și a tipului de instituție. Aceasta a implicat, fără îndoială, o diferență considerabilă nu numai în ceea ce privește condițiile fizice ale detenției reclamantelor, ci și în ceea ce privește efectele pe care le-a avut asupra lor. 45. în pofida celor de mai sus, în alte două cazuri, și anume Bollan și Munjaz (ambele citate mai sus), Curtea a constatat că art. 5 nu s-a aplicat. 46. în special, în cazul Bollan (citate mai sus), pe faptele cazului și aplicând criteriile menționate mai sus (a se vedea paragrafele 36 și 39 de mai sus), Curtea a constatat că închiderea reclamantului în instalația respectivă a conținut o diferență considerabilă nu numai în ceea ce privește condițiile fizice ale detenției reclamantilor, ci și în ceea ce privește efectele pe care le-a avut asupra lor.
Hotărârea a fost luată în urma creșterii tensiunilor și a unei altercații fizice în închisoare, în care reclamantul a fost implicat, iar unul dintre obiectivele hotărârii a fost de a asigura siguranța tuturor deținuților (a se vedea paragrafele 7, 8 și 9 de mai sus).49 În ceea ce privește durata acestei detenții, și anume paisprezece zile, Curtea reiterează că acest element nu este decisiv în sine (Munjaz, citat mai sus, § 71).50 În ceea ce privește efectele pe care această detenție le-a avut asupra reclamantului, Curtea observă că tulburările pe care le-a suferit au fost considerate ca fiind o tulburare profundă, care nu a fost acceptată ca fiind relevantă în temeiul regimului administrativ stabilit de instanțele generale (a se vedea §51 de mai sus), iar cererile reclamantului au fost audiate în legătură cu șase luni de închisoare sau cu o perioadă de ședere în închisoare interzisă (a se vedea §18 de mai sus).
În cele din urmă, și de cea mai mare greutate pentru concluzia Curții, trebuie examinat modul în care a fost aplicată izolarea reclamantului în Bulgaria (a se vedea punctul 23 de mai sus), care au fost examinate de Curte în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea, printre alte situații, Harakchiev și Tolotov v. Letonia, Bulgaria , 150.18/11 și 61/11992, ECHR, 2014).De fapt, condițiile la care a fost supus reclamantul în timpul încarcerării în acea celulă au fost comparabile cu condițiile de detenție aplicate în cadrul regimului special de închisoare pentru prizonierii pe viață și pe viață din Bulgaria (a se vedea punctul 23 de mai sus), care au fost examinate de Curte în temeiul articolului 3 din Convenție (a se vedea, printre altele, situațiile în care a fost ținut în celul disciplinar în care a fost ținut în izolare timp de paisprezece zile), în comparație cu cele aplicabile în regimul "general de închisoare" (a se vedea punctele 23 și 22 de mai sus).
53 Din motivele prezentate mai sus, Curtea constată că izolarea reclamantului nu a avut repercusiuni asupra conformității privării sale de libertate cu cerințele articolului 5 (a se vedea, mutatis mutandis, Lavents v. Latvia , no. 58442/00, § 64, 28 noiembrie 2002). În consecință, izolarea reclamantului nu a constituit o încălcare a libertății în sensul articolului 5 alineatul (1) din Convenție. art. 5 alineatul (1) nu este, prin urmare, aplicabil aplicării pedepsei disciplinare a reclamantului în celula de izolare.
FOURTH SECTION
STOYAN KRASTEV v. BULGARIA
(Application no. 1009/12)
Art 5 § 5 • Compensation • Inability for a sentenced prisoner to obtain compensation for unlawful confinement in an a disciplinary isolation cell • Applicability of Art 5 § 5 as regards the punishment cell depending on the existence of a separate “deprivation of liberty” within the prison under Article 5 § 1 • Case distinguishable from Court’s earlier cases concerning a significant change in the manner of implementation of detention • No modification of the legal grounds for the applicant’s deprivation of liberty • Isolation aimed at ensuring the safety of all detainees • Applicant’s claimed disturbance and distress not accepted • No major difference between both regime and conditions of detention in the prison • No further “deprivation of liberty” • Article 5 inapplicable
6 October 2020
FINAL
08/03/2021
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Stoyan Krastev v. Bulgaria,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Faris Vehabović,
President,
Yonko Grozev,
Iulia Antoanella Motoc,
Stéphanie Mourou-Vikström,
Georges Ravarani,
Jolien Schukking,
Péter Paczolay,
judges,
and Ilse Freiwirth,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application against the Republic of Bulgaria lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Bulgarian national, Mr
Stoyan Trayanov Krastev (“the applicant”), on 12 December 2011;
the decision to give notice to the Bulgarian Government (“the Government”) of the complaint relating to lack of compensation for the applicant’s isolation in prison and to declare inadmissible the remainder of the applicant’s complaints;
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 15 September 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns a complaint, made under Article 5 § 5 of the Convention, about the applicant’s inability to obtain compensation for his unlawful detention in an isolation cell for fourteen days while he was serving his prison term.
2.
The applicant was born in 1966 and lives in Pernik. The applicant was represented by Mr I. Stoyanov, a lawyer practising in Blagoevgrad.
3.
The Government were represented by their Agent, Ms M. Dimova, of the Ministry of Justice.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Background
5.
In April 2008 the applicant started serving a three-year prison sentence under the “general prison regime”. He spent the period between 24
April 2008 and 25 February 2009 in an open-type prison hostel (
затворническо общежитие от открит тип
), where, in accordance with an order of the warden, he worked as a driver on an external working site and slept away from the hostel.
6
.
After 25 February 2009 he was no longer allowed to work outside the prison hostel, because of his frequent absences from his work post.
7
.
On an unspecified date in 2009 the director of the Chief Directorate for the Execution of Sentences was informed that the applicant had made threats towards the prison warden and had repeatedly prompted other inmates to write letters of complaint against the prison administration.
8
.
On 6 August 2009 the applicant was involved in a brawl with a fellow prisoner (see paragraph 13 below).
The order imposing punishment in a disciplinary cell
9
.
On 12 August 2009 the director of the Chief Directorate for the Execution of Sentences ordered the applicant’s isolation in a disciplinary isolation cell for a period of fourteen days. The reason indicated in the order was that it was punishment for his arrogant behaviour and the threats he had made towards fellow detainees and prison staff. The order further stated that it was aimed at ensuring the applicant’s own physical safety and general security in the prison establishment. The head also gave instructions that the applicant was to be moved to Bobov Dol Prison, in view of the psychological tension and incompatibility between him and other inmates.
10.
The applicant was transferred to Bobov Dol Prison on 13 August 2009. He was detained in a disciplinary isolation cell between that date and 30 August 2009, save for the period between 17 and 19 August 2009 (exact hours not specified), when he was taken to Sofia Prison for investigative measures.
Legal challenge to the order placing the applicant in isolation
11.
On 17 August 2009, acting through his lawyer, the applicant challenged in court the order placing him in isolation. In particular he complained that his isolation was detrimental to his health and well-being.
12.
The Sofia District Court, finding that the order was an individual administrative act, declared the challenge admissible in respect of the punishment imposed and set aside the imposition of the punishment as unlawful in a final decision of 3 September 2009.
13
.
In doing so the court established that the incident that had taken place on 6 August 2009 had risked provoking unrest in the prison and compromising the safety of the establishment and its detainees. It then found that the order of 12
August 2009 had been issued in breach of both substantive and procedural legal provisions. In particular, the order had not contained a title and had not indicated before which authority it could be challenged and within what time frame.
14.
In addition, the court held that the order had specified solely the sanction imposed on the applicant. However, there was no indication as to what type of offence he had committed that had justified the imposition of the punishment. That had deprived him of the opportunity to repent and accept the punishment, or to appeal against it if he considered it unjustified.
15.
Finally, the order had listed the applicant’s writing letters of complaint against the prison administration as a breach of the regulations in place. That finding of a breach had been erroneous since prisoners had the right to complain and, moreover, the prompting of others to write letters of complaint was not unlawful either.
Proceedings for damages following the setting-aside of the order
16.
Thereafter, the applicant brought proceedings under section 1(1) of the State and Municipalities’ Responsibility for Damage Act (“the SMRDA”, see paragraph 24 below), seeking compensation in respect of his unlawful isolation. In particular, he claimed that as a result of his isolation he had experienced lasting and profound distress, severe psychological disturbance, and physical pain and suffering, as the isolation had worsened the symptoms related to his long-standing lower back pain.
17.
His related claim was dismissed on the merits by administrative courts at two levels of jurisdiction.
18
.
The courts found that the applicant had demonstrated that he had been the subject of an unlawful act of the administration, within the meaning of section 1 of the SMRDA. However, he had been required to show that he had suffered for a significantly long period of time and sufficiently intensely for there to be any justification for awarding him compensation in respect of non-pecuniary damage. There was no documentary evidence to show that lasting stress and suffering, either during or after his isolation, had indeed occurred, contrary to the applicant’s claims. Consequently, the applicant had not demonstrated that he had suffered non-pecuniary damage as a result of his placement in the isolation cell. Likewise, there was no causal link between the unlawful administrative act in question and the applicant’s lower back pain.
19
.
The final decision on the applicant’s claim was taken by the Supreme Administrative Court on 13 June 2011, which upheld the lower court’s findings in their entirety.
RELEVANT LEGAL FRAMEWORK AND PRACTICE
The Execution of Punishments and Pre-Trial Detention Act 2009 and relevant implementing Regulations
20.
Section 101(7) of the Execution of Punishments and Pre-Trial Detention Act 2009 (“the 2009 Act”) provides that isolating a prisoner in a punishment cell is one of the disciplinary punishments for breaches of order and discipline in prison. Under section 111 of the 2009 Act, the order for placing a prisoner in such a cell is subject to judicial review by an administrative court within three days of its being issued.
21
.
Section 103 of the 2009 Act provided at the time of the events that those isolated in a punishment cell had no right to receive visits or food parcels. Regulation 96 of the Regulations for the Implementation of the 2009 Act (“the Regulations”) provided that, in addition to the above restrictions, prisoners placed in isolation punishment cells had no right to use a telephone or to keep money for personal use. Furthermore, punishment cells had to be located in the high-security wing of a prison and be isolated from the rest of the premises. The individuals placed in such cells had to take their meals in the cell and had the right to a shower twice a week. They were allowed outside for their daily walk, separated from all other prisoners. They had the right to keep the following items in the punishment cell: bedding, a blanket to be used only at night-time, underwear, t
‑
shirts, a pair of trousers, a jumper or a cardigan, a hat, socks, shoes, slippers, a handkerchief, a face cloth, soap, toothpaste and a toothbrush, shaving soap and a brush, toilet paper, spectacles, a wedding ring, postal envelopes and stamps, sheets of paper and a pen, and some reading material.
22
.
Under regulation 52 of the Regulations, prisoners serving their sentence under the general prison regime are to be placed in establishments of a closed or open type. In the case of those serving their sentence in an open-type prison, the corridors of the wing in which their cell is located are locked at night. All prisoners serving their sentence under the general prison regime have the right to work in the service sector and those placed in an open-type establishment can work on sites outside the prison.
23
.
The regime for life prisoners (“special prison regime”) is governed by regulations 213 to 220 of the Regulations. Regulation 213 provides that life prisoners must be kept in purpose-built prisons or separate high-security units in other prisons. It also provides that life prisoners must be kept in permanently locked cells under strict supervision, and may only take part in communal activities with other prisoners of the same category. Regulation 214 provides that life prisoners have to be kept isolated from other prisoners, including during transfers, medical appointments, visits, open-air activities or other occasions when they leave their cells.
State and Municipalities’ Responsibility for Damage Act
24
.
Section 1(1) of the SMRDA provides that the State is liable for damage suffered by individuals or legal persons as a result of unlawful decisions, acts or omissions by civil servants, committed in the course of or in connection with an administrative action. By Article 204 § 1 of the Code of Administrative Procedure 2006, a claim relating to damage allegedly caused by an unlawful decision can only be made if that decision has been duly set aside. Under Article 204 § 2 of the Code, the claim for damages may be brought jointly with an application for judicial review of the decision. Article
204 § 4 of the Code provides that if the application relates to an unlawful act or omission, its unlawfulness may be established, as a preliminary point, by the court hearing the claim for damages.
25.
Section 4 of the SMRDA provides that the State’s liability extends to all pecuniary and non-pecuniary damage which is a direct and proximate result of the impugned decision, act or omission.
26.
A selection of domestic judgments in which the Supreme Administrative Court has held that it is possible to seek damages under these provisions in relation to unlawful detention by the police can be found in the Court’s judgment in
Dzhabarov and Others v. Bulgaria
(nos. 6095/11 and 2 others, §§ 49-50, 31 March 2016).
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 5 OF THE CONVENTION
27.
The applicant complained that he had been unable to obtain compensation for his unlawful deprivation of liberty, in breach of his right provided in Article 5 § 5 of the Convention, which reads as follows:
“Everyone who has been the victim of arrest or detention in contravention of the provisions of this Article shall have an enforceable right to compensation.”
Admissibility
Compliance with the six-month rule
(a)
The parties’ arguments
28.
The Government submitted that the applicant had failed to comply with the six-month rule. In particular, the claim under the SMRDA, which he had brought in the domestic courts, was not specifically designed to compensate for damage caused by unlawful detention. While it could be considered an effective remedy in respect of unlawful police detention orders, it could not be regarded as such for the complaint which the applicant had raised before the Court. Therefore, the six-month time-limit had to start running from the end of the alleged unlawful detention.
29.
The applicant disagreed. He pointed out that the final domestic act for the purposes of the six-month rule had been the courts’ decision at the end of the proceedings for damages which he had brought in accordance with domestic law, seeking compensation for being unlawfully deprived of his liberty. The administrative courts had held that the isolation in question had been unlawful. Consequently, the claim for damages in that connection could have been an adequate remedy for his complaint.
(b)
The Court’s assessment
30.
The Court notes that the administrative act placing the applicant in isolation was declared unlawful at domestic level, following a specific complaint by the applicant’s lawyer. In that connection, the administrative courts accepted that the applicant had been subjected to an unlawful act within the meaning of the SMRDA (see paragraph 18 above). Furthermore, the compensatory remedy under the SMRDA had the potential of resulting in damages being awarded in relation to that unlawful act (see paragraph 24 above). Consequently, by pursuing the two sets of proceedings – against the order for his isolation and for compensation on that account – the applicant attempted to exhaust the available domestic remedies. In doing so, he raised in substance at domestic level his complaint that he had been unlawfully deprived of liberty by virtue of being isolated and sought to obtain compensation in that respect. It cannot be said that the applicant’s claim under the SMRDA before the administrative courts was doomed to failure from the outset (
Jeronovičs v. Latvia
[GC], no. 44898/10, § 75
in fine
, 5
July 2016). The six-month time-limit therefore started running from the final decision in these proceedings, which was given by the Supreme Administrative Court on 13 June 2011 (see paragraph 19 above). The application introduced on 12 December 2011 was lodged in good time. The Court accordingly dismisses the Government’s objection relating to the six
‑
month time-limit.
Applicability of Article 5 of the Convention
31.
The Court considers that the primary question it must determine in relation to the applicant’s complaint is whether his placement in isolation for fourteen days amounted to a separate deprivation of liberty for the purposes of Article 5 and, therefore, whether Article 5 § 1 of the Convention applies. Only if Article 5 § 1 were found to be applicable would the applicant’s complaint under Article 5 § 5 of the Convention be applicable too. It considers, however, that this question is closely linked to the merits of the applicant’s complaint (see, for a similar approach,
Munjaz v. the United Kingdom
, no. 2913/06, § 61, 17 July 2012, and
Kasparov v.
Russia
, no. 53659/07, § 30, 11 October 2016). It therefore joins this preliminary issue to the merits.
32.
The Court further finds that this complaint is not inadmissible on any other grounds and therefore declares it admissible.
1.
The parties’ arguments
(a)
The applicant
33.
The applicant submitted that his isolation in the punishment cell had represented a further deprivation of liberty in addition to the sentence of imprisonment which he had been serving at the time. He specified that he had been deprived of social contact with all other inmates and prohibited from watching television or listening to the radio. Likewise, he had been made to eat alone in his cell and to spend the time allocated every day to being in the open air separated from all other prisoners. He had also been subjected to a higher level of security measures.
(b)
The Government
34.
The Government pointed out that the disciplinary punishment imposed on the applicant had not represented a new type of detention on a separate legal ground and consequently did not fall under Article 5 § 1 of the Convention. The enforcement of the disciplinary punishment in question had been a legitimate deprivation of liberty on the basis of the lawful initial sentence delivered by the criminal courts, and which the applicant had been serving under the “general prison regime”.
35.
The Government emphasised that disciplinary measures did not, as such, constitute a deprivation of liberty, even if they had an impact on the conditions under which the person was detained. In certain cases involving disciplinary measures, issues might arise under Articles 3 and 8 of the Convention, but not under Article 5, as disciplinary measures applied to a person serving a lawful prison sentence were only a modification of the conditions of lawful detention. There was no general rule that either solitary confinement or seclusion
per se
amounted to a further deprivation of liberty. Whether or not there was a further deprivation of liberty in respect of a person who had been lawfully detained ought to depend on the circumstances of each case.
2.
The Court’s assessment
36
.
The Court has repeatedly held that, in order to determine whether someone has been “deprived of his liberty” within the meaning of Article 5, the starting-point must be the person’s concrete situation, and account must be taken of a whole range of criteria such as the type, duration, effects and manner of implementation of the measure in question (see, among many other authorities,
De Tommaso v. Italy
[GC], no. 43395/09, § 80, 23
February 2017;
Austin and Others v. the United Kingdom
[GC], nos.
39692/09 and 2 others, § 57, ECHR 2012;
Guzzardi v. Italy
, 6
November 1980, § 92, Series A no. 39, and
Mogoș v. Romania
(dec.), no.
20420/02
, 6 May 2004). The difference between deprivation of and restriction upon liberty is one of degree or intensity and not of nature or substance (see
De Tommaso
, cited above, § 80;
Austin and Others
, cited above, §
57).
37.
Admittedly, in determining whether or not there has been a violation of Convention rights it is often necessary to look beyond the appearances and the language used and concentrate on the realities of the situation (see, in relation to Article 5 § 1,
Van Droogenbroeck v. Belgium
, 24 June 1982, §
38, Series A no. 50). Importantly, the characterisation or lack of characterisation given by a State to a factual situation cannot decisively affect the Court’s conclusion as to the existence of a deprivation of liberty (see
Creangă v. Romania
[GC], no. 29226/03, § 92, 23 February 2012).
38.
The Court notes that, as the Government pointed out in their submissions, there is no general rule that either solitary confinement or seclusion
per se
amounts to a further deprivation of liberty (see
Munjaz
, cited above, § 65). The Court does not exclude the possibility that measures adopted within a prison may disclose interferences with the right to liberty in exceptional circumstances. Generally, however, disciplinary steps, imposed formally or informally, which have effects on conditions of detention within a prison, cannot be considered to constitute deprivation of liberty (see
Bollan v. United Kingdom
(dec.), no. 42117/98, ECHR 2000
‑
V). Such measures must be regarded in normal circumstances as modifications of the conditions of lawful detention and therefore fall outside the scope of Article 5 § 1 of the Convention (ibid.). In appropriate cases, issues may arise instead under Articles 3 and 8 of the Convention.
39
.
In order to establish whether a deprivation of liberty has taken place in the instant case, the Court must examine the applicant’s concrete situation and assess the type, duration, effects and manner of implementation of the measure in question. The Court considers that these criteria must apply with greater force when determining whether a person who has already been deprived of his liberty has been subjected to a further deprivation of liberty or merely to a further restriction upon his liberty (see
Munjaz
, cited above, §
67).
40.
It is undisputed that in the present case the applicant was lawfully detained in prison pursuant to a sentence of imprisonment passed down by a court. It is likewise undisputed that, after 25 February 2009, he was not allowed to work outside the prison and was serving his sentence under the “general prison regime” with all the constraints that this entailed (see paragraphs 6 and 22 above).
41.
The principal issue is whether the order by the head of the Chief Directorate for the Execution of Sentences to place the applicant in a punishment cell (see paragraph 9 above) in itself disclosed a separate deprivation of his liberty within the prison, as distinct from the deprivation of liberty he had to endure in parallel under his prison sentence. The question of the compliance of that order with domestic law is not decisive for this examination, to the extent that it would only be of relevance once an answer is given to the preliminary question mentioned immediately above, namely whether the confinement in the punishment cell represented a separate deprivation of liberty (see,
mutatis mutandis
,
Gulub Atanasov
v.
Bulgaria
, no. 73281/01, § 67, 6 November 2008).
42.
The Court finds it appropriate to distinguish the situation in the present case from the one in
Schneiter v. Switzerland
((dec.), no. 63062/00, 31 March 2005), in which it held that Article 5 was applicable to the applicant’s confinement in isolation. In
Schneiter
, the applicant was initially placed in a psychiatric hospital, from which he walked out on one occasion. Following his voluntary return and subsequent aggressive conduct, he was placed in solitary confinement for eleven days.
43.
Similarly, the situation in the present case should be distinguished from that in
Mancini v. Italy
(no. 44955/98, ECHR 2001
‑
IX), and
Gulub
Atanasov,
cited above), in both of which the Court found that replacing house arrest with another, more invasive and restrictive, type of detention amounted to a separate deprivation of liberty falling under Article
5 § 1 of the Convention. In
Mancini
, two accused persons were unlawfully held in custody for six days at a time when a lawful order for their house arrest was in force; in
Gulub Atanasov
, the applicant’s house arrest was replaced by internment in a psychiatric institution. The Court found more specifically in
Mancini
(cited above) that a transfer from house arrest to a detention in prison altered the type of deprivation of liberty to which an applicant was subjected. The reason was that the latter entailed a change in the nature of the place of detention from a private home to a public institution. Unlike house arrest, detention in prison required integration of the individual into an overall organisation, sharing of activities and resources with other inmates, and strict supervision by the authorities of the main aspects of his day-to-day life (ibid., §§ 13-26). Similarly, in
Gulub
Atanasov
(cited above, § 71), the Court found that despite the fact that the applicant’s situation in law remained unchanged, in practice the nature and degree of the restrictions on his liberty while in the hospital must have been very different from those associated with house arrest.
44.
The Court notes that in the three cases mentioned in the preceding two paragraphs (namely
Schneiter
,
Mancini
and
Gulub Atanasov
), there was a significant change in the manner of implementation of the detention, crucially resulting in a major difference between the residual liberties available to the applicants during their initial confinement and their subsequent detention. In
Mancini
and
Gulub Atanasov
, there was also a physical change in the location and type of establishment. That undoubtedly involved a considerable difference not only in terms of the physical conditions of the applicants’ detention but also in respect of the effects it had on them.
45.
Notwithstanding the above, in two other cases, namely
Bollan
and
Munjaz
(both cited above), the Court found that Article 5 did not apply.
46.
In particular, in
Bollan
(cited above), on the facts of the case and applying the above-mentioned criteria (see paragraphs 36 and 39 above), the Court found that the confinement of the applicant in her cell for less than two hours disclosed a variation in the routine conditions of her detention, the nature and degree of which did not in the circumstances involve a deprivation of liberty.
47.
In
Munjaz
, (cited above, §§ 69-72) during his initial confinement, the applicant had already been subjected to serious restrictions typical of a high-security psychiatric hospital. His subsequent seclusion in the same hospital had been imposed in order to contain his disturbed behaviour which was likely to harm others. The duration of his isolation – some forty-five days in all – was not decisive on its own but was considered a factor in the overall assessment of the situation. Importantly in that case, the seclusion was implemented so as to allow secluded patients the most liberal regime that was compatible with their condition. In particular, the patient had been allowed to associate during the various periods of isolation.
48.
In the present case, and more specifically as regards the type of detention at stake, the Court observes that the impugned order of 12
August 2009 did not purport to modify the legal grounds for the applicant’s deprivation of liberty. Instead, it was a disciplinary measure imposed on him within the confines of the prison to which he was transferred to continue serving his lawfully imposed three-year sentence. The order was made following the rise in tensions and a physical altercation in the prison, in which the applicant had been involved, and one of the order’s aims was to ensure the safety of all detainees (see paragraphs 7, 8 and 9 above).
49.
As regards the duration of that detention, namely fourteen days, the Court reiterates that this element is not decisive on its own (
Munjaz
, cited above, § 71).
50.
Concerning the effects which that detention had on the applicant, the Court observes that the profound disturbance and distress which he claimed he had suffered as a result were not accepted as established by the administrative courts which heard his related claims (see paragraph 18 above). In this connection the Court finds relevant that the applicant had at the time been serving his prison sentence under the “general prison regime” and had been continually confined for a number of months to prison after being forbidden to work outside or otherwise to leave the prison (see paragraph 6 above).
51.
Finally, and of greatest weight to the Court’s conclusion, the manner in which the applicant’s isolation was implemented has to be scrutinised. The Court observes that the conditions in the disciplinary cell in which he was kept in isolation for fourteen days were clearly harsher when compared with those applicable under the “general prison regime” (see paragraphs 23 and 22 above). In fact, the conditions to which the applicant was subjected while in that cell were comparable to the conditions of detention applied under the “special prison regime” to life and whole-life prisoners in Bulgaria (see paragraph 23 above), which have been the subject of examination by the Court under Article 3 of the Convention (see, among other authorities,
Harakchiev and Tolumov
v. Bulgaria
, nos.
15018/11 and 61199/12, ECHR 2014). He was kept in the high-security prison wing with increased restrictions on his movement, an obligation to take his meals in his cell and a ban on watching television or listening to the radio during those fourteen days. Despite this, taking all the relevant circumstances into account, the Court is not convinced that those differences disclosed anything more than a variation in the regime and conditions in which the applicant was kept while in prison.
52.
The Court is accordingly not satisfied that there was a major difference between the residual liberties available to the applicant during the time he spent serving his sentence under the “general prison regime” in prison and his subsequent detention in isolation, likewise in prison. Customarily, situations of confinement under conditions of isolation similar to those in the present case have been systematically examined by the Court under Article 3 of the Convention, and a significant body of case-law has been accumulated in cases concerning longer-term isolation (see
Simeonovi v. Bulgaria
[GC], no. 21980/04, §§ 85 to 91, 12 May 2017;
Savičs v. Latvia
, no. 17892/03, § 130, 27 November 2012;
Manolov v. Bulgaria
, no.
23810/05, §§ 41, 42 and 45, 4 November 2014;
Halil Adem Hasan
v.
Bulgaria
, no. 4374/05, § 52, 10 March 2015,
and
Radev v. Bulgaria
, no.
37994/09, § 48, 17 November 2015).
53.
For the reasons given above, the Court finds that the applicant’s isolation had no repercussions on the conformity of his deprivation of liberty with the requirements of Article 5 (see,
mutatis mutandis
,
Lavents v.
Latvia
, no. 58442/00, § 64, 28
November 2002). Consequently, the applicant’s isolation did not amount to a further deprivation of liberty within the meaning of Article 5 § 1 of the Convention. Article 5 § 1 is therefore not applicable to the applicant’s isolation in the disciplinary punishment cell.
54.
The Court therefore finds that, since Article 5 is inapplicable, there has been no violation of Article 5 § 5 of the Convention in this case.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been no violation of Article 5 § 5 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 6 October 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Ilse Freiwirth
Faris Vehabović
Deputy Registrar
President