CtEDO 15.10.2020 Auto

CASE OF AKBAY AND OTHERS v. GERMANY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
15.10.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection dismissed (Art. 34) Individual applications;(Art. 34) Victim;Preliminary objection joined to merits and dismissed (Art. 34) Individual applications;(Art. 34) Victim;Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);No violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF AKBAY AND OTHERS v. GERMANY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AKBAY AND OTHERS v. Germany (No 40495/15 și alții 2) Textul traducerii neoficiale a hotărârii: Circumstanțele cauzei Cazul a vizat condamnarea soțului primului reclamant, care a murit (N.A.), a celui de-al doilea și a celui de-al treilea reclamant pentru contrabanda de droguri, precum și afirmațiile reclamantelor că au fost provocați de adversarii poliției. În august 2011, N.A., al doilea și al treilea reclamant au fost reținuți pentru contrabanda de 100 kg de cocaină. N.A. împreună cu un alt prieten (al doilea reclamant) au organizat introducerea de droguri prin intermediul unor cunoscuți ai celui de-al doilea. Un angajat al portului, care de fapt era un polițist sub acoperirea lui, a oferit un canal sigur pentru transportarea lor. Al treilea reclamant a fost un solicitant care a fost trimis la un tribunal pentru a-și transmite informațiile. Al treilea reclamant a fost trimis la un tribunal pentru a-și transmite informațiile.

În ceea ce privește plângerile, de asemenea, a fost luată în considerare existența unui interes general în necesitatea examinării plângerilor (în primul rând, prin intermediul Centrului pentru resurse juridice în numele lui Valentin Câmpeanu în cauza România [VP], § 100).În această cauză, Curtea a recunoscut că există un interes moral în a justifica o eventuală încălcare a articolului 6 din Convenție a unei astfel de decizii în vederea condamnării unei persoane în cauză ilegală în vederea protejării reputației proprii sau a reputației familiei, sau în cazul în care au un interes proprietar în temeiul influenței directe asupra drepturilor lor de proprietate.În primul rând, Curtea a putut să concluzioneze că nu există nicio dovadă care să permită să se concluzioneze că o astfel de decizie a fost făcută în temeiul articolului 64 din Convenție, în vederea unei decizii în cauză împotriva unei persoane în cauză, care a fost condamnată în mod corespunzător pentru încălcarea unor astfel de legi.În cazul în care nu există dovezi suficiente, Curtea poate să concluzioneze că nu există nicio dovadă în acest caz, în vederea că nu există o justificare în temeiul articolului 64 din Convenție, în vederea unei astfel de decizii.În consecință, Curtea a considerat că nu există nicio dovadă care să permită să se concluzioneze că o astfel de decizie a fost luată în temeiul articolului 6 din Convenție.În cazul în care nu există o dovadă de fapt, Curtea poate să se bazezeze pe o astfel de fapt că nu există o dovadă în cauză de drept în cauză.Încă nu există o dovadă de faptă de neînțelegere în cauză.Încă nu există o dovadă de neîncădere în cauză.

Curtea a subliniat, în continuare, că N. A. era o rudă apropiată a reclamantului, care fusese condamnată pentru o serie de infracțiuni grave în domeniul traficului de droguri și a murit imediat după aceea, la scurt timp înainte de depunerea acestei cereri, iar prima reclamantă ar putea avea un anumit interes moral în sensul articolului 34 din Convenție (punctul 8182 din prezenta hotărâre). Cu toate acestea, prima reclamantă nu a avut un interes moral necesar în temeiul articolului 34 din Convenție pentru a se adresa acestei cereri: satisfacția echitabilă, acordată în temeiul articolului 41 din Convenție, nu putea fi considerată un astfel de interes criminal (punctul 8385 din decizia Novich).

În concluzie, Curtea a confirmat și a aplicat metodologia sa de examinare a informațiilor privind provocarea (Bannikova împotriva Rusiei (§§ 3765) și Matanović împotriva Croației (§§ 131135)). Astfel, în cazul unei afirmații privind provocarea, Curtea încearcă, în primul rând, să stabilească dacă locul provocării (testul substanțial al incitării) este mic. În cazul în care, pe baza informațiilor disponibile în conformitate cu criteriul de conținut al instigării, Curtea a stabilit suficient de clar că autoritățile naționale au deja confirmat activitățile reclamantului într-un mod pasiv și nu au instigat reclamantul să facă declarația sa în mod secret, în mod normal, Curtea va încerca să stabilească dacă în cazul în care nu a fost efectuată o investigație în cauză, în cazul în care nu a fost făcută o investigație în cauză, în special în cazul în care nu a fost făcută o investigație în temeiul articolului 6 din Convenție, Curtea va concluziona că nu există nicio dovadă procedurală în legătură cu o acțiune care să aibă ca scop să se pronunțe împotriva unei declarații sau a unei acțiuni, în cazul în care nu a fost efectuată o investigație în temeiul articolului 6 din Convenție, Curtea va concluziona că, în cazul în care nu a fost efectuată o investigație, nu există o dovadă procedurală în legătură cu o acțiune sau cu o acțiune (testul principal al incității), în cazul în care nu a fost efectuată o investigație în temeiul articolului 6 din Convenție, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză sau în temeiul articolului 6 din Convenție, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză,

Cu toate acestea, deoarece excluderea tuturor probelor obținute în urma instigării/provocării sau a unor efecte similare (punctele 111124 ale hotărârii), nu a îndeplinit cerințele de provocare, în contextul în care Curtea a ajuns la concluzia că a fost încălcată art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea a fost de acord cu instanțele naționale că N.A. (direct) și celălalt reclamant (nedirect) au fost provocați de poliție pentru a comite infracțiuni pentru care au fost condamnați ulterior. Cu toate acestea, doar pedeapsa cu pedeapsa fără eliminarea tuturor probelor obținute prin provocare sau aplicarea unei proceduri cu efecte similare nu a îndeplinit cerințele de provocare, în contextul în care Curtea a ajuns la concluzia că a fost încălcată art. 6 alineatul (1) din Convenție. În contrast cu această decizie, pe baza materialelor disponibile, Curtea a fost de acord cu o a treia cerere a instanțelor naționale că a fost încălcată art. 6 alineatul (1) din Convenție. În cazul în care Curtea a ajuns la concluzia că nu există justiție în ceea ce privește art. 6 alineatul (1) din Convenție, Curtea a fost de acord cu o a treia privind încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-11-05
0,92
CASE OF ĆWIK v. POLAND - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
ĆWIK v. P oland ( No 31454/ 10) Текст неофіційного перекладу рішення: Обставини справи Справа стосувалася скарги заявника про те, що провадження проти нього щодо незаконного обігу наркотичних речовин було несправедливим. Він, зокрема, скарж
CtEDO 2021-04-20
0,91
CASE OF KUZMINA AND OTHERS v. RUSSIA - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
рювати заявників у збуті наркотичних речовин. Неофіційний та раптовий спосіб, у який було ухвалено рішення про проведення контрольованої закупки, та сама її реалізація призвели до припущення Суду про те, що провокація, яка справді мала місц
CtEDO 2020-03-12
0,91
CASE OF CHERNIKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ини справи 5. Заявник народився у 1974 році та проживає у м. Луцьк. 6. Заявник – колишній слідчий міліції. Згідно із пред’явленими йому обвинуваченнями, за якими він був зрештою визнаний винним, він вкрав опій, вилучений як доказ у справі,
CtEDO 2020-10-15
0,91
CASE OF AKBAY AND OTHERS v. GERMANY - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
ików w popełnieniu przestępstwa. N.A. nie miał żadnych wcześniejszych kontaktów umożliwiających mu nabycie i handel narkotykami. Możliwe, że to jedynie dostępność bezpiecznego kanału przemytu – w pełni kontrolowanego przez władze – stanowią
CtEDO 2020-06-25
0,91
CASE OF BORZYKH AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
того ж у заяві No 25353/16 суд зазначив, не зазначивши конкретних деталей, що злочин, у вчиненні якого обвинувачувався заявник, був скоєний групою, не всі члени якої були встановлені. 6. Під час провадження суди декілька разів продовжували
Sursă