SECȚIUNEA A TREIA CAUZA VELILYAYEVA c. RUSSIE (solicitarea nr. 3811/17) HOTĂRÂREA STRASBURG 6 octombrie 2020 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Velilyayeva c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-un comitet compus din Georgios A. Serghides, președinte, Erik Wennerström, Lorraine Schmbri Orland, judecători, și de Olga Chernishova, adjunctă a secțiunii, după ce a intenționat în camera Consiliului la 15 septembrie 2020, se pronunță pronunțarea hotărârii, adoptat la această dată INTRODUCERE Prezenta cerere se referă la o lipsă de motivare a hotărârilor judecătorești. Este în joc art. 6 din Convenție. FAPT reclamanta s-a născut în 1973 și își are reședința în Krasnodar. a fost reprezentat de dl Galperine, reprezentant al Federației Ruse pe lângă Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 12 octombrie 2014, recurenta a intentat împotriva unui particular o acțiune civilă în recuperare a chiriei. A plătit o parte din bani și, având în vedere situația sa financiară dificilă, a solicitat un termen de plată de un an pentru a plăti restul. octombrie 2014, după ce a examinat actul în cauză, Tribunalul Districtual Sévetski din Krasnodar a constatat că a fost incomplet, dosarul care nu conținea nicio dovadă de plată a taxei. El a indicat, de asemenea, că nu vedea niciun motiv pentru care să acorde o perioadă de plată. El a propus recurentei să corecteze această neregulă înainte de 22 octombrie 2014, recurenta declară că a primit această decizie la 20 octombrie 2014. În octombrie 2014, recurenta își va reitera cererea privind termenul de plată a taxei judiciare, extinzând că nu deținea venituri și furniza în sprijinul acestei afirmații un certificat eliberat de inspecția fiscală conform căruia nu deținea conturi bancare și întreprinderea sa era în încetare a activității. În octombrie 2014, Curtea și-a completat dosarul cu documente care să ateste că avea o familie aflată în întreținere și o datorie de rambursat. La 23 octombrie 2014, fără a răspunde cererii de termen, Tribunalul a constatat că recurenta nu era achitată de taxa judiciară și, fără judecătorul retrimite cererea fără examinare, în conformitate cu art. 136 alineatul (1). La 15 ianuarie 2015, Curtea Regională de la Krasnodar a confirmat decizia din 23 ianuarie 2015 octombrie 2014 Comisia a considerat că argumentul invocat de reclamant cu privire la motivarea acestei decizii nu este relevant în această etapă și că recurenta ar fi trebuit să îl ridice într-o acțiune împotriva deciziei din 15 octombrie 2014. octombrie 2014, ceea ce nu a făcut. Recurenta a formulat două recursuri în casație în fața Curții regionale și a Curții Supreme a Rusiei. La 23 aprilie 2015 și la 23 aprilie 2015 și 23 aprilie 2015 În iunie 2016, Curtea Regională din Krasnodar și, respectiv, Curtea Supremă a Rusiei au respins cele două recursuri. CADRUL JURIDIC INTERNE PERTIND dispozițiile relevante ale Codului de procedură civilă 10. În etapa de introducere a limbii (capitolul 12 din Cod), reclamantul trebuie să prezinte în fața instanței o dovadă de plată a taxei judiciare [art. 132 alineatul (1) ]. 5). Dacă nu, judecătorul nu examinează dosarul, ci stabilește un termen pentru corectarea acestei nereguli. Dacă reclamantul nu reglează situația, judecătorul trimite cererea fără examinare [art. 136 alineatul (2) ]. Dispozițiile relevante din Codul fiscal 11. În conformitate cu art. 333.41 din Codul fiscal, se poate acorda un avans sau o perioadă de plată a taxei judiciare la cererea persoanei în cauză. Recurenta consideră că refuzurile instanțelor naționale împotriva cererilor sale de a detalia plata taxei judiciare din cauza insuficienței resurselor sale au adus atingere dreptului său de acces la o instanță națională și se plânge, de asemenea, de lipsa motivării deciziilor judecătorești care resping cererile sale de escaladare. Recurenta care se referă la art. 6 alin. (1) din Convenție care, în partea sa relevantă, este astfel formulată Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitatea Tezelor părților 13. Guvernul susține că reclamanta nu a plătit taxa judiciară, precizează că plata acestei taxe este o condiție obligatorie pentru sesizarea instanței. Citând articolul relevant din Codul fiscal, acesta indică faptul că judecătorul poate acorda o perioadă de plată sau o eșalonare a taxei judiciare în cazul în care reclamantul se află într-o situație financiară dificilă. El precizează că legislația în vigoare permite să se obțină un termen de plată sau o reducere a sumei datorate, cu condiția de a forma în termenul stabilit o cerere în acest sens justificată corespunzător. El susține că reclamanta nu a depus o astfel de cerere: ea ar fi solicitat cu siguranță un termen de plată, dar cu întârziere, adică după data limită de 23 octombrie 2014. Cererea de termen ar fi fost, prin urmare, respinsă pe bună dreptate. Guvernul adaugă că reclamanta nu a făcut apel la decizia din 15 octombrie 2014. El consideră că dreptul de acces la o instanță nu a fost ignorat în speță și invită Curtea să declare inadmisibilitatea, în conformitate cu art. 35 § 3-[ (a) și 4 din convenție. 14. Recurenta combate această teză. Comisia consideră că, întrucât instanța nu a răspuns cererii sale de termen justificat corespunzător, o nouă cerere de reeșalonare sau de termen nu ar fi prezentat nici o perspectivă de succes. Ea consideră, de asemenea, că o acțiune împotriva deciziei din 15 octombrie 2014 ar fi fost zadarnică și explică în această privință că, deoarece prima sa cerere de prelungire a termenului a fost respinsă ca fiind insuficient susținută, a introdus o a doua cerere împreună cu toate documentele necesare și că aceaceasta este tocmai lipsa de răspuns la această a doua cerere pe care a contestat-o în acțiunile sale, atât la nivel național, cât și în fața Curții. 16. Curtea observă că guvernul pare să ridice, cel puțin în esență, o excepție de la obligația de a nu epuiza căile de atac interne. În această privință, Curtea constată că recurenta a contestat în fața instanțelor naționale decizia din 23 octombrie 2014, care face obiectul prezentei cereri, la trei grade de instanță. Prin urmare, respinge această excepție. 17. Constatând că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul art. 35 alin. (1) lit. (a) din Convenție și că aceasta nu se confruntă cu nici un alt motiv pentru care nu se aplică, Curtea o declară admisibilă. Pe fond Cu privire la încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție în ceea ce privește lipsa motivării deciziilor 18. Curtea reamintește că garanțiile implicite din art. 6 alin. (1) din Convenție include obligația de a motiva hotărârile judecătorești. Cu toate acestea, dacă această dispoziție obligă instanțele să-și motiveze deciziile, aceasta nu se poate înțelege ca solicitând un răspuns detaliat la fiecare argument. În plus, trebuie să se țină seama în special de diversitatea mijloacelor pe care un pledant le poate ridica în justiție și de diferențele dintre statele contractante în ceea ce privește dispozițiile legale, obiceiurile, concepțiile doctrinale, precum și prezentarea și redactarea hotărârilor și hotărârilor. Prin urmare, întrebarea dacă o instanță și-a încălcat obligația de a-și justifica decizia nu poate fi analizată decât în lumina circumstanțelor din speță (Ruiz Torija c. Spania, 9 decembrie 1994, § 30, seria A n 303 A și Van de Hurk c. Țările de Jos, 19 aprilie 1994, § 61, seria A n 288 19. Justificarea unei hotărâri motivate constă nu numai în interesul justițiarului de a ști că argumentele sale au fost examinate în mod corespunzător, ci și în interesul tuturor cetățenilor unei societăți democratice de a exercita un drept de control asupra administrației justiției (Tatichvili c. Rusia, nr 1509/02, § 58 CEDH 2007 I, și Hirvisaari c. Finlanda, 49684/99, § 30, 27 septembrie 2001). În plus, în cazul în care o instanță judecătorească se limitează la a prelua motivele care stau la baza deciziei instanței judecătorești de primă instanță pentru a respinge acțiunea, instanța judecătorească sau autoritatea de rang inferior trebuie să fi furnizat motive care să permită părților să își folosească efectiv dreptul la recurs (Hirvisaari, citată anterior, § 30, Jokela c. Finlanda, 28856/95, § 73, CEDH 2002 IV, și Boldea c. România, n 19997/02, § 30, 15 februarie 2007). 20. În speță, reclamanta a încercat să sesizeze instanța cu privire la o cerere de recuperare. Prin decizia din 15 octombrie 2014, instanța a suspendat procedura, din cauza faptului că reclamanta a plătit taxa judiciară și a stabilit un termen până la 22 octombrie 2014 pentru a reglementa situația. Instanța care, prin aceeași decizie, a respins cererea de prelungire a termenului de plată prezentată de recurentă (punctul 5 de mai sus), aceasta a decis să prezinte o nouă cerere, mai bine susținută (punctul 15 de mai sus). 21. octombrie 2014, instanța a respins această nouă cerere fără a răspunde la argumentul că recurenta a tras din situația sa financiară dificilă. Această tăcere i-a împiedicat pe aceștia să înțeleagă motivele deciziei în scopul de a exercita în mod util căile de atac existente sau, dacă este cazul, de a se conforma cerințelor instanței cu privire la plata taxei. 22. Celelalte instanțe sesizate de recurentă nu și-au motivat mai mult deciziile și s-au limitat la trimiterea la decizia din 15 octombrie 2014, care nu a fost nici motivată. 23. Prin urmare, Curtea concluzionează că, în speță, instanțele ruse nu și-au îndeplinit obligația de a motiva hotărârile judecătorești care decurg din garanția implicită a unui proces echitabil, astfel cum reiese din jurisprudența sa. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție în această privință. Cu privire la încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție în ceea ce privește accesul la un tribunal 24. Având în vedere concluzia sa cu privire la primul motiv întemeiat pe art. 6 alineatul (1), Curtea consideră că nu este necesar să se ia în considerare acest aspect separat. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. În ceea ce privește daunele materiale și morale pe care le consideră a fi suferite. 27. Guvernul consideră că nu există nicio legătură între prejudiciul material suferit și presupusa încălcare a convenției. În ceea ce privește prejudiciul moral, consideră că sumele solicitate sunt excesive și că, având în vedere lipsa de temei, cererea trebuie respinsă. 28. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins. Prin urmare, respinge cererea depusă în acest sens. În schimb, Curtea consideră că este necesar să se acorde recurentei 1 000 EUR pentru daune morale. Costuri și cheltuieli 29. Recurenta solicită, de asemenea, 60 000 RUB pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată pe care le-a angajat în fața Curții. 30. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, Curtea amintește că, în conformitate cu art. 60 alin. (2) din Regulamentul său de procedură, orice pretenție prezentată în temeiul art. 41 din Convenție trebuie să fie criptată, defalcată pe rubrici și însoțită de documentele justificative necesare, în caz contrar poate respinge cererea, integral sau parțial (negropontis Giannisis Grecia (satisfacție echitabilă), nr. 56759/08, § 34, 5 decembrie 2013 32. În ceea ce privește cheltuielile de avocatură, Curtea constată că reclamanta nu a fost reprezentată în fața sa de către un comerciant. În plus, aceasta arată că valoarea cheltuielilor de reprezentare indicate de recurentă nu este defalcată pe rubrici. Prin urmare, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L în ceea ce privește lipsa accesului la un tribunal A se spune că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, suma următoare, care urmează să fie convertită în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 000 EUR (mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe această sumă, pentru daune morale decât de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 6 octombrie 2020, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Olga Chernishova Georgios A. Serghides Grefier Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
AFFAIRE VELILYAYEVA c. RUSSIE
(Requête n
o
3811/17)
ARRÊT
6 octobre 2020
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Velilyayeva c. Russie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en un comité composé de
:
Georgios A. Serghides,
président,
Erik Wennerström,
Lorraine Schembri Orland,
juges,
et de Olga Chernishova,
greffière adjointe
de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 septembre 2020,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La présente requête porte sur une absence de motivation des décisions de justice. Est en jeu l’article 6 de la Convention.
2.
La requérante est née en 1973 et réside à Krasnodar.
3.
Le gouvernement russe («
le Gouvernement
») a été représenté
par M.
M.
Galperine, représentant de la Fédération de Russie auprès de la Cour européenne des droits de l’homme.
4.
Le 12
octobre 2014, la requérante intenta contre un particulier une action civile en recouvrement d’arriérés de loyer. La taxe judiciaire s’élevait à 60
000 roubles russes. Elle en paya une partie et, compte tenu de sa situation financière difficile, elle sollicita un délai de paiement d’un an pour régler le reliquat.
5
.
Le 15
octobre 2014, après avoir examiné l’acte introductif d’instance, le tribunal du district Sovetski de Krasnodar constata qu’il était incomplet, le dossier ne renfermant pas de preuve de paiement de la taxe. Il indiqua par ailleurs qu’il ne voyait pas de raison d’accorder à l’intéressée un délai de paiement. Il proposa à la requérante de corriger cette irrégularité avant le 22
octobre 2014. La requérante indique avoir reçu cette décision le 20
octobre 2014.
6.
Le 21
octobre 2014, la requérante réitéra sa demande de délai de paiement de la taxe judiciaire. Elle exposait qu’elle n’avait pas de revenus et fournissait à l’appui de cette affirmation une attestation délivrée par l’inspection fiscale selon laquelle elle ne disposait pas de comptes bancaires et son entreprise était en cessation d’activité. Le 23
octobre 2014, elle compléta son dossier par des attestations certifiant qu’elle avait une famille à charge et une dette à rembourser.
7
.
Le 23
octobre 2014, sans répondre à la demande de délai, le tribunal constata que la requérante ne s’était pas acquittée de la taxe judiciaire et, sans le juge renvoya la demande sans examen, en application de l’article
136, paragraphe
2, du code de procédure civile.
8.
La requérante interjeta appel de cette décision, arguant notamment que le tribunal n’avait pas répondu à sa demande de délai de paiement de la taxe judiciaire et qu’il n’avait pas dûment motivé sa décision. Le 15
janvier 2015, la cour régionale de Krasnodar confirma la décision du 23
octobre 2014. Elle jugea que l’argument avancé par la requérante quant à la motivation de cette décision était sans pertinence à ce stade, et que la requérante aurait dû le soulever dans un recours contre la décision du 15
octobre 2014, ce qu’elle n’avait pas fait. La requérante forma deux pourvois en cassation devant la cour régionale et la Cour suprême de Russie. Dans l’un comme dans l’autre, elle se plaignait de l’absence de réponse à sa demande de délai de paiement (paragraphe 7 ci-dessus).
9.
Le 23
avril 2015 et le 23
juin 2016 respectivement, la cour régionale de Krasnodar et la Cour suprême de Russie, siégeant en formation de juge unique, rejetèrent les deux pourvois.
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile
10.
L’acte introductif d’instance doit indiquer, notamment, l’objet de l’action, les circonstances qui en sont à l’origine, et les preuves correspondantes (article 131). Au stade de l’introduction de l’instance (chapitre 12 du code), le demandeur doit produire devant le tribunal une preuve de paiement de la taxe judiciaire (article
132, paragraphe
5). S’il ne le fait pas, le juge n’examine pas le dossier mais fixe un délai pour corriger cette irrégularité. Si le demandeur ne régularise pas la situation, le juge renvoie la demande sans examen (article
136, paragraphe
2).
Les dispositions pertinentes du code fiscal
11.
Selon l’article 333.41 du code fiscal, un échelonnement ou un délai de paiement de la taxe judiciaire peut être accordé sur demande de l’intéressé.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE
6 §
12.
La requérante estime que les refus opposés par les juridictions nationales à ses demandes d’échelonner le paiement de la taxe judiciaire pour cause d’insuffisance de ses ressources ont porté atteinte à son droit d’accès à un tribunal. Elle se plaint en outre d’un défaut de motivation des décisions de justice rejetant ses demandes d’échelonnement. La requérante invoque l’article 6 § 1 de la Convention qui, dans sa partie pertinente est ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Sur la recevabilité
Thèses des parties
13.
Le Gouvernement soutient que la requérante est restée en défaut de payer la taxe judiciaire. Il expose que le paiement de cette taxe est une condition obligatoire à la saisine du tribunal. Citant l’article pertinent du code fiscal, il indique que le juge peut accorder un délai de paiement ou un échelonnement de la taxe judiciaire si le demandeur est dans une situation financière difficile. Il précise que la législation en vigueur permet d’obtenir un délai de paiement ou un abattement sur la somme due, à condition de former dans le délai imparti une demande en ce sens dûment justifiée. Il soutient que la requérante n’a pas introduit pareille demande
: elle aurait certes sollicité un délai de paiement, mais tardivement, c’est-à-dire après la date limite du 23
octobre 2014. La demande de délai aurait donc été rejetée à bon droit. Le Gouvernement ajoute que la requérante n’a pas interjeté appel de la décision du 15
octobre 2014. Il considère que le droit d’accès à un tribunal n’a pas été méconnu en l’espèce et invite la Cour à déclarer le grief irrecevable, en application de l’article 35 §§
3(a) et 4 de la Convention.
14.
La requérante combat cette thèse. Elle considère que, le tribunal n’ayant pas répondu à sa demande de délai dûment justifiée, une nouvelle demande – d’échelonnement ou de délai – n’aurait présenté aucune perspective de succès.
15
.
Elle estime de même qu’un recours contre la décision du 15
octobre 2014 aurait été vain. Elle explique à cet égard que, sa première demande de délai ayant été rejetée comme insuffisamment étayée, elle en a introduit une deuxième en y joignant tous les justificatifs nécessaires, et que c’est précisément l’absence de réaction à cette deuxième demande qu’elle a contestée dans ses recours, tant au niveau national que devant la Cour.
Appréciation de la Cour
16.
La Cour note que le Gouvernement semble soulever, au moins en substance, une exception d’irrecevabilité pour non-épuisement des voies de recours internes. Elle observe à cet égard que la requérante a contesté devant les juridictions nationales la décision du 23
octobre 2014, qui fait l’objet de la présente requête, à trois degrés de juridiction. Partant, elle rejette cette exception.
17.
Constatant que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article
35 §
3
a) de la Convention et qu’elle ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif d’irrecevabilité, la Cour la déclare recevable.
Sur le fond
Sur la violation alléguée de l’article
6 §
1 de la Convention au regard de l’absence de motivation des décisions
18.
La Cour rappelle que les garanties implicites de l’article
6 §
1 de la Convention comprennent l’obligation de motiver les décisions de justice. Cependant, si cette disposition oblige les tribunaux à motiver leurs décisions, elle ne peut se comprendre comme exigeant une réponse détaillée à chaque argument. L’étendue de l’obligation de motivation peut varier selon la nature de la décision. Il faut, en outre, tenir compte notamment de la diversité de moyens qu’un plaideur peut soulever en justice et des différences entre les États contractants en matière de dispositions légales, de coutumes, de conceptions doctrinales, ainsi que de présentation et de rédaction des jugements et arrêts. C’est pourquoi la question de savoir si un tribunal a manqué à son obligation de motiver sa décision ne peut s’analyser qu’à la lumière des circonstances de l’espèce (
Ruiz Torija c.
Espagne
, 9
décembre 1994, §§
29
‑
30, série
A n
o
303
‑
A, et
Van de Hurk c.
Pays-Bas
, 19
avril 1994, §
61, série
A n
o
288).
19.
La justification de l’exigence d’un jugement motivé réside non seulement dans l’intérêt pour le justiciable de savoir que ses arguments ont été dûment examinés, mais aussi dans l’intérêt pour l’ensemble des citoyens d’une société démocratique d’exercer un droit de regard sur l’administration de la justice (
Tatichvili c.
Russie
, n
o
1509/02, §
‑
I, et
Hirvisaari c.
Finlande
, n
o
49684/99, §
30, 27
septembre 2001). De plus, lorsqu’une cour d’appel se borne à reprendre les motifs étayant la décision de la juridiction de première instance pour rejeter le recours, il faut que le tribunal ou l’autorité de rang inférieur ait fourni des motifs permettant aux parties de faire un usage effectif de leur droit de recours (
Hirvisaari
, précité, §
30,
Jokela c.
Finlande
, n
o
28856/95, §
‑
IV, et
Boldea c.
Roumanie
, n
o
19997/02, §
30, 15
février 2007).
20.
En l’espèce, la requérante a tenté de saisir le tribunal d’une demande de recouvrement. Par une décision du 15
octobre 2014, le tribunal a suspendu la procédure, faute pour la requérante d’avoir payé la taxe judiciaire, et il a fixé à l’intéressée un délai courant jusqu’au 22
octobre 2014 pour régulariser la situation. Le tribunal ayant, par cette même décision, rejeté la demande de délai de paiement présentée par la requérante (paragraphe 5 ci-dessus), celle-ci a décidé de soumettre une nouvelle demande, mieux étayée (paragraphe
15 ci-dessus).
21.
Par une décision du 23
octobre 2014, le tribunal a rejeté cette nouvelle demande sans répondre à l’argument que la requérante tirait de sa situation financière difficile. Ce silence a empêché l’intéressée de comprendre les motifs de la décision afin d’exercer utilement les recours existants ou, le cas échéant, de se conformer aux exigences du tribunal quant au paiement de la taxe.
22.
Les autres juridictions saisies par la requérante n’ont pas davantage motivé leurs décisions. Elles se sont bornées à renvoyer à la décision du 15
octobre 2014, laquelle n’était pas non plus motivée.
23.
La Cour conclut donc qu’en l’espèce, les juridictions russes ont manqué à l’obligation de motiver les décisions de justice qui découle de la garantie implicite d’un procès équitable, tel qu’elle ressort de sa jurisprudence. Dès lors, il y a eu violation de l’article
6 de la Convention à cet égard.
Sur la violation alléguée de l’article
6 §
1 de la Convention au regard de l’accès à un tribunal
24.
Compte tenu de sa conclusion quant au premier grief fondé sur l’article
6 §
1, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu d’examiner ce grief séparément.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
25.
Aux termes de l’article
41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
Dommage
26.
La requérante réclame respectivement 11
056
550 roubles russes (RUB) et 5
000 euros (EUR) au titre des dommages matériel et moral qu’elle estime avoir subis.
27.
Le Gouvernement considère qu’il n’y a aucun lien entre le dommage matériel prétendument subi et la violation alléguée de la Convention. En ce qui concerne le dommage moral, il estime que les sommes réclamées sont excessives et que, le grief correspondant étant dénué de fondement, la demande doit être rejetée.
28.
La Cour n’aperçoit pas de lien de causalité entre la violation constatée et le dommage matériel allégué. Elle rejette donc la demande présentée à ce titre. En revanche, elle estime qu’il y a lieu d’octroyer à la requérante 1
000 EUR pour dommage moral.
Frais et dépens
29.
La requérante réclame également 60
000
RUB au titre des frais et dépens qu’elle a engagés devant la Cour.
30.
Le Gouvernement expose que cette demande n’est pas étayée, la requérante n’ayant pas versé au dossier de justificatifs à cet égard.
31.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En outre, la Cour rappelle que, selon l’article
60 §
2 de son règlement, toute prétention présentée au titre de l’article
41 de la Convention doit être chiffrée, ventilée par rubrique et accompagnée des justificatifs nécessaires, faute de quoi elle peut rejeter la demande, en tout ou en partie (
Negrepontis
‑
Giannisis
c
.
Grèce
(satisfaction équitable), n
o
56759/08, §
34, 5
décembre 2013).
32.
S’agissant des frais d’avocat, la Cour observe que la requérante n’a pas été représentée devant elle par un professionnel. Elle relève par ailleurs que le montant des frais de représentation indiqué par la requérante n’est pas ventilé par rubrique. Partant, la Cour estime qu’il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
Intérêts moratoires
33.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
Déclare
la requête recevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention au regard d’équité de la procédure
;
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief fondé sur l’article
6 §
1 de la Convention au regard de l’absence d’accès à un tribunal
;
Dit
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans les trois mois, la somme suivante, à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
:
1
000
EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt sur cette somme, pour dommage moral
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 octobre 2020, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Olga Chernishova
Georgios A. Serghides
Greffière adjointe
Président