CtEDO 13.10.2020 Auto

CASE OF ZÜLFİKARİ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
13.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ZÜLFİKARİ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ZÜLFİKARİ / TÜRKİYE (Bașvuru Türkiye no. 6372/05 și 52543/07) KARARAR (Adil tazmin) STRAZBURG 13 octombrie 2020 această hotărâre este definitivă; unele forme pot fi supuse unor modificări. în cazul Zülfikari/Türkiye, președintele, Valeriu Grițco, Yargıçlar , Arnfin Bårdsen, Peeter Roosma și asistența lui Hasan Bakırcı din cadrul Comitetului de Apărare a Afacerilor Publice din cadrul Departamentului de Apărare a Afacerilor Publice din Turcia (Bașvuru no. 6372/05 și 52543/07) au văzut că, în urma unei decizii a Curții Europene a Drepturilor Omului (İșmir Bölümü), din data de 22 septembrie 2020, în care au fost luate acțiuni în temeiul actelorilor de judecată, în temeiul actelorilor de judecată, au fost adoptate următoarele decizii: 1.

Având în vedere că aplicarea articolului 41 al Convenției nu era încă adecvată pentru a lua o decizie în cauză, Curtea a solicitat Guvernului și reclamantelor să își prezinte în termen de șase luni opiniile scrise cu privire la cauză și, în special, să informeze Curtea în vederea atingerii unei înțelegeri (a se vedea § 64 și art. 4 din hotărârea sa). 5. Zülfikari (incibir apelator) susține că nu a fost acordată o despăgubire suficientă pentru judecățile judecătorești stabilite de Curtea pentru confidențialitatea încheierii procedurii de aplicare a articolului 41.

În sprijinul cererii sale, a prezentat un raport în care preciza că alte acțiuni ale sale au o valoare maximă de 10.460.164 de euro în iunie 2018. (i) Primul reclamant a cerut 10.000 de euro drept despăgubire morală. (ii) Primul reclamant a cerut 1.427.734 de euro drept despăgubire materială. (ii) Al doilea reclamant a cerut că suma în cauză să fie redusă prin reducerea sumei de 1.427.734 de euro. (iii) Al doilea reclamant a cerut că suma în cauză să fie redusă prin reducerea sumei de 1.427.734 de euro. (iii) Al doilea reclamant a cerut că suma în cauză să fie redusă prin reducerea sumei de 1.427.734 de euro. (iv) Al doilea reclamant a cerut că suma în cauză să fie redusă prin reducerea sumei de 1.427.734 de euro. (iv) În sprijinul cererii sale, al doilea reclamant a prezentat un raport în care a precizat că alte acțiuni ale lui Truf Mevlutăreanu Băncii Turcii au o valoare maximă de 10.460.16440 de euro. (iv) Primul reclamant a cerut 10.000 de 10.000 de euro drept despăgubire morală. (ii) Primul reclamant a cerut despăgubire prin reducerea sumei de 1.427.7347.734434 de euro. (vii) În conformitate cu Protocolul nr. 567 din 15 decembrie 2019 (vii) al Curții nr. 17/64 din Parlamentul nr. 63 al Guvernului Turciei, Curții, a anunțat că cererile de despăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăgăg

16 . 8 martie 2019 Gazeta Oficială publicat 7 martie 2019 și 809 Decretul Președinției cu privire la Comisia de Tăzminat a fost extins. Această Comisie de Tăzminat a fost acum Curtea Convenției Ek 1 No.lu Protocolul 1.

Autoritatea recunoscută în urma executării unei hotărâri este o reflectare a libertății de alegere recunoscută în legătură cu obligația primordială a statelor contractante de a asigura drepturile și libertățile garantate în temeiul convenției (art. 1).Dacă încălcarea în cauză permite să se recunoască că încălcarea în cauză permite schimbarea situației de viață în condițiile anterioare, această hotărâre constituie o obligație și Curtea are posibilitatea de a efectua această decizie.Utilizarea altor acțiuni, în conformitate cu legea statelor contractante, nu este doar o bază pentru a asigura drepturile și libertățile garantate în temeiul convenției (art. 1).

În special, având în vedere faptul că reclamanții nu au avut loc în conducerea băncii și că acțiunile lor au fost achiziționate pe Bursa de la Istanbul, Curtea a decis că nu există niciun motiv pentru ca litigiul actual să impună o concluzie diferită (a se vedea Zülfikari și Pekcan împotriva Turciei, mai sus, § 53).Curtea a decis apoi că în cazul Yașar Holding A.Ș. nu există o obligație de a reveni la litigiul respectiv, precum și că nu există încă o obligație de a reveni la litigiul privind aplicarea articolului 41.

Curtea a stabilit că Comisia de Tăzminat nu are competența de a decide în cazul cererilor de despăgubire echitabilă în temeiul articolului 41 din Protocolul nr. 1 privind încălcarea articolului 1 din Convenție sau în cazul cererilor în care reclamantul nu a decis în legătură cu o altă cerere echitabilă (vezi § 16 de mai sus).În plus, Curtea a decis că, din cauza unei intervenții echitabile care a lipsit reclamantului posibilitatea de a depune cererile sale, în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 din Convenție, Comisia poate decide în cazul cauzei Kaynar ve Ve Ve Ve Ve Diğerleri / Türkiye (care se referă la aceeași cauză) că Comisia poate obține o despăgubire echitabilă în temeiul articolului 41 din Protocolul privind despăgubirea echitabilă, în temeiul căreia aceasta preferă să îndeplinească obligațiile sale în temeiul unui sistem echitabil de drepturi umane, în conformitate cu art. 46 din Protocolul nr. 1 privind despăgubirea echitabilă (vezi § 21 din Protocolul nr. 1 privind despăgubirea echitabilității).

22 Prin urmare, Curtea, în conformitate cu jurisprudența menționată anterior, a ajuns la concluzia că, din cauza prejudiciului constatat în ceea ce privește art. 1 din Protocolul nr. 36-43, din cauza căreia a putut fi recuperat un alt prejudiciu, poate continua să acorde un prejudiciu.Mevcutina nu a fost în măsură să prezinte o altă cauză în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 378 din Tratatul privind drepturile omului, în cazul în care a fost declarată că nu a avut nicio legătură cu prejudiciul material suferit de către cetățenii din Turcia.

În consecință, în lumina concluziei cu privire la cererea de despăgubire materială, partea din cauză a cererilor de despăgubire morală a reclamantelor trebuie să fie retrasă din dosar (ex., § 82). Costuri și cheltuieli 25. Primul reclamant a cerut 23.259 de lire turce pentru cheltuielile și cheltuielile din fața instanțelor locale, iar Curtea a cerut 16.100 de lire turce pentru cheltuielile și cheltuielile din fața instanței. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile din fața instanțelor locale, în data de 21 februarie, pentru aceeași instanță, 23.259.940.000 de lire turce pentru cheltuielile din fața instanțelor locale au fost retrase din dosar.

În conformitate cu procedura instanței, un reclamant are dreptul la rambursare numai dacă poate demonstra că cheltuielile și cheltuielile au fost efectuate cu adevărat și cu forță și că sunt rezonabile în cantitate. Având în vedere documentele din cauza și criteriile de mai sus, Curtea a decis să accepte cererea primului reclamant privind cheltuielile și cheltuielile efectuate în fața instanțelor locale și să plătească 13.000 de euro. În legătură cu cererea de rambursare a cheltuielilor și cheltuielilor efectuate în cauză, Curtea a decis că primul reclamant a făcut referire numai la salariul Birlei Barolarului din Istanbul și nu a făcut nicio reducere de fonduri în temeiul oricărei alte hotărâri. Curtea a decis că, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură, cererile de rambursare ale cheltuielilor și cheltuielilor efectuate în fața instanțelor locale au fost acceptate de către Primul Tribunal și că au fost efectuate în conformitate cu art. 30 din Regulamentul de procedură, iar alte decizii au fost obținutect în temeiul articolului 5 din Regulamentul de procedură, precum și în temeiul articolului 30 din Regulamentul de procedură, au fost efectuate de către Tribunalul judecătorului și că au fost efectuate în conformitate cu art. 30 din Regulamentul de procedură, iar alte decizii au fost efectuate în temeiul articolului 5 din Regulamentul de procedură, precum și în temeiul articolului 5 din Regulamentul de procedură, precum și al articolului 5 din Regulamentul de procedură, precum și al articolului 5 din Regulamentul de procedură, precum și al articolului nr.

Pentru plata de către reclamantul, în termen de trei luni, a următoarelor sume, inclusiv toate taxele și cheltuielile care pot fi reflectate, pentru a fi convertite în moneda de schimb a datelor de plată și a datelor de plată, în moneda de plată a datelor de plată: (i) Primul reclamant Zülfikariye 13.000 de euro (în trei mii de euro); (ii) Al doilea reclamant Pekcanye 5.000 de euro (în cinci mii de euro); (b) Datele de plată de la data expirării termenului de trei luni menționat mai sus până la data de plată a datelor de plată menționate mai sus, cu excepția tuturor taxelor și cheltuielilor care pot fi reflectate în moneda de plată a datei de plată, pentru a fi convertite în moneda de plată a datelor de plată, Banca Centrală Europeană a obținut, în termen de trei puncte, o aplicare simplificată a ratei dobânzii marțiale aplicabile pentru perioada respectivă; 3.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2022-03-01
0,93
CASE OF ÇOKBILGIN AND AYVAZ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM ÇOKBİLGİN VE AYVAZ / TÜRKİYE Başvuru No. c KARAR ( Gözden Geçirme Kararı ) STRAZBURG 1 Mart 2022 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Çokbilgin ve Ayvaz/Türkiye dav
CtEDO 2025-01-14
0,92
CASE OF EREN AND YUMLU v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM EREN VE YUMLU/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 29312/20) KARAR STRAZBURG 14 Ocak 2025 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Eren ve Yumlu davasında, Başkan Pauliine Koske
CtEDO 2020-03-24
0,92
CASE OF KIȘLAKÇI AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KIŞLAKÇI VE DİĞERLERİ / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 40164/05) KARAR ( Gözden Geçirme Kararı ) STRAZBURG 24 Mart 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Kışlakçı v
CtEDO 2024-03-19
0,92
CASE OF GENÇ AND OTHERS v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM GENÇ VE DİĞERLERİ/TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 41210/19 ve diğer 5 başvuru – ekteki listeye bakınız) KARAR STRAZBURG 19 Mart 2024 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir
CtEDO 2021-11-16
0,92
CASE OF EL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM EL / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru No. 35952/10) KARAR STRAZBURG 16 Kasım 2021 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. El / Türkiye davasında, Başkan Aleš Pejchal, Hâkimler
Sursă