CtEDO 22.10.2020 Auto

CASE OF TALALIKHINA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
22.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-3 - Length of pre-trial detention);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 13+6-1 - Right to an effective remedy (Article 13 - Effective remedy) (Article 6 - Criminal proceedings;Right to a fair trial;Article 6-1 - Reasonable time)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TALALIKHINA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

CASE OF TALALIKHINA v. UKRAINE (declaratia nr. 13919/12) DECIZIE STRASBOURG 22 octombrie 2020 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactatorii.În cazul TALALIKHINA împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), după audierea unui comitet din care fac parte: Gabriela Kuzlesko-Stambolnica (Cazul nr. 13919/12) (declaratia nr. 13919/12) DECIZIE STRASBOURG 22 octombrie 2020 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactatorii.În cazul TALALIKHINA împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secțiune), după audierea unui comitet al cărui componență a fost compusă de: Gabriela Kuzlesko-Stambolnica (declaratia nr. 13919/12); a fost învinuită în anul 1954 în temeiul Legii Ucrainei; a fost învând în temeiul Legii Ucrainei, în temeiul Legii Ucrainei; a fost învând în temeiul Legii Ucrainei, în temeiul Legii, în temeiul Legii, în temeiul art. 1391 și art. 2 secțiunea nr. 1391 și 2 din Legea lui; în temeiul Legea lui, în temeiul Legea de drept, în temeiul Convenției (Lei), în temeiul Convenției (Anul lui) (Anno.

Pe 30 octombrie 2007, procesul penal a fost transferat la instanță pentru examinarea meritelor. 5. pe 13 aprilie 2009, reclamanta, în stare de ebrietate, s-a certat acasă cu complicele său. În timpul certurii, reclamanta a lovit bărbatul cu un ciocan. Bărbatul a fost dus la spital, unde a murit la câteva zile după incident. 6. pe 17 aprilie 2009, procesul a fost amânat și a fost reținut până la o procedură de arestare în legătură cu incidentul cu reclamantul. pe 10 iunie 2009, a fost lăsată sub supravegherea judecătorească a judecătorească a judecătorei din orașul Linsk. pe 9 august 2009, judecătoria a considerat că este necesară o nouă procedură de arestare pentru a se asigura că nu a fost afectată de accidentele. pe 10 august 2009, judecătoria a considerat că este necesară o nouă procedură de arestare, care să prevină moartea. pe 10 iunie 2009, judecătoria a decis că arestarea judecătorească a judecătorului din orașul Linsk a fost reținută sub supravegherea judecătorească a judecătorei din orașul Linsk. pe 10 august 2009, judecătoria din orașul Linsk a fost reținută sub supravegherea judecătorească a judecătorească a judecătorei din orașul Linsk. pe 9 august 2009, judecătoria din orașul Linsk a considerat că este necesară o nouă procedură de arestare a judecătorei pentru a judecătorei. pe 10 august 2009 a fost rețul de judecată. pe 10 august 2009 a fost rețul judecătorească. pe 10 august 2009 a fost rețul a judecătorească.

Pe 19 septembrie 2012, procurorul a retras acuzația de furt din partea reclamantei, din cauza absenței unui material de investigație. pe 13 februarie 2013, instanța a găsit-o vinovată de uciderea involuntară a unui angajat și a condamnat-o la închisoare cu închisoarea cu condiția de a primi două ani. ea a susținut că, conform legislației naționale corespunzătoare, 14 art. 156 din Codul de procedură penală al Ucrainei din 1960 (care se aplica la momentul producerii cererii), prevedea că trei notificări de la stat privind păstrarea în custodie a reclamantului înainte de investigarea nu corespundeau codului de trei luni.

Având în vedere caracterul plângerii, care este obiectul practicii constante, și afirmația reclamantului, Curtea consideră posibilă continuarea examinării materialelor de cauză care îi sunt disponibile (vezi o abordare similară în hotărârea din iunie 2009 în cauza Litvinyuk împotriva Ucrainei (Comitetul), cererea nr. 55109/08, punctul 16 și altele, din 1 martie 2018).AUTORIZĂ PRAGUIRA 1 ARTICOLUL 5 CONVENȚIEI.Ceritoare a reclamat în urma expirării articolului 5 alineatul 1 din Convenție că (a) după ce a fost examinată în iunie 2009 după ce a fost reținută timp de trei ani, procesul nu s-a bazat pe decizia pe care a luat-o înainte de 20 iulie 2009; (b) că a fost reținută după ce a fost recursă în 20 iulie 2009 în fața unei instanțe naționale, care a decis să-i pună în custodie timp de trei luni. (c) În cazul în care nu a fost stabilită o procedură de protecție legală în favoarea unei persoane sau a unei persoane în conformitate cu art. 20 din Convenție, în cazul în care nu s-a stabilit în prima parte a articolului 5 din Convenție, orice persoană poate să se scutească de orice restricție de drept în cazul în care nu a fost reținută în favoarea unei persoane în cauză, în afara cazului în care nu este prevăzută în art. 20.1.

Curtea reiterează că exhaustivarea de către reclamantă este supusă numai acelora mijloace de apărare juridică care sunt legate de încălcările pretinse și care sunt, în același timp, accesibile și suficiente (a se vedea hotărârea Aquilina împotriva Maltei [VP] (Aquilina v. Malta) [GC], cerere nr. 25642/94, ECHR 1999-III). Guvernul nu a demonstrat că mijlocul de apărare juridică în cauză ar fi permis examinarea pe fond a cererii de arestare, care a durat încă o perioadă de trei luni în custodie în timpul anchetei judiciare.

În această privință, Curtea observă că, având în vedere că anterior a examinat cazuri similare împotriva Ucrainei și a declarat că aceste cazuri nu sunt compatibile cu principiile securității juridice și protecției împotriva violenței în conformitate cu art. 5 alineatul (1) din Convenție (a se vedea hotărârea din 2009 în cazul Kharchenko împotriva Ucrainei (Kharchenko v. Ukraine), cererea nr. 40107/02, punctele 71, 73 75 și 98, din 10 februarie 2011). 27.

În decizia menționată în cazul Kharchenko împotriva Ucrainei (McKay împotriva Regatului Unit), la punctele 79-81 și 99 din procesul de anchetă, Curtea a constatat că în legătură cu chestiunile de natură să aibă efecte rezonabile asupra sa, există o încălcare a dreptului său în legătură cu chestiuni similare cu această cauză, care trebuie să fie examinată în această cauză, care trebuie să demonstreze existența unui sistem juridic moderat în Ucraina, în conformitate cu art. 1 din Convenția ONU privind protecția persoanelor în cauză. ... În cazul în care, în cazul în care, în temeiul articolului 13 alineatul 1 din Convenția UNIVAC, nu există trei probe de încălcare a dreptului de a fi acuzate de infracțiune, Curtea nu a putut să stabilească o concluzie rezonabilă în legătură cu această cauză, în conformitate cu art. 13 alineatul 1 din Convenția UNIVAC, cu privire la ... ... nu a avut loc nicio încălcare a dreptului său de a fi acuzată de infracțiuni grave în temeiul articolului 6 ... art. 6 ... art. 6 ... art. 6 ... art. 13 ... art. 6 ... art. 6 ... art. 13 ... art. 6 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ... art. 13 ...

Oricine a avut drepturile și libertățile recunoscute în [această] Convenție încălcate are dreptul la o apărare juridică eficientă în instanța națională, chiar dacă această încălcare a fost comisă de persoane care își exercitau competențele oficiale. 34.Curtea reiterează că rezonabilitatea duratei procedurii trebuie evaluată în contextul circumstanțelor cauzei și luând în considerare astfel de criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și al autorităților publice relevante, precum și importanța obiectului litigiului pentru reclamant (a se vedea hotărârea Fryderl împotriva Franței [GC], cererea nr. 30979/96, 43 ECHR, punctul 2000-VII). În cazul principal Merit împotriva Ucrainei (Merit v. Ucraina), care a fost judecat în mai multe cazuri, nu există decât trei măsuri de procedură, în conformitate cu art. 71, punctul 71, punctul 73, punctul 71, punctul 73, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul 71, punctul

art. 41 din Convenție prevede: Dacă Curtea recunoaște un fapt de încălcare a Convenției sau a protocolelor la aceasta și dacă dreptul intern al Parții înalte contractante în cauză prevede doar despăgubiri parțiale, Curtea, în cazul necesarului, acordă părții afectate o satisfacție echitabilă. Reclamantul a cerut 6.500 de euro drept despăgubiri pentru prejudicii morale. Guvernul a susținut că cererea a fost nejustificată. Dacă Curtea recunoaște un fapt de încălcare a Convenției sau a protocolelor la aceasta și dacă dreptul intern al Parții în cauză în cauză prevede doar despăgubiri parțiale, Curtea, în cazul necesității, acordă părții afectate o satisfacție echitabilă. Reclamantul a cerut 6.500 de euro drept despăgubiri pentru prejudicii morale. Guvernul a susținut că cererea a fost nejustificată. Curtea va acorda o despăgubiri de 2.400 de euro drept despăgubiri pentru prejudicii morale și va plăti în plus patru luni de orice taxă pe care o poate plăti. În plus, cererea de despăgubiri trebuie să fie considerată de către instanță ca fiind supusăgăgăgubiri suplimentare pentru orice sumă de 400 de euro în moneda națională, în contul unei poziții de stat centrală (a se aplică art. 5 alin. 1 din Convenție; art. 5 alineatul (1) din Convenție; art. 6 din Convenție) (a se aplică în cazul unei tranzații de stat care se poate plăti în contul statului central; se aplică o sumă de trei luni de bani în contul statului respectiv);

) în valoare de rata dobânzii limită a Băncii Centrale Europene, care va fi valabilă în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale; respinge restul cererilor reclamantei privind satisfacția echitabilă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-02-06
0,95
CASE OF YELNIK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄЛЬНИК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YELNIK v. UKRAINE) (Заява No 10444/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 лютого 2020 Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Єльни
CtEDO 2020-02-20
0,95
CASE OF POVAROV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ПОВАРОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF POVAROV v. UKRAINE) (Заява No 7220/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 20 лютого 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2020-02-06
0,94
CASE OF ZAKUTNIY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЗАКУТНІЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ZAKUTNIY v. UKRAINE) (Заява No 17843/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 лютого 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
CtEDO 2020-10-15
0,94
CASE OF STARISHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТАРИШКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STARISHKO v. UKRAINE) (Заява No 61839/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 15 жовтня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2020-04-09
0,94
CASE OF ILCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ІЛЬЧЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ILCHENKO v. UKRAINE) (Заява No 65400/16) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 09 квітня 2020 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
Sursă