CtEDO 15.10.2020 Auto

CASE OF STARISHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
15.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading punishment;Inhuman punishment) (Substantive aspect);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STARISHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

CASE OF STARISHKO v. UKRAINE) (declaratia nr. 61839/12) hotararea de 15 octombrie 2020 aceasta decizie este definitiva, dar poate fi supusa corectiilor redactionale. in cazul Starișko a Ucrainei împotriva Curtii Europene a Drepturilor Omului (Curtea de Sectie a Cinci), in cadrul unei comisii care include: Martina Mitish Gants (CASE OF STARISHKO v. UKRAINE) (declaratia nr. 61839/12) (declaratia nr. 61839/12) (declaratia nr. 61839/12) aceasta decizie este definitiva, dar poate fi supusa corectiilor redactionale. in cazul Starișko a Ucrainei împotriva Curtii Europene a Drepturilor Omului (Curtea de Sectie a Cinci), un comitet care a sesizat, dupa ce a constatat ca nu exista nicio posibilitate de a stabili o decizie de a limita intretinerea in custodia a lui Martina Mitish Gants (CASE OF STARISHKO v. UKRAINE) (declaratia nr. 1 octombrie 2014); iar in cazul lui Anna Mitish Gants (Declaratia nr. 1 octombrie 2014) a fost imposibila in anul 2014 nu exista nicio posibilitate de executare a unei hotarari de a lui; iar in cazul lui, Ana Mitish Gants Gants (Declaratia nr. 1 octombrie 2014) a fost declarata in executarea unei hotareri de a lui de a lui Anunirii de a fost imposi sa in custodia a lui; iar in cazul lui, Ana Mitish Gants (Declaratia nr.

O altă variantă mai scurtă a dispozițiilor legale referitoare la dreptul de a fi vizitat la sediul de executare a pedepsei, aplicabile în Ucraina începând cu anul 2003, precum și a modificărilor aduse lor la punctul 105 din hotărârile în cauzele Trosin împotriva Ucrainei (Trosin v. Ucraina), cererea UE nr. 39758/05, punctele 26 și 23 din 29 februarie 2012, și Bigun împotriva Ucrainei (Bigun împotriva Ucrainei) au primit dreptul la o întâlnire pe termen scurt la fiecare trei luni (art. 151).

Reclamantul a depus o plângere împotriva incompatibilității pedepsei sale de închisoare pe viață cu art. 3 din Convenție, care prevede: Nimeni nu poate fi supus torturii, fie inumană, fie degradantă a demnității, comportamentului sau pedepsei. Admissibilitate 15.Curtea remarcă că această plângere nu este nici manifest nejustificată, nici inacceptabilă pe niciun alt motiv enumerat la art. 35 din Convenție.Așadar, trebuie să fie recunoscută ca fiind acceptabilă.Problema 16.Reclamantul a susținut că circumstanțele în care a fost condamnat la închisoare au fost similare cu cele în care a fost judecat în cauza sa în care a fost judecat în instanța de judecată a Ucrainei (Petnoukhov v. Ucraina) (No. 2) și că nu a fost posibilă o deslușire clară a instanței (Petnoukhov v. Ucraina) (No. 2) în cazul în care a fost judecat în instanță (No. 2) a Curții a Ucrainei, care a stabilit că nu este posibilă o astfel de încălcare a libertății sale (No. 17) și că, în speță de asemenea, nu a fost judecat în instanța de judecată în cazul în care a fost judecat în instanța de judecată (No. 2) a Ucrainei (No. 2) și că nu a fost judecat în instanța de judecată în instanță (No.

Curtea a decis că în Ucraina, puterea președintelui de a executa iertări este echivalentul modern al prerogativei regale de iertare, bazată pe principiul umanității, și nu pe ordinea bazată pe teme penale și cu garanții procedurale adecvate, cu privire la revizuirea situației de care a fost prezentat pentru a-i putea modifica posibilitatea de a fi eliberat pe cale de eliberare pe cale de eliberare pe cale de eliberare (ibid., punctele 174 și 179).

În plus, în aceeași hotărâre, Curtea a menționat că această cauză, în ceea ce privește art. 46 din Convenție, în ceea ce privește întrebarea dacă pedeapsa cu închisoarea pe viață este una care nu poate fi redusă, indică existența unei probleme sistemice, pentru a cărei soluționare este necesară aplicarea unor măsuri de natură generală (ibid., punctul 194).Natura încălcării prevăzute la art. 3 din Convenție indică faptul că, pentru executarea corespunzătoare a acestei hotărâri, statul pârât va fi obligat să introducă o reformă a sistemului de reexaminare a pedepsei cu închisoarea pe viață.Mecanismul unei astfel de reexaminări trebuie să garanteze verificarea în fiecare caz concret dacă este justificat de motivele penale legale ale unei sentințe de trei ori mai scurte de detenție subordonată, precum și faptul că trebuie să se ofere condamnatilor la închisoare în practică posibilitatea de a-și prevedea cu precizie gradul de deplină de respectare a drepturilor lor, care trebuie să fie depuse în temeiul unei declarații de conștiință, care trebuie să fie depusă în cazul eliberării lor în condițiile prevăzute la Convenția ONU (nr.

Curtea a constatat că, în conformitate cu legislația națională, reclamantul avea dreptul, timp de paisprezece ani, la doar întâlniri rare pe termen scurt cu membrii familiei sau cu un prieten (ori de șase luni în primii zece ani și de trei luni în următorii patru ani), fără niciun fel de contact fizic sau comunicare privată.27 Ori restricțiile i-au fost impuse în conformitate cu Codul de drept și muncă al Ucrainei, iar după 1 ianuarie 2004 Codul penal și executoriu al Ucrainei.Așadar, acestea aveau temei în legislația Ucrainei, iar legislația era clară, accesibilă și suficient de precisă.28 Chiar dacă această intervenție a urmărit un scop ilegal în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție, rămâne de stabilit dacă a fost proporțională sau periculoasă și a asigurat un echilibru echitabil al competitiei dintre autoritățile publice și cele private, aplicând doar o decizie delicată (Krosnowski v. Ucraina, p. 30), în care Curtea arată că această intervenție poate fi limitată doar de o decizie de la punctul 46 (Krosnowski v. Ucraina, p. 30), în cazul Bigrosnowski v. Ucraina, p. 30 (Thorosko, p. 30), și în cazul Rusiei (Brosnowski v.

În acest caz, restricțiile severe ale contactelor reclamantului cu țara sa de origine și cu lumea exterioară în general, pe care le-a suferit în decurs de paisprezece ani, i-au fost impuse direct de legislație exclusiv pentru a ține cont de necesitatea pedepsei sale și fără a-i acorda o anumită flexibilitate pentru a determina dacă restricțiile în cazuri specifice sunt adecvate și cu adevărat necesare, în special în ceea ce privește deținuții condamnați (a se vedea Procesul Khoroshenko împotriva Rusiei, punctul 126).31 În acest caz, restricțiile severe ale contactelor reclamantului cu țara sa de origine și cu lumea exterioară în general, pe care le-a suferit în decurs de paisprezece ani, i-au fost impuse direct de legislație exclusiv pentru a ține seama de gravitatea pedepsei sale și fără a se asigura o evaluare individuală a pericolului.Acestea au fost disproporționate față de obiectivele invocate de Guvernul European.32 Prin urmare, a fost atribuită art. 8 din Convenție.37 din Convenție privind instituirea acestei poziții.

că a fost încălcată art. 3 al Convenției în legătură cu faptul că pedeapsa reclamantului în formă de închisoare pe viață este una care nu poate fi redusă; stabilește că a fost încălcat art. 8 al Convenției în legătură cu limitările drepturilor reclamantului la despăgubiri în instituția de executare a pedepsei în anii 2000 2014; stabilește că: (a) în decurs de trei luni statul pârât trebuie să plătească reclamantului 3 000 (trei mii) de euro ca despăgubiri pentru prejudicii morale și în plus față de suma oricărei taxe care poate fi impusă; această sumă trebuie să fie convertită în moneda națională a statului răspunzător la cursul de plată la data efectuării plății; (b) la sfârșitul anului trimestrial menționat, trebuie adăugat la rândul următorului rând de plată a plății pentru despăgubirile menționate în secțiunea 5 din Regulamentul de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1535/2001, în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1224/2002, în ceea ce privește plata dobânzii, în conformitate cu art. 2 din Regulamentul de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1225/2003, în ceea ce privește plata dobânzii.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-01-23
0,95
CASE OF STRYUKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТРЮКОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STRYUKOV v. UKRAINE) (Заява No 78484/11) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 січня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2020-02-06
0,94
CASE OF YELNIK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄЛЬНИК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YELNIK v. UKRAINE) (Заява No 10444/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 лютого 2020 Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Єльни
CtEDO 2020-01-23
0,94
CASE OF GOLOVKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА ГОЛОВКО ПРОТИ УКРАЇНИ ( CASE OF GOLOVKO v. UKRAINE) (Заява No 2053/09) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 січня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Г
CtEDO 2025-01-16
0,94
CASE OF STARZHYNSKA AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТАРЖИНСЬКА ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STARZHYNSKA AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 30464/23 та 8 інших заяв – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 16 січня 2025 року Це рішення
CtEDO 2020-10-22
0,94
CASE OF TALALIKHINA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТАЛАЛІХІНА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TALALIKHINA v. UKRAINE) (Заява No 13919/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 жовтня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
Sursă