SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE KÖKSOY v. TURKEY (Declarația nr. 31885/10) JUGEMENT Art. 6 § 1 (civilă) • Audiere echitabilă • Lipsa procedurală a procedurilor interne în litigiul privind registrul terestrelor • Procesul adversar • Dovezi documentare obținute de Curtea de Casezare din proprie inițiativă nu comunicate reclamanților • Efecte ale deficiențelor procedurale remediate în etapa de remitere • Motive specifice și explicite prevăzute pentru respingerea cererii STRASBOURG 13 octombrie 2020 FINAL 13/01/2021 Prezenta hotărâre a devenit finală în temeiul articolului 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Köksoy c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Jon Fridrik Kjølbro, Președinte, Marko Bošnjak, Valeriu Grițco, Egidijus Kūris, Darian Pavli, Saadet Yüksel, Peeter Roosma, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nu. 31885/10) împotriva Republicii Turciei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți turci, dl Abdurrahman Köksoy și dl Haydar Köksoy („reclamanții”), la 3 mai 2010; decizia de a anunța cererea guvernului turc („ Guvernului”); observațiile părților; După deliberarea în particular la 1 septembrie 2020, pronunța următoarea hotărâre, adoptată la data respectivă: INTRODUCȚIE Cauza se referă la o presupusă încălcare a dreptului reclamantului la procedurile adversare din cauza Curții de Cassare, pe baza deciziei sale privind recursul pe anumite informații și documente care nu sunt prezentate părților pentru observațiile lor. CIRCUMSTĂRILE CAUZULUI Reclamanții s-au născut în 1953 și, respectiv, 1959 și trăiesc în Istanbul. Ele au fost reprezentate de doamna A. Turan, un avocat practicant la Istanbul. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți și pot fi observate din documentele prezentate de acestea, pot fi rezumate după cum urmează. Cazul se referă la o parcelă de teren situată în Kemerburgaz, Istanbul. În 1939, un exercițiu de marcare a limitelor în temeiul legii nr. 3116 a fost desfășurat în Kemerburgaz pentru a determina limitele Pădării Belgradului. Rezultatul exercițiului și limitele pădurilor au fost anunțate public și, ca nu s-a făcut nicio opoziție, această decizie a devenit finală în 1940. După un sondaj cadastral efectuat ulterior în Kemerburgaz în 1956, plotul terenului în cauză a fost înregistrat în numele doi indivizi, E.A. și H.A. În 1984, o comisie cadastrală a efectuat o evaluare cadastrală ( apikasyon çalıșması ) în zona Kemerburgaz. Scopul acestei evaluări a fost de a identifica pădurile care nu au fost încă incluse în harta catastrală și de a elimina starea pădurilor de terenuri care și-au pierdut caracteristicile definite în lege și de a aplica rezultatele limită pădurilor care au devenit finale ( kesinleșmiș orman sınırların araziye aplike ișlemi ) în zona în cauză. În aplicarea rezultatelor limitelor pădurii ale exercițiului de marcare a limitelor din 1939 (a se vedea punctul 6 mai sus), comisia cadastrală a constatat că parcela terenului în cauză a căzut în interiorul limitelor pădurii din Belgrad. Comisia a finalizat evaluarea în 1985, dar și-a anunțat rezultatele prin anunț public numai la 15 iunie 1988. 10. La 30 octombrie 1991, reclamanții au achiziționat majoritatea acțiunilor din parcela de teren de la H.A. Anotație în registrul terenurilor și acțiunea reclamanților în fața instanțelor civile 11. La cererea Trezorului, la 17 decembrie 1993, a fost făcută o anotare (șirh) în registrul terenurilor de către biroul Registrul terenurilor, indicând că parcela terenurilor reclamanților făcea parte din pădure. 12. La 3 aprilie 2003, reclamanții au introdus o acțiune împotriva administrației forestiere în fața Curții Civile Eyüp, cerând îndepărtarea anunțării din registrul terenurilor. 13. În examinarea cererii, Curtea Civilă Eyüp a efectuat o examinare la fața locului și a desemnat ulterior un comitet de experți compus din trei experți în inginerie forestieră, pentru a determina dacă plățile de teren se încadrează în limitele pădurilor. În raportul prezentat la instanță la 8 februarie 2005, experții au concluzionat că limitele stabilite în cadrul sondajului cadastral din pădure în 1939 nu au fost aplicate corect în cadrul evaluării cadastrale ulterioare efectuate în 1985. În opinia lor, ca urmare a erorilor comise în evaluarea anului 1985, planul de teren al reclamanților, care era inițial în afara limitelor pădurii din 1939, a fost determinat ca că căderea în pădure. 14. La 10 martie 2005, Curtea Civilă Eyüp a acordat acțiunea reclamanților pe baza concluziilor raportului de experți. Prin urmare, a decis că anotarea în registrul terestrelor era ilegală și ar trebui eliminată. 15. Administrația forestieră a apelat împotriva hotărârii Curții de Cassare, susținând că raportul expert conține calcule eronate. 16. În două hotărâri care nu au fost comunicate părților, Curtea de cassare a returnat dosarul în instanța de primă instanță pentru a-l completa și a trimite înapoi dosarul prin includerea, printre altele , i) înregistrări de teren ale proprietăților adiacente terenului reclamanților, ii) Dosarul de caz privind litigiile similare, dacă este cazul, depus de proprietarul proprietăților proprietăților adiacente sau de către administrația forestieră, iii) informații referitoare la proprietarii anterioare ale parcelei de teren în cauză, iv) dosarul de procedură penală depusă împotriva reclamanților pentru comisia unei infracțiuni de încălcare a pădurilor. La 10 octombrie 2007, Curtea de Casare a anulat hotărârea Curții Civile Eyüp din 10 martie 2005, deținând că rapoartele de experți au invocat de către instanțe cadastrale și civile în alte trei litigii privind proprietățile adiacente au determinat că aceste proprietăți au căzut în interiorul limitelor pădurilor. Curtea de Cassare a luat, de asemenea, în considerare rapoartele de experți obținute în cadrul procedurii penale – care au fost întrerupte din cauza expirării perioadei de urmărire a cinci ani – împotriva reclamanților pentru infracțiunile de încălcare a pădurilor. Potrivit experților auziți de instanțe penale, proprietatea reclamanților a căzut în limitele pădurilor care corespund exercițiilor de marcare a limitelor din 1939 și 1985. Având în vedere documentele prezentate în acele proceduri anterioare, precum și hărțile cadastrale și documentele de cerere, Curtea de cassare a susținut că exercițiul de cerere din 1985 nu a fost eronat. Prin urmare, Curtea de Cassare a concluzionat că proprietatea în cauză nu ar putea fi deținută de persoane private în măsura în care a fost clasificată ca pădure și că, prin urmare, anotarea a fost legală. La 26 noiembrie 2007, reclamanții au solicitat Curții de Cassare o rectificare a hotărârii sale din 10 octombrie 2007. Ei au prezentat, printre altele , că rapoartele de experți prezentate în alte proceduri referitoare la diferite proprietăți au fost luate în considerare de Curtea de Cassare și că nu au primit ocazia de a formula observații cu privire la acestea. În plus, au susținut că Curtea de cassare nu a formulat niciun comentariu cu privire la raportul de experți obținut de către Curtea Civilă Eyüp în propriile lor proceduri. În opinia lor, există contradicții semnificative între concluziile obținute de experți în cazul lor și cele luate în considerare de Curtea de cassare în celelalte proceduri. Din acest motiv, reclamanții au susținut că Curtea de cassare, în loc de a anula hotărârea privind fondul, ar fi trebuit să remiteți cazul la Curtea Civilă Eyüp din cauza unei examinări incomplete. În acest sens, reclamanții au susținut că au existat erori în aplicarea limitelor pădurilor de către comisia cadastrală în 1985 și că amendamentele din legislația privind cadastrule din 2003 au solicitat ca o procedură specială să fie urmată de comisioanele cadastrale din pădure pentru rectificarea erorilor din hărțile pădurilor. În sfârșit, reclamanții au considerat că perioada de prescripție de zece ani a expirat în ceea ce privește cadastrul de teren din 1956 și că, prin urmare, administrația forestieră nu are dreptul de a susține că proprietatea nu poate fi deținută de persoane private. 19. La 11 martie 2008, Curtea de Cassare a respins cererea reclamanților de rectificare a deciziei sale, declarând că motivele prezentate de solicitanți nu erau diferite de cele pe care le-au argumentat în cadrul procedurii. 20. La 25 noiembrie 2008, reclamanții au solicitat instanței de primă instanță să nu respecte hotărârea Curții de cassare, ci să persevere în hotărârea sa din 10 martie 2005. 21. În aceeași zi, după auzirea părților, Curtea Civilă Eyüp a respins cazul prin încorporarea raționamentului instanței înalte în hotărârea sa. 22. La 1 iulie 2009, Curtea de Casare a susținut hotărârea Curții Civile Eyüp din 25 noiembrie 2008 după un recurs nefruntat de către reclamanți. GRATUITĂ JURIDICALĂ 23. O descriere deplină a dreptului intern relevant poate fi găsită în Șamat c. Turcia , nr. 29115/07, §§ 33-37, 21 ianuarie 2020. Fostul Cod de Procedură Civilă (Legea nr. 1086), astfel cum este în vigoare la momentul respectiv, a descris procedura care urmează să fie urmată de o instanță de primă instanță în cazul în care decizia sa este anulată de Curtea de Casare. Secțiunea relevantă se citește după cum urmează: Secțiunea 429 „În cazul în care Camera relevantă a Curții de Cassare încheie decizia de recurs, [e] trimite cazul la instanța [prima instanță] care a pronunțat decizia sau la orice alt tribunal pe care îl consideră adecvat. Această instanță, prin (...), decide dacă se respectă decizia Curții de cassare de a ceda, după ce a invitat, de propunere, părțile de audiere și de a le auzi. În cazul în care instanța persiste în hotărârea sa anterioară, se face apel împotriva deciziei de a persista la Marea Camera a Curții de cassare în materie de drept civil.” HOTĂRÂREA Reclamanții se plângeau că Curtea de cassare și-a bazat decizia pe documente și informații care nu au fost comunicate părților pentru observațiile lor. În plus, ei se plângeau că dreptul lor la o decizie motivată a fost încălcat din cauza eșecului instanțelor de a răspunde la observațiile lor referitoare la modificările recente ale legii și la perioadele de prescripție aplicabile care, în opinia lor, aveau o importanță decisivă pentru rezultatul litigiului lor. 26. Reclamanții se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție, care citește, în măsura în care este relevant, după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitate 27. Guvernul susține că reclamanții lipseau statutul de victimă, susținând că reclamanții erau încă proprietari ai proprietăților în cauză și că anotarea pe Registrul de terenuri nu a afectat dreptul lor de a utiliza, dispune și dispune de proprietatea lor. 28. Reclamanții nu au fost de acord cu Guvernul, susținând că proprietatea lor a căzut în valoare drastică ca urmare a anunțării. 29. Curtea reiterează că o decizie sau o măsură favorabilă unei reclamante nu este, în principiu, suficientă pentru a-l priva de statutul de „victim” dacă nu au recunoscut autoritățile naționale, fie în mod expres, fie în substanță, și apoi a oferit o reparație pentru încălcarea convenției. Numai atunci când sunt îndeplinite aceste condiții, natura subsidiară a mecanismului de protecție al Convenției împiedică examinarea unei cereri (a se vedea, printre multe altele, Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 71, CEDO 2006). 30. Curtea observă că faptul că reclamanții au rămas proprietari de proprietăți ale proprietăților nu este relevant pentru eliberarea statutului de victimă în temeiul convenției în ceea ce privește plângerea lor cu privire la presupusa încălcare a procedurilor adversare privind eliminarea anunțării în registrul terenurilor. 31. Curtea remarcă că plângerile reclamanților nu sunt, vădit nefondate, nici inadmisibile din alte motive enumerate la art. 35 din Convenție. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile. Reclamanții au susținut că Curtea de cassare a anulat decizia Curții Civile Eyüp pe baza informațiilor și documentelor prezentate în alte proceduri în care reclamanții nu erau părți. În plus, ca urmare a Curții de cassare care a anulat decizia privind fondurile, în loc de a remite cazul la Curtea Civilă Eyüp din cauza unei examinări incomplete, acestea au fost private de o oportunitate de a discuta aceste informații și documente în mod invers. Reclamanții au susținut în acest sens că, datorită modului în care Curtea de Cassare a anulat decizia, Curtea Civilă Eyüp, în capacitatea sa de primă instanță, ar putea fie să persiste în hotărârea anterioară sau să respecte Curtea, dar nu ar putea examina cazul din nou. 33. Guvernul a susținut că Curtea de casă a luat în considerare informațiile și documentele în alte proceduri care împărtășeau aceleași puncte de referință cu proprietatea reclamanților. Aceste cazuri au devenit deja finale și Curtea de casă, având în vedere principiul economiei procedurale, au evaluat faptele importante ale cauzei proprie motu Mai degrabă, în opinia Guvernului, a remis-o în instanța de primă instanță pe baza unei examinări incomplete. În opinia Guvernului, reexaminarea extinsă a apelurilor Curții de cassare a asigurat că procedura nu va fi prelungită inutil. În orice caz, Guvernul a considerat că dreptul reclamanților la o audiere echitabilă nu a fost încălcat deoarece au avut ocazia de a examina informațiile și documentele invocate de Curtea de Cassare și de a prezenta argumentele lor împotriva instanței de primă instanță, după ce Curtea de Cassare a anulat și a trimis cazul. (b) Evaluarea Curții 34. Curtea reiterează că conceptul de o audiere echitabilă implică dreptul la proceduri adversare, în conformitate cu care părțile trebuie să aibă posibilitatea nu numai de a adăuga dovezi în susținerea cererilor lor, ci și de a avea cunoștințe și observații despre toate dovezile sau observațiile depuse, în vederea influenței hotărârii instanței (Nideröst-Huber c. Elveția , 18 februarie 1997, § 24, Raportul Hotărârilor și Deciziilor 1997 I. Acest principiu este valabil în ceea ce privește observațiile formulate de părți la fel de mult ca în ceea ce privește observațiile formulate de un membru independent al serviciului juridic național (Kress v. France [GC], nr. 39594/98, § 65, CEDO 2001-VI), de reprezentanți ai administrației naționale (Krčmář și alții c. Republica Cehă , nr. 35376/97, §§ 38-46, 3 martie 2000), sau de către instanța a cărei hotărâre face obiectul recursului (Nideröst-Huber c. Elveția , citat mai sus). 35. În plus, Curtea a susținut anterior că judecătorii înșiși trebuie să respecte principiul procedurii adversare, în special atunci când resping un recurs sau hotărăște o cerere pe baza unei chestiuni formulate de instanța sa propunere (a se vedea, printre altele, Duraliyski c. Bulgaria, nr. 45519/06, § 31, 4 martie 2014, cu alte referințe. Ceea ce este în joc este încrederea litiganților în lucrările justiției, care se bazează, printre altele, pe cunoașterea că au avut posibilitatea de a-și exprima opiniile asupra fiecărui document din dosar (a se vedea Beer c. Austria , nr. 30428/96, § 18, 6 februarie 2001). 36. În sfârșit, este bine stabilit în jurisprudența Curții că un defect de primă instanță poate fi remediat în apel, atâta timp cât organismul de recurs are competența deplină. În cazul în care se face o plângere de presupusă necomunicare a documentelor, conceptul de „competență integrală” implică că instanța de revizuire nu numai ia în considerare plângerea, ci are capacitatea de a anula decizia impugnată și fie de a lua decizia sau de a trimite cazul pentru o nouă decizie de către un organism imparțial (a se vedea M.S. c. Finlanda , nr. 46601/99, § 35, 22 martie 2005, și Babaksız c. Turcia c. 37. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, faptul că dovezile documentare obținute de Curtea de Cassare din proprie inițiativă nu au fost comunicate reclamanților nu are o problemă (a se vedea Krčmář și alții , citate mai sus § 38). 38. Curtea remarcă că, după anularea hotărârii instanței de primă instanță în materie de recurs, aceasta a înmânat cazul la acesta celălalt pentru reexaminare. Reclamanții nu au susținut că documentele și informațiile în cauză invocate de Curtea de casă nu le erau disponibile după ce au aflat despre conținutul acestora în decizia Curții de casă din 10 octombrie 2007. În această privință, plângerea lor se limitează la faptul că opiniile lor nu au fost solicitate de Curtea de Cassare înainte de decizia sa privind recursul. Astfel, în cadrul procedurii de mandatare, reclamanții au avut posibilitatea de a ridica obiecțiile față de decizia Curții de Cassare. Tribunalul de primă instanță, după audierea depunerii reclamanților, a hotărât să se conformeze hotărârii Curții de cassare și a încorporat raționamentul instanței înalte în hotărârea sa. În consecință, Curtea constată că efectele deficiențelor procedurale în cadrul procedurii de recurs au fost remediate în etapa de repartizare în măsura în care reclamanții au fost capabili să se informeze cu privire la documentele și informațiile în cauză după ce a fost trimisă instanței de judecată pentru reexaminare și, în continuare, prin faptul că au fost în măsură să răspundă la acestea în fața instanței de judecată în cursul unei ședințe. Curtea constată, de asemenea, că instanța de judecată a avut competența de a insiste asupra deciziei sale anterioare, dacă a considerat obiecțiile formulate de către reclamanții împotriva concluziilor Curții de Cassare care trebuie justificate (a se vedea punctul 24 de mai sus). Faptul că nu a insistat asupra deciziei sale anterioare nu poate fi, în sine, criticat. Curtea a susținut în mod constant în acest sens că nu este sarcina sa de a prelua locul instanțelor interne. În primul rând, autoritățile naționale, în special instanțele, de a rezolva problemele de interpretare a legislației interne și de a evalua faptele. Nu este sarcina Curții să înlocuiască propria sa evaluare a faptelor în privința instanțelor naționale sau să decidă dacă anumite elemente au fost admise în mod corespunzător drept dovezi, ci să se asigure dacă procedura în ansamblu, inclusiv modul în care s-a luat dovezile, a fost corectă (a se vedea Arcuri și alții c. Italia (dec.), nr. 52024/99, ECHR 2001-VII). 39. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează că deficiența procedurală în cadrul reexaminării recursului Curții de Cassare nu a afectat principiul arbitral în măsura în care a îndreptat în întregime procedurile. În consecință, constată că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 în acest sens. Reclamanții au plâns că instanța internă nu a dat motive cu privire la cererile lor de expirare a perioadelor de prescripție și a modificărilor recente la legea Cadastre privind rectificarea erorilor comise de către comisionul cadastral din pădure în aplicarea granițelor. 41. Guvernul a considerat că raționamentul dat de Curtea de Cassare implică în mod clar faptul că a considerat că nu au existat erori în cadrul exercițiului de aplicare a limitelor din 1985 și că, prin urmare, argumentele reclamanților cu privire la modificările recente din drept nu au fost relevante. În ceea ce privește argumentele reclamanților referitoare la expirarea perioadei de prescripție, Curtea de cassare a susținut că actele de titlu stabilite în 1953 nu au avut valabilitate legală și, prin urmare, administrația ar putea încerca să o declare nulă și nulă în orice moment. Prin urmare, guvernul a susținut că Curtea de cassare a respectat pe deplin obligația de a da motive. 42. Principiile relevante referitoare la furnizarea de motive de către instanțe sunt prezentate în detaliu în Perez c. Franța [GC] (nr. 47287/99, §§ 80-83, CEDH 2004-I). În special, Curtea reiterează că art. 6 obligă instanța să dea motive pentru hotărârile lor, dar nu poate fi înțeles că necesită un răspuns detaliat la fiecare argument (a se vedea Van de Hurk c. Olanda) , 19 aprilie 1994, § 61, Serie A nr. 288). Mărimea în care se aplică această obligație de a da motive poate varia în funcție de natura deciziei. Este, în plus, necesar să se ia în considerare, printre altele , diversitatea argumentelor pe care o litigantă le poate prezenta în fața instanțelor și diferențele existente în statele contractante în ceea ce privește dispozițiile legale, normele consuetudinare, opinia juridică și prezentarea și elaborarea hotărârilor. Acesta este motivul pentru care întrebarea dacă o instanță nu a îndeplinit obligația de a declara motivele, care rezultă din art. 6, nu poate fi determinată decât în lumina circumstanțelor cazului. Cu toate acestea, dacă o pronunțare ar fi, dacă ar fi acceptată, decisivă pentru rezultatul cazului, ar putea necesita un răspuns specific și expres al instanței în hotărârea sa (a se vedea Petrović și alții c. Muntenegru) , nr. 18116/15, § 41 17 iulie 2018 cu alte referințe). 43. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea remarcă că Curtea de cassare a explicat în detaliu în decizia sa din 10 octombrie 2007 de ce a considerat că anotarea făcută în registrul terenurilor referitoare la terenurile reclamanților este legală și exactă. Având în vedere informațiile din proceduri similare privind proprietățile adiacente referitoare la limitele aceleiași pădure, Curtea de Cassare a constatat că zona care include terenul reclamanților a fost o pădure și că nu au existat erori în aplicarea ulterioară a limitelor pădurii. În plus, instanța înaltă a remarcat că terenurile nu ar fi putut fi supuse proprietăților private din cauza statutului pădurilor sale (a se vedea punctul 17 de mai sus). Această concluzie a fost, de asemenea, acceptată de instanța de judecată atunci când cazul a fost trimis la ea. Având în vedere cele de mai sus, în special în lumina raționării adoptate de Curtea de cassare, explicând că proprietatea reclamanților se afla în limitele pădurilor, Curtea consideră că nu este necesar ca instanța internă să examineze în detaliu argumentul reclamanților pe baza recentelor modificări ale legii cadastre care prevăd corectarea erorilor comise de comisioane cadastrale forestiere. În sfârșit, Curtea constată că Curtea de cassare a dat un motiv specific pentru care a respins argumentul reclamanților privind aplicabilitatea perioadei de prescripție (compară și contrast, Deryan c. Turcia , nr. 41721/04, § 36, 21 iulie 2015). 44. În circumstanțele prezentului caz, Curtea consideră că instanța internă a furnizat în deciziile lor motive specifice și explicite pentru denunțarea cererii reclamanților. În consecință, nu a existat nicio încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Pentru aceste motive, CURTE, UNANIMOUS, declară cererea admisibilă; că nu a existat încălcarea articolului 6 § 1 din Convenție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 13 octombrie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Hasan Bakırcı Jon Fridrik Kjølbro Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
KÖKSOY v. TURKEY
(Application no. 31885/10)
Art 6 § 1 (civil) • Fair hearing • Alleged procedural shortcomings of domestic proceedings in land register dispute • Adversarial trial
• Documentary evidence obtained by the Court of Cassation on its own initiative not communicated to the applicants • Effects of the procedural shortcoming remedied at remittal stage
• Specific and explicit reasons provided for dismissing applicants’ claim
13 October 2020
FINAL
13/01/2021
This judgment has become final under Article 44 § 2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Köksoy v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Jon Fridrik Kjølbro,
President,
Marko Bošnjak,
Valeriu Grițco,
Egidijus Kūris,
Darian Pavli,
Saadet Yüksel,
Peeter Roosma,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
31885/10) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Turkish nationals, Mr Abdurrahman Köksoy and Mr Haydar Köksoy (“the applicants”), on 3 May 2010;
the decision to give notice of the application to the Turkish Government (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 1 September 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns an alleged breach of the applicants’ right to adversarial proceedings on account of the Court of Cassation basing its decision on appeal on certain information and documents not submitted to the parties for their comments.
2.
The applicants were born in 1953 and 1959 respectively and live in Istanbul. They were represented by Ms A. Turan, a lawyer practising in Istanbul.
3.
The Government were represented by their Agent.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties and as can be seen from the documents submitted by them, may be summarised as follows.
Background of the dispute
5.
The case concerns a plot of land located in Kemerburgaz, Istanbul.
6
.
In 1939 a boundary-marking exercise pursuant to law no.
3116 was carried out in Kemerburgaz in order to determine the boundaries of Belgrade Forest. The outcome of the exercise and the boundaries of the forest were publicly announced and, as no objection was made, this decision became final in 1940.
7.
Following a land cadastral survey subsequently carried out in Kemerburgaz in 1956, the plot of land in question was registered in the names of two individuals, E.A. and H.A.
8.
In 1984 a forest cadastral commission conducted a cadastral evaluation (
aplikasyon çalıșması
) in the Kemerburgaz area. The purpose of this evaluation was to identify the forests which were not yet included in the cadastral map and to remove the forest status of lands which had lost their characteristics defined in the law and to apply the forest boundary results which had become final (
kesinleșmiș orman sınırlarının araziye aplike ișlemi
) to the area in question.
9.
In its application of the forest boundary results of the boundary marking exercise of 1939 (see paragraph 6 above), the forest cadastral commission found that the plot of land in question fell inside the boundaries of Belgrade Forest. The commission completed its evaluation in 1985 but announced its results by way of public announcement only on 15
June 1988.
10.
On 30 October 1991 the applicants purchased the majority of the shares of the plot of land from H.A.
Annotation in the land register and the applicants’ action before the civil courts
11.
On 17 December 1993, at the request of the Treasury, an annotation (șerh) was made in the land register by the land Registry office, indicating that the applicants’ plot of land was part of the forest.
12.
On 3 April 2003 the applicants brought an action against the forest administration before the Eyüp Civil Court, requesting the removal of the annotation from the land register.
13.
In its examination of the claim the Eyüp Civil Court carried out an on-site examination and subsequently appointed an expert panel comprised of three experts in forest engineering, with a view to determining whether the plot of land fell within the boundaries of the forest. In their report submitted to the court on 8 February 2005, the experts concluded that the boundaries established in the forest cadastral survey in 1939 had not been correctly applied in the subsequent cadastral evaluation carried out in 1985. In their view, as a result of the errors committed in the evaluation of 1985, the applicants’ plot of land, which was originally outside the forest boundaries of 1939, had been determined as falling inside the forest.
14.
On 10 March 2005 the Eyüp Civil Court granted the applicants’ action on the basis of the conclusions of the expert report. It therefore ruled that the annotation in the land register had been unlawful and should be removed.
15.
The forest administration appealed against the decision to the Court of Cassation, arguing that the expert report contained erroneous calculations.
16.
In two decisions that were not communicated to the parties, the Court of Cassation returned the case-file to the first-instance court in order for it to complete and send the case-file back by including,
inter alia
, i)
land register records of the properties adjacent to the applicants’ land, ii)
the case-files on similar disputes, if any, lodged by the owner of the adjacent properties or by the forest administration, iii) information relating to the previous owners of the plot of land in question, iv) the case-file of the criminal proceedings lodged against the applicants for the commission of a forest trespassing offence.
17
.
On 10 October 2007 the Court of Cassation quashed the Eyüp Civil Court’s decision of 10 March 2005, holding that the expert reports relied on by the cadastral and civil courts in three other disputes concerning adjacent properties had determined that those properties fell inside the boundaries of the forest. The Court of Cassation also took into account the expert reports obtained in the criminal proceedings – which had been discontinued because of the expiry of the five-year prosecution period – against the applicants for the forest trespassing offence. According to the experts heard by the criminal courts, the applicants’ property fell within the boundaries of the forest corresponding to the boundary-marking exercises of 1939 and 1985. In the light of documents produced in those previous proceedings as well as the cadastral maps and application documents, the Court of Cassation held that the 1985 application exercise had not been erroneous. The Court of Cassation therefore concluded that the property in question could not be owned by private individuals in so far as it was classified as a forest and that therefore the annotation had been lawful. It went on to add that the administration always had the possibility to seek the annulment of the applicants’ title deed in so far as the land cadastre of 1956 had been null and void.
18.
On 26 November 2007 the applicants requested before the Court of Cassation a rectification of its decision of 10 October 2007. They submitted,
inter alia
, that expert reports submitted in other proceedings concerning different properties had been taken into account by the Court of Cassation and that they had not been given an opportunity to comment on them. Furthermore, they argued that the Court of Cassation had not commented at all on the expert report obtained by the Eyüp Civil Court in their own proceedings. In their opinion, there were significant contradictions between the conclusions reached by experts in their case and the ones that had been taken into account by the Court of Cassation in those other proceedings. For that reason, the applicants argued that the Court of Cassation, rather than quashing the judgment on the merits, should have remitted the case back to the Eyüp Civil Court due to incomplete examination. In that connection, the applicants submitted that there had been errors in the application of the forest boundaries by the cadastral commission in 1985 and that the amendments of 2003 in the cadastre law had called for a special procedure to be followed by forest cadastral commissions to rectify the errors in forest maps. Finally, the applicants considered that the ten-year prescription period had expired in respect of the land cadastre of 1956 and that therefore the forest administration did not have a right to claim that the property could not be owned by private individuals.
19.
On 11 March 2008 the Court of Cassation dismissed the applicants’ request for the rectification of its decision, holding that the grounds put forward by the applicants were not different from those they had argued in the proceedings.
20.
On 25 November 2008 the applicants asked the first-instance court not to comply with the Court of Cassation’s decision but to persist in its decision of 10 March 2005.
21.
On the same day, after hearing the parties, the Eyüp Civil Court dismissed the case by incorporating the high court’s reasoning in its decision.
22.
On 1 July 2009 the Court of Cassation upheld the Eyüp Civil Court’s decision of 25 November 2008 after an unsuccessful appeal by the applicants.
23.
A full description of the relevant domestic law may be found in
Șamat v.
Turkey
, no. 29115/07, §§ 33-37, 21
January 2020.
24
.
The former Code of Civil Procedure (Law no.
1086), as in force at the time, described the procedure to be followed by a first-instance court in case its decision is quashed by the Court of Cassation. The relevant section reads as follows:
Section 429
“If the relevant Chamber of the Court of Cassation quashes the appealed decision, [it] shall remit the case to the [first-instance] court which delivered the decision or to any other court it shall deem appropriate.
That court, by (...), shall decide whether to comply with the Court of Cassation’s decision to quash after having invited, on its own motion, the parties for a hearing and having heard them.
If the court persists in its earlier decision, an appeal against the decision to persist shall be made to the Grand Chamber of the Court of Cassation for Civil Law Matters.”
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
25.
The applicants complained that the Court of Cassation had based its decision on documents and information that had not been communicated to the parties for their comments. They further complained that their right to a reasoned decision had been infringed on account of the failure of the courts to respond to their submissions concerning the recent amendments to the law and the applicable prescription periods which, in their view, had a decisive importance for the outcome of their dispute.
26.
The applicants relied on Article 6 § 1 of the Convention, which reads, in so far as relevant, as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Admissibility
27.
The Government argued that the applicants lacked victim status. They submitted that the applicants were still owners of the property in question and that the annotation on the land Registry did not affect their right to use, enjoy and dispose of their property.
28.
The applicants disagreed with the Government, arguing that their property had fallen in value drastically as a result of the annotation.
29.
The Court reiterates that a decision or measure favourable to an applicant is not, in principle, sufficient to deprive him or her of “victim” status unless the national authorities have acknowledged, either expressly or in substance, and then afforded redress for, the breach of the Convention. Only when these conditions are satisfied does the subsidiary nature of the protective mechanism of the Convention preclude examination of an application (see, among many others,
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
30.
The Court observes that the fact that the applicants remained owners of the property is not relevant to the issue of their victim status under the Convention in respect of their complaint about the alleged violation of adversarial proceedings concerning the removal of the annotation in the land register.
31.
The Court notes that the applicants’ complaints are neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. They must therefore be declared admissible.
Merits
Alleged lack of adversarial proceedings
(a)
The parties’ submissions
32.
The applicants maintained that the Court of Cassation had quashed the Eyüp Civil Court’s decision on the basis of information and documents produced in other proceedings to which the applicants were not parties. Moreover, as a result of the Court of Cassation quashing the decision on the merits, rather than remitting the case back to the Eyüp Civil Court due to incomplete examination, they had been deprived of an opportunity to discuss that information and documents in an adversarial manner. The applicants submitted in that connection that because of the manner in which the Court of Cassation quashed the decision, the Eyüp Civil Court, in its first-instance capacity, could either persist in its earlier decision or comply with the Court but could not examine the case anew.
33.
The Government submitted that the Court of Cassation had taken into account information and documents in other proceedings which shared the same reference points with the applicants’ property. Those cases had already become final and the Court of Cassation, having regard to the principle of procedural economy, had assessed the material facts of the case
proprio motu
rather than remitting it to the first-instance court on the basis of incomplete examination. In the Government’s opinion, the Court of Cassation’s extensive appellate review ensured that the proceedings would not be unnecessarily prolonged. In any event, the Government considered that the applicants’ right to a fair hearing had not been breached because they had had an opportunity to examine the information and documents relied on by the Court of Cassation and to submit their counter-arguments to the first-instance court after the Court of Cassation had quashed and remitted the case.
(b)
The Court’s assessment
34.
The Court reiterates that the concept of a fair hearing implies the right to adversarial proceedings, in accordance with which the parties must have the opportunity not only to adduce evidence in support of their claims, but also to have knowledge of, and comment on, all evidence or observations filed, with a view to influencing the court’s decision (
Nideröst-Huber v.
Switzerland
, 18 February 1997, § 24,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
I). This principle is valid in respect of submissions made by the parties just as much as it is in respect of submissions made by an independent member of the national legal service (
Kress v.
France
[GC], no.
39594/98, § 65, ECHR 2001-VI), by representatives of the national administration (
Krčmář and Others v. the Czech Republic
, no.
35376/97, §§
38-46, 3 March 2000), or by the court whose judgment is the subject of appeal (
Nideröst-Huber v. Switzerland
, cited above).
35.
In addition, the Court has previously held that judges themselves must respect the principle of adversarial proceedings, in particular when they reject an appeal or decide on a claim on the basis of a matter raised by the court of its own motion (see, among others,
Duraliyski v.
Bulgaria
, no.
45519/06, § 31, 4 March 2014, with further references). What is at stake is the litigants’ confidence in the workings of justice, which is based on,
inter alia
, the knowledge that they have had the opportunity to express their views on every document in the file (see
Beer v.
Austria
, no.
30428/96, §
18, 6
February 2001).
36.
Finally, it is well-established in the Court’s case-law that a defect at first instance may be remedied on appeal, as long as the appeal body has full jurisdiction. Where a complaint is made of alleged non-communication of documents, the concept of “full jurisdiction” involves that the reviewing court not only considers the complaint but has the ability to quash the impugned decision and either to take the decision or to remit the case for a new decision by an impartial body (see
M.S. v.
Finland
, no.
46601/99, §
35, 22
March 2005, and
Bacaksız v. Turkey
, no.
24245/09, §
57, 10
December 2019).
37.
Turning to the circumstances of the present case, the fact that the documentary evidence obtained by the Court of Cassation on its own initiative was not communicated to the applicants raises a problem (see
Krčmář and Others
, cited above, § 38).
38.
The Court notes that after the Court of Cassation quashed the first-instance court’s decision on appeal, it remitted the case to the latter for re-examination. The applicants did not claim that the documents and information in question relied on by the Court of Cassation were unavailable to them after they learned about their contents in the Court of Cassation’s decision of 10 October 2007. Their complaint in that respect is limited to the fact that their views had not been sought by the Court of Cassation prior to its decision on appeal.
That being so, in the remittal proceedings, the applicants had the opportunity to raise their objections to the Court of Cassation’s decision. The first-instance court, after hearing the applicants’ submissions, decided to comply with the Court of Cassation’s decision and incorporated the high court’s reasoning in its judgment. The Court accordingly finds that the effects of the procedural shortcoming in the appeal proceedings were remedied in the remittal stage in so far as the applicants were able to acquaint themselves with the documents and information in question after the case was remitted to the trial court for reconsideration and further by the fact that they were able to respond to them before the trial court during a hearing. The Court also notes that the trial court had the competence to insist on its earlier decision had it considered the objections raised by the applicants against the Court of Cassation’s conclusions to be warranted (see paragraph 24 above). The fact that it did not insist on its earlier decision cannot in itself be criticised. The Court has consistently held in that connection that it is not its task to take the place of the domestic courts. It is primarily for the national authorities, notably the courts, to resolve problems of interpretation of domestic legislation and assess the facts. It is not the Court’s task to substitute its own assessment of the facts for that of the domestic courts or to give a ruling as to whether certain elements were properly admitted as evidence, but rather to ascertain whether the proceedings as a whole, including the way in which the evidence was taken, were fair (see
Arcuri and Others v.
Italy
(dec.), no. 52024/99, ECHR 2001-VII).
39.
Having regard to the foregoing, the Court concludes that the procedural shortcoming during the Court of Cassation’s appeal review did not affect the adversarial principle to such an extent as to render the proceedings as a whole unfair. Accordingly, it finds that there has been no violation of Article 6 § 1 in this respect.
Alleged insufficiency of the domestic courts’ reasoning
40.
The applicants complained that the domestic courts had failed to give reasons concerning their submissions on the expiry of the prescription periods and recent amendments to the cadastre law concerning the rectification of errors committed by the forest cadastral commission in the application of boundaries.
41.
The Government considered that the reasoning given by the Court of Cassation clearly implied that it had considered that there had not been any errors in the 1985 boundary application exercise and that therefore the applicants’ arguments concerning the recent amendments in law had not been relevant. As regards the applicants’ submissions concerning the expiry of the prescription period, the Court of Cassation held that the title deed established in 1953 had no legal validity and therefore the administration could seek to declare it null and void at any time. Thus, the Government argued that the Court of Cassation had fully complied with the requirement to give reasons.
42.
The relevant principles concerning the provision of reasons by courts are set out in detail in
Perez v. France
[GC] (no.
47287/99, §§
80-83, ECHR 2004-I). In particular, the Court reiterates that Article 6 obliges the courts to give reasons for their judgments but cannot be understood as requiring a detailed answer to every argument (see
Van de Hurk v.
the Netherlands
, 19 April 1994, § 61, Series A no. 288). The extent to which this duty to give reasons applies may vary according to the nature of the decision. It is moreover necessary to take into account,
inter alia
, the diversity of the submissions that a litigant may bring before the courts and the differences existing in the Contracting States with regard to statutory provisions, customary rules, legal opinion and the presentation and drafting of judgments. That is why the question whether a court has failed to fulfil the obligation to state reasons, deriving from Article 6, can only be determined in the light of the circumstances of the case. If, however, a submission would, if accepted, be decisive for the outcome of the case, it may require a specific and express reply by the court in its judgment (see
Petrović and Others v. Montenegro
, no. 18116/15, § 41 17 July 2018 with further references).
43.
Turning to the circumstances of the present case, the Court notes that the Court of Cassation explained in detail in its decision of 10
October 2007 why it considered the annotation made in the land register concerning the applicants’ land to be lawful and factually accurate. Relying on the information in similar proceedings regarding adjacent properties concerning the boundaries of the same forest, the Court of Cassation found it established that the area which included the applicants’ land had been a forest and that there had been no errors in the subsequent application of the forest boundaries. The high court further noted that the land could not have been subject to private property on account of its forest status (see paragraph 17 above). That conclusion was also accepted by the trial court when the case was remitted to it. In view of the above, in particular in light of the reasoning adopted by the Court of Cassation, explaining that the applicants’ property was within the boundaries of the forest, the Court considers that it was not necessary for the domestic courts to examine in further detail the applicants’ argument based on the recent amendments to the cadastre law providing for the correction of errors committed by forest cadastral commissions. Finally, the Court notes that the Court of Cassation gave a specific reason why it dismissed the applicants’ argument concerning the applicability of the prescription period (compare and contrast,
Deryan v.
Turkey
, no. 41721/04, § 36, 21
July 2015).
44.
In the circumstances of the present case, the Court considers that the domestic courts provided in their decisions specific and explicit reasons for the dismissal of the applicants’ claim. There has accordingly been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Declares
the application admissible;
Holds
that there has been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
Done in English, and notified in writing on 13 October 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
Hasan Bakırcı
Jon Fridrik Kjølbro
Deputy Registrar
President