CASE OF BORZYKH AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment;Inhuman treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-3 - Reasonableness of pre-trial detention)
CASE OF BORZYKH AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2020)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A CINCEA
CAUZA „BORZYKH ȘI ALȚII ÎMPOTRIVA UCRAINEI”
(CASE OF BORZYKH AND OTHERS v. UKRAINE)
(Cererea nr. 5353/14 și alte 2 cereri)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
25 iunie 2020
Această hotărâre este definitivă, însă poate suferi modificări de redactare.
În cauza „Borzykh și alții împotriva Ucrainei”,
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), reunită într-un comitet alcătuit din:
Gabriele Kucsko-Stadlmayer, președinte,
Lado Chanturia,
Anja Seibert-Fohr, judecători,
și Anne-Marie Dougin, grefier adjunct interimar al secției,
Având în vedere:
cererile (nr. 5353/14, nr. 54053/14 și nr. 25353/16), introduse la datele diferite indicate în tabelul anexat, în fața Curții, împotriva Ucrainei, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de trei cetățeni ucraineni, dl Oleksiy Volodymyrovych Borzykh (denumit în continuare „primul reclamant”), dl Andriy Vitaliyovych Pustintsev (denumit în continuare „al doilea reclamant”), dl Ruslan Mykhailovych Naumenko (denumit în continuare „al treilea reclamant”);
decizia de a comunica Guvernului ucrainean („Guvernul”) plângerile formulate în temeiul art. 3 și al art. 5 §§ 3, 4 și 5 din Convenție, precum și de a declara restul plângerilor din cerere inadmisibile;
decizia de a acorda asistență juridică primului reclamant;
observațiile părților;
după deliberarea în camera de consiliu la 2 iunie 2020,
pronunță următoarea hotărâre, adoptată în aceeași zi:
INTRODUCERE
Cauza privește presupusele condiții necorespunzătoare de detenție a reclamanților, cu încălcarea art. 3 din Convenție, precum și lipsa motivării deciziilor judiciare prin care a fost dispusă arestarea acestora și prelungită durata detenției, presupusa lipsă de justificare a duratei detenției, presupusa lipsă a unei proceduri efective de contestare a legalității detenției și presupusa lipsă a dreptului la despăgubiri pentru presupusele încălcări ale drepturilor lor în temeiul art. 5 din Convenție.
ÎN FAPT
Detaliile referitoare la reclamanți sunt prezentate în tabelul anexat.
Guvernul a fost reprezentat de agentul său, dl I. Lișcina, din Ministerul Justiției.
Faptele cauzei, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează.
Reținerea reclamanților și detenția acestora în arestul preventiv
La date diferite, reclamanții au fost reținuți în cadrul procedurilor penale împotriva lor. La scurt timp după aceasta, instanțele le-au aplicat ca măsură preventivă arestarea preventivă. În deciziile judiciare respective, s-a indicat că reclamanții erau acuzați de săvârșirea unor infracțiuni grave și că, în cazul în care nu erau plasați în detenție, ar fi putut să fugă sau să împiedice ancheta ori să își continue activitatea infracțională. Instanțele nu au prezentat informații concrete care să explice de ce motivele indicate erau întemeiate.
În plus, în cererea nr. 25353/16, instanța a indicat, fără a preciza detalii concrete, că infracțiunea de care era acuzat reclamantul fusese săvârșită de un grup ai cărui membri nu fuseseră toți identificați.
În cursul procedurii, instanțele au prelungit de mai multe ori durata detenției reclamanților, făcând referire la motivele indicate în deciziile inițiale de arestare. În plus, instanțele au făcut trimitere la lipsa motivelor pentru eliberarea reclamanților: nu fuseseră stabilite împrejurări noi care să justifice eliberarea, iar împrejurările care au determinat pronunțarea deciziilor inițiale de arestare a reclamanților în cadrul anchetei preliminare nu se schimbaseră.
La 17 septembrie 2013, instanța de fond l-a recunoscut pe primul reclamant vinovat și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea pe o durată de șapte ani.
La 8 noiembrie 2012, instanța de fond l-a recunoscut pe al doilea reclamant vinovat și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea pe o durată de patru ani. La 17 septembrie 2013, această hotărâre a fost casată în apel, iar cauza a fost trimisă spre rejudecare. Curtea de Apel a indicat că nu existau motive pentru eliberarea celui de-al doilea reclamant din arest pe parcursul rejudecării. La 4 aprilie 2014, instanța de fond l-a recunoscut din nou pe al doilea reclamant vinovat și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea pe o durată de șase ani.
La 15 septembrie 2014, instanța de fond l-a recunoscut pe al treilea reclamant vinovat și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea pe o durată de zece ani și șase luni. La 9 mai 2015, această hotărâre a fost casată în apel, iar cauza a fost trimisă spre rejudecare. La 19 noiembrie 2015, în cursul rejudecării cauzei, instanța a încetat măsura preventivă a arestării celui de-al treilea reclamant, eliberându-l din arestul preventiv.
Condițiile de detenție a reclamanților
Reclamanții au furnizat o descriere a condițiilor de detenție în centrele de arest preventiv (denumite în continuare „SIZO”; a se vedea pct. 11), care poate fi rezumată astfel. Apa caldă curentă lipsea, iar furnizarea apei reci era intermitentă. Celulele erau umede, cu mucegai, miros neplăcut, încălzire necorespunzătoare și ventilație proastă, fără aer proaspăt; erau infestate cu paraziți, gândaci și șoareci. Grupurile sanitare erau amplasate în zona de locuit și nu erau complet izolate. Hrana și apa potabilă erau de proastă calitate, iar normele igienice erau necorespunzătoare. Reclamanții aveau dreptul să facă duș doar o dată pe săptămână. Lenjeria de pat era inutilizabilă. În celule lumina naturală era insuficientă, iar lumina artificială din acestea nu era stinsă nici ziua, nici noaptea. Nu erau organizate plimbări regulate.
În plus, reclamanții au furnizat următoarele informații:
primul reclamant a fost ținut în SIZO Kiev de la 15 septembrie 2011 până la 27 mai 2014, în următoarele celule:
– nr. 330: cu o suprafață de aproximativ 14 m² și împreună cu șase persoane;
– nr. 167: cu o suprafață de aproximativ 60 m² și împreună cu patruzeci și opt de persoane;
– nr. 284: cu o suprafață de aproximativ 15 m² și împreună cu opt persoane;
al doilea reclamant a fost ținut în SIZO Dnipro (la momentul evenimentelor – Dnepropetrovsk) de la 6 septembrie 2013 până la 5 noiembrie 2014 în diferite celule (nr. 614, nr. 621, nr. 623, nr. 625, nr. 628, nr. 629, nr. 633, nr. 634, nr. 638 și nr. 641), fiecare cu o suprafață de aproximativ 6,7 m² și împreună cu două persoane;
al treilea reclamant a fost ținut în SIZO Dnipro de la 9 martie 2013 până la 19 noiembrie 2015 în diferite celule (nr. 1002, nr. 1013, nr. 1017 și nr. 1035), fiecare cu o suprafață de aproximativ 15 m² și împreună cu șase persoane.
Documente internaționale relevante
În raportul Comitetului pentru prevenirea torturii și a pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante (denumit în continuare „CPT”) către Guvernul ucrainean, în urma vizitei sale în Ucraina din 9-21 octombrie 2013 (CPT/Inf (2014) 15), CPT a constatat următoarele (sublinierea originală; notele de subsol omise):
„118. Delegația CPT a efectuat vizite repetate în SIZO Kiev, Dnepropetrovsk, Odesa și Simferopol, în care arestații preventivi/condamnații care nu își executau încă pedepsele reprezentau aproximativ 90% sau mai mult din numărul total al deținuților acestor unități. În primul rând, trebuie remarcat faptul că, la momentul vizitei din 2013, aceste unități funcționau la o capacitate mai mică decât cea oficială, deși determinarea capacității se baza încă pe standardul național de 2,5 m² de spațiu personal pe deținut:
● la capacitatea oficială de 3.271 de locuri, în SIZO Kiev erau ținuți 2.618 deținuți (inclusiv 207 femei și 80 de minori). Punerea în funcțiune a noii clădiri pentru cazarea femeilor în decembrie 2011 a permis creșterea capacității unității (cu 173 de locuri suplimentare);
● SIZO Dnepropetrovsk găzduia 1.777 de deținuți (inclusiv 129 de femei și 24 de adolescenți), față de o capacitate oficială de 3.519 locuri; ...
CPT constată cu satisfacție că, în celulele inspectate de delegație în cadrul unităților vizitate, fiecărui deținut i s-a oferit propriul pat. În plus, în multe celule ale unităților respective a fost respectat standardul de 4 m² de spațiu personal pe deținut în celulele cu mai multe locuri. Atât angajații unităților, cât și deținuții cu care a discutat delegația au apreciat pozitiv reducerea semnificativă a numărului de deținuți și creșterea suprafeței spațiului personal în celule, în contextul adoptării și intrării în vigoare a noului CPP al Ucrainei.
Cu toate acestea ... delegația CPT a observat o supraaglomerare localizată în toate unitățile vizitate. Ocuparea în multe celule nu numai că nu corespundea standardelor CPT privind 4 m² de spațiu personal pe deținut, ci încălca și standardele ucrainene, întrucât în unele celule cu mai multe locuri unui deținut îi reveneau doar 1,5 m² de spațiu personal (de exemplu, 38 de persoane erau ținute într-o celulă din SIZO Kiev cu o suprafață de aproximativ 57 m², fără a se lua în calcul spațiul ocupat de toaleta amplasată în celulă; patru deținuți erau ținuți într-o celulă din SIZO Odesa cu o suprafață de aproximativ 7 m², fără a se lua în calcul spațiul ocupat de toaleta amplasată în celulă).
...
Delegația a observat că, în SIZO Dnepropetrovsk, obloanele metalice fixate la ferestrele celulelor din secțiile 9 și 10 fuseseră înlăturate după vizita din 2009. Au fost luate măsuri pentru efectuarea unor lucrări de reparație treptate în celule; cu toate acestea, majoritatea spațiilor de locuit erau într-o stare proastă, celulele aveau ventilație proastă și erau murdare. În plus, toaletele din celule erau izolate doar parțial. ...
c. plimbările
În toate SIZO vizitate, deținuții aveau acces la plimbări zilnice de o oră (două ore pentru adolescenți). Cu toate acestea, curțile pentru plimbări inspectate de delegația CPT erau adesea prea mici pentru capacitatea prevăzută și pentru exerciții fizice serioase (de exemplu, 9,5 m² pentru doi deținuți sau 34 m² pentru 12 deținuți în SIZO Kiev). ...
d. programele de activități
...
În cursul vizitei din 2013, delegația a constatat că practic nimic nu se schimbase în privința asigurării activităților în afara celulei pentru persoanele arestate preventiv. Majoritatea persoanelor arestate preventiv erau închise în celule timp de douăzeci și trei de ore pe zi și nu aveau practic nimic de făcut (de exemplu, să se uite la televizor sau să citească cărți). ...”
ÎN DREPT
CONEXAREA CERERILOR
Având în vedere similitudinea obiectului cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze împreună într-o singură hotărâre.
PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ART. 3 DIN CONVENȚIE
Reclamanții s-au plâns de condițiile necorespunzătoare de detenție pe perioadele indicate la pct. 11. Aceștia s-au întemeiat pe art. 3 din Convenție, care prevede:
„Nimeni nu poate fi supus torturii, nici pedepselor sau tratamentelor inumane ori degradante.”
Admisibilitatea
Guvernul a susținut că primul reclamant nu a epuizat căile de recurs interne efective, întrucât ar fi trebuit să se adreseze parchetului cu o plângere privind condițiile de detenție.
Primul reclamant a susținut că Curtea examinase deja calea de recurs invocată de Guvern în alte cauze împotriva Ucrainei și a apreciat-o ca fiind ineficientă.
Curtea constată că a examinat deja și a respins obiecții similare, considerând calea de recurs invocată de Guvern ca fiind ineficientă (a se vedea, de exemplu, hotărârea în cauza Sokil c. Ucrainei, cererea nr. 9414/13, pct. 38, 22 octombrie 2015). Referindu-se la jurisprudența menționată și la împrejurările prezentei cauze, Curtea consideră că Guvernul nu a demonstrat că primul reclamant ar fi putut beneficia, în practică, de o cale de recurs efectivă pentru plângerea sa, adică de o cale de recurs aptă să prevină producerea sau continuarea încălcărilor sau să îi acorde o despăgubire corespunzătoare. Prin urmare, Curtea concluzionează că plângerea reclamantului privind condițiile detenției sale nu poate fi respinsă pentru neepuizarea căilor de recurs interne și, prin urmare, respinge excepția Guvernului în acest sens.
Curtea constată că restul plângerilor nu sunt nici vădit nefondate, nici inadmisibile pentru vreun alt motiv enumerat la art. 35 din Convenție. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile.
Pe fond
Reclamanții și-au susținut plângerile expuse în formularele de cerere, în special cu privire la supraaglomerarea celulelor, alimentarea insuficientă cu apă, starea necorespunzătoare a lenjeriei de pat, posibilitățile limitate de a face duș, accesul insuficient la lumina naturală și la ventilație, precum și imposibilitatea de a efectua plimbări zilnice.
În ceea ce privește cauza primului reclamant, Guvernul a susținut că nu putea furniza informații concrete privind dimensiunea celulelor din SIZO și numărul de deținuți care erau ținuți împreună cu primul reclamant, întrucât documentele respective fuseseră distruse după expirarea termenului de păstrare prevăzut de lege. În ceea ce privește cauza celui de-al treilea reclamant, Guvernul nu a contestat dimensiunea celulelor indicată de al treilea reclamant (a se vedea pct. 11), însă a subliniat că celulele indicate erau prevăzute pentru cinci persoane.
În ceea ce privește celelalte aspecte ale detenției reclamanților, Guvernul a susținut că acestea respectau regulamentele naționale de ordine interioară ale centrelor de arest preventiv.
Principiile generale aplicabile privind condițiile de detenție sunt prezentate în hotărârea în cauza Muršić c. Croației [MC], cererea nr. 7334/13, pct. 96-141, 20 octombrie 2016.
Curtea constată că, în prezenta cauză, reclamanții au furnizat o descriere detaliată a condițiilor de detenție în SIZO.
În plus, Curtea indică faptul că nu există o divergență substanțială între argumentele celor două părți cu privire la dimensiunea celulelor, numărul de deținuți și alte aspecte ale condițiilor de detenție a reclamanților. Prin urmare, se poate concluziona că primul reclamant a avut la dispoziție 1,25-2,3 m² de spațiu personal; al doilea reclamant – 3,35 m² de spațiu personal; iar al treilea – 2,5-3 m² de spațiu personal.
Atunci când suprafața unei celule de detenție este de la 3 până la 4 m² de spațiu personal pentru fiecare deținut, ca în cauza celui de-al doilea reclamant, factorul decisiv în aprecierea de către Curte a caracterului adecvat al condițiilor de detenție va fi factorul spațiu. În astfel de cazuri, o încălcare a art. 3 din Convenție va fi constatată dacă factorul spațiu este combinat cu alte condiții materiale necorespunzătoare de detenție, legate, în special, de accesul la plimbări, la lumina naturală sau la aer, de existența unui sistem de ventilație, de o temperatură adecvată în celulă, de posibilitatea utilizării private a toaletei, precum și de respectarea cerințelor sanitare și igienice de bază (a se vedea hotărârea citată în cauza Muršić c. Croației, pct. 139).
În această privință, Curtea ia în considerare afirmațiile reclamanților privind problemele de iluminare, ventilație, încălzire, sanitație, hrană și igienă (a se vedea pct. 10).
Curtea face referire, de asemenea, la constatările CPT, care a vizitat SIZO Kiev și SIZO Dnipro în octombrie 2013, adică înainte sau în cursul șederii reclamanților în aceste unități (a se vedea pct. 12).
În cele din urmă, Curtea observă că a constatat deja că condițiile de detenție din SIZO Kiev nu respectau cerințele art. 3 din Convenție (a se vedea, ca exemple recente, hotărârile în cauzele Bilozor și alții c. Ucrainei [Comitet], cererea nr. 9207/09 și alte 5 cereri, 20 iulie 2017, și Starenkiy și Rudoy c. Ucrainei [Comitet], cererile nr. 44807/10 și 15752/14, 11 ianuarie 2018). Curtea observă, de asemenea, că, într-o hotărâre recentă, Sukachov c. Ucrainei, cererea nr. 14057/17, pct. 90-100, 30 ianuarie 2020, a examinat în detaliu condițiile de detenție a reclamantului în SIZO Dnipro în perioada 2012-2017 și le-a apreciat ca fiind incompatibile cu art. 3 din Convenție.
Combinația factorilor menționați este suficientă pentru ca Curtea să concluzioneze că condițiile de detenție a reclamanților în SIZO Kiev și SIZO Dnipro pe perioadele indicate la pct. 11 au constituit un tratament inuman și degradant, contrar cerințelor art. 3 din Convenție. Prin urmare, a fost încălcată această dispoziție.
PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ART. 5 DIN CONVENȚIE
Reclamanții s-au plâns, în temeiul art. 5 § 3 din Convenție, că arestarea lor preventivă a fost nejustificată și nefondată.
Articolul 5 § 3 din Convenție prevede:
„Orice persoană arestată sau deținută în condițiile prevăzute de paragraful 1 lit. c) din prezentul articol trebuie adusă de îndată înaintea unui judecător sau a altui magistrat împuternicit prin lege cu exercitarea atribuțiilor judiciare și are dreptul de a fi judecată într-un termen rezonabil sau eliberată în cursul procedurii. Punerea în libertate poate fi subordonată unei garanții care să asigure prezentarea persoanei în cauză la audiere.”
Admisibilitatea
Guvernul a susținut că, în cauza privind detenția celui de-al doilea reclamant, Curtea ar fi trebuit să examineze numai o perioadă concretă (și anume de la 17 septembrie 2013 până la 4 aprilie 2014) în analiza sa în temeiul art. 5 § 3 din Convenție. De asemenea, a considerat că această perioadă, de șase luni și optsprezece zile, nu putea fi considerată nerezonabilă, având în vedere împrejurările cauzei, și a invitat Curtea să declare plângerea celui de-al doilea reclamant în acest sens ca fiind vădit nefondată.
Deși al doilea reclamant nu a contestat argumentul Guvernului potrivit căruia numai o anumită perioadă a detenției sale era supusă analizei, acesta a susținut, totuși, că detenția sa pe parcursul acestei perioade era nejustificată și, prin urmare, nefondată.
Curtea consideră că argumentul Guvernului este strâns legat de fondul plângerii celui de-al doilea reclamant privind justificarea detenției sale. Prin urmare, acesta trebuie alăturat examinării pe fond.
Curtea constată, de asemenea, că aceste plângeri nu sunt nici vădit nefondate, în sensul art. 35 § 3 lit. (a) din Convenție, nici inadmisibile pentru vreun alt motiv. Prin urmare, acestea trebuie declarate admisibile.
Pe fond
Reclamanții au susținut că detenția lor în cadrul anchetei preliminare nu a fost întemeiată pe motive suficiente și a fost nerezonabilă.
Guvernul a contestat argumentele reclamanților, susținând că detenția acestora a fost justificată și rezonabilă.
Principiile generale aplicabile sunt expuse în hotărârea în cauza Buzadji c. Republicii Moldova [MC], cererea nr. 23755/07, pct. 84-91 și 102, 5 iulie 2016. În special, Curtea reiterează că existența unei suspiciuni întemeiate este condiție sine qua non pentru legalitatea detenției prelungite, dar, după trecerea unui anumit timp, o astfel de suspiciune nu mai este suficientă: prin urmare, Curtea trebuie să stabilească (1) dacă celelalte motive invocate de autoritățile judiciare au continuat să justifice privarea de libertate și (2) dacă aceste motive erau „pertinente” și „suficiente”, dacă autoritățile naționale au dat dovadă de „o diligență deosebită” în desfășurarea procedurii. Curtea a mai stabilit că autoritățile statului trebuie să demonstreze în mod convingător justificarea oricărei perioade de privare de libertate, indiferent cât de scurtă. Problema rezonabilității duratei detenției nu poate fi apreciată in abstracto. Aceasta trebuie apreciată în fiecare cauză în funcție de împrejurările sale concrete, de motivele invocate în deciziile instanțelor naționale și de faptele documentate corespunzător la care reclamantul a făcut referire în cererile sale de eliberare. Detenția prelungită poate fi justificată într-o cauză concretă doar în prezența unor semne clare ale unui interes public care, în pofida prezumției de nevinovăție, prevalează asupra principiului respectului libertății individuale (a se vedea, printre alte surse, hotărârea în cauza Labita c. Italiei [MC], cererea nr. 26772/95, pct. 153, CEDO 2000-IV, și hotărârea citată în cauza Buzadji c. Republicii Moldova, pct. 87 și 90).
Informațiile despre perioadele și durata detenției reclamanților, în scopul examinării de către Curte în temeiul art. 5 § 3 din Convenție, sunt prezentate în tabelul anexat.
Curtea constată că al doilea reclamant nu s-a plâns că detenția sa ar fi fost nejustificată în scopul art. 5 § 3 din Convenție pentru perioada de la 1 martie 2012 (când a fost reținut) până la 8 noiembrie 2012 (când a fost recunoscut vinovat de instanța de fond). Prin urmare, Curtea nu va analiza această perioadă ca atare. Totuși, o poate lua în considerare în examinarea plângerii în temeiul art. 5 § 3 în ansamblu (a se vedea pct. 43).
Gravitatea acuzațiilor aduse reclamanților și riscul ca aceștia să fugă sau să împiedice ancheta respectivă au fost menționate în deciziile inițiale de a li se aplica măsura preventivă a arestării (a se vedea pct. 4). Aceste motive au fost și au rămas principalele temeiuri pentru detenția reclamanților până la condamnarea sau eliberarea acestora din arest. Deciziile de prelungire a duratei detenției reclamanților au fost formulate în termeni generali și conțineau fraze repetitive. Din acestea nu reieșea că instanțele au evaluat în mod corespunzător faptele privind necesitatea aplicării unei astfel de măsuri preventive, având în vedere împrejurările diferitelor etape ale procedurii.
În plus, odată cu trecerea timpului, detenția prelungită a reclamanților necesita o justificare suplimentară, însă instanțele nu au prezentat motive concrete. Reiese că instanțele naționale nu au încercat să demonstreze existența unor fapte concrete care să demonstreze că riscurile invocate prevalau asupra principiului respectului libertății individuale. De fapt, sarcina probei a fost mutată în mod eronat asupra reclamanților (a se vedea, pentru comparație, hotărârile în cauzele Khayredinov c. Ucrainei, cererea nr. 38717/04, pct. 40 și 41, 14 octombrie 2010, și Makarenko c. Ucrainei, cererea nr. 622/11, pct. 91, 30 ianuarie 2018).
În special, Curtea constată că instanțele naționale au justificat în mod repetat detenția ulterioară a reclamanților prin referirea la lipsa motivelor pentru eliberarea acestora (a se vedea pct. 6), în condițiile în care art. 5 § 3 din Convenție prevede aplicarea unei abordări opuse și impune autorităților naționale să prezinte motivele pentru prelungirea duratei detenției persoanei (a se vedea hotărârea în cauza Komarova c. Ucrainei, cererea nr. 13371/06, pct. 79, 16 mai 2013).
În ceea ce privește argumentul Guvernului ridicat în legătură cu plângerea celui de-al doilea reclamant potrivit căruia perioada detenției sale nu ridică o problemă în temeiul art. 5 § 3 din Convenție, Curtea constată că, într-adevăr, numai această perioadă, examinată separat, de șase luni și optsprezece zile (a se vedea pct. 31), nu pare nerezonabilă. Totuși, Curtea nu trece cu vederea faptul că, în 2012, al doilea reclamant a fost ținut timp de 8 luni în arest preventiv în cadrul aceleiași proceduri penale împotriva sa (a se vedea pct. 39). Pe perioada respectivă, detenția sa s-a întemeiat pe hotărâri ale instanțelor în care erau indicate considerente similare cu cele analizate de Curte la pct. 40-42.
În plus, astfel cum reiese din hotărârile relevante, instanțele, prelungind durata detenției celui de-al doilea reclamant pe perioada examinată (și anume de la 17 septembrie 2013 până la 4 aprilie 2014), nu au invocat niciun motiv nou care să justifice detenția acestuia și au utilizat numai fraze abstracte și stereotipe. În această privință, Curtea consideră că detenția celui de-al doilea reclamant, a cărei durată fusese deja prelungită de mai multe ori la acel moment, impunea autorităților statului prezentarea unor argumente concrete suplimentare în favoarea detenției sale. Cu toate acestea, astfel de motive nu au fost prezentate.
Curtea a constatat în mod frecvent o încălcare a art. 5 § 3 din Convenție în cauze împotriva Ucrainei pe motivul că instanțele naționale au invocat aceleași motive (dacă acestea existau) pe parcursul întregii perioade de detenție a reclamantului respectiv, chiar pentru perioade lungi de detenție (a se vedea, de exemplu, hotărârile în cauzele Kharchenko c. Ucrainei, cererea nr. 40107/02, pct. 80, 81 și 99, 10 februarie 2011, și Ignatov c. Ucrainei, cererea nr. 40583/15, pct. 41 și 42, 15 decembrie 2016).
Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că, fără a evalua faptele concrete sau a examina posibilitatea aplicării altor măsuri preventive ca alternativă la detenție în cadrul anchetei preliminare și, în esență, făcând referire în mod constant la gravitatea acuzațiilor și la riscul ca reclamanții să fugă sau să împiedice ancheta respectivă, autoritățile statului au prelungit durata detenției reclamanților în cursul procedurii pe motive care nu pot fi considerate „suficiente” și „pertinente” pentru a justifica durata acesteia.
Prin urmare, Curtea concluzionează că a fost încălcat art. 5 § 3 din Convenție și, în consecință, respinge excepția Guvernului privind plângerea celui de-al doilea reclamant.
ALTE PRESUPUSE ÎNCĂLCĂRI ALE CONVENȚIEI
Primul reclamant s-a plâns, de asemenea, în temeiul art. 5 § 4 din Convenție, de încălcarea dreptului său la revizuirea legalității detenției sale. În plus, al doilea reclamant s-a plâns, în temeiul art. 5 § 5 din Convenție, de lipsa dreptului său, garantat printr-o sancțiune legală, la despăgubiri pentru durata îndelungată a detenției sale.
Având în vedere faptele cauzei, argumentele părților și constatările sale în temeiul art. 3 din Convenție și art. 5 § 3 din Convenție (a se vedea pct. 29 și 47), Curtea consideră că a examinat principalele chestiuni juridice ridicate în aceste cereri și că nu este necesar să pronunțe o hotărâre separată cu privire la admisibilitatea și fondul celorlalte plângeri menționate la paragraful precedent (a se vedea, de exemplu, hotărârea în cauza Centrul de Resurse Juridice în interesul lui Valentin Câmpeanu c. României [MC], cererea nr. 47848/08, pct. 156, CEDO 2014).
APLICAREA ART. 41 DIN CONVENȚIE
Articolul 41 din Convenție prevede:
„În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.”
Prejudiciu
Primul reclamant a solicitat 676,59 euro cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul material (valoarea pachetelor cu alimente trimise lui, după cum a susținut, pe parcursul detenției sale).
Reclamanții au solicitat, de asemenea, sumele indicate în tabelul anexat, cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral.
Guvernul a considerat aceste pretenții nejustificate și excesive.
Curtea consideră că pretenția primului reclamant privind despăgubirea pentru prejudiciul material este nejustificată și, prin urmare, o respinge. Pe de altă parte, pronunțându-se în echitate, le acordă reclamanților sumele indicate în tabelul anexat, cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral, plus orice impozit ce ar putea fi datorat.
Cheltuieli de judecată și alte cheltuieli
Reclamanții au solicitat următoarele sume cu titlu de cheltuieli de judecată suportate în procedura în fața Curții:
– în cererea nr. 5353/14: 3.750 euro;
– în cererea nr. 54053/14: 3.600 euro; și
– în cererea nr. 25353/16: 3.600 euro.
Reclamantul din cererea nr. 54053/14 a mai solicitat 122 euro cu titlu de cheltuieli de traducere.
Reclamanții au solicitat ca sumele respective să fie plătite direct în conturile bancare ale reprezentanților lor.
Conform jurisprudenței Curții, reclamantul are dreptul la rambursarea cheltuielilor de judecată și a altor cheltuieli doar dacă se dovedește că acestea au fost reale și inevitabile, iar cuantumul lor – rezonabil.
Având în vedere documentele aflate la dispoziția sa, complexitatea cauzelor, faptul că reprezentantul primului reclamant a intervenit în procedură numai în stadiul comunicării, precum și asistența juridică acordată primului reclamant în cuantum de 850 euro, precum și faptul că al doilea și al treilea reclamant au fost reprezentați de un singur avocat, Curtea îi acordă primului reclamant 150 euro. Suma trebuie plătită în contul bancar al dlui M. Tarakhkalo, astfel cum a indicat primul reclamant. În plus, Curtea le acordă o sumă comună de 1.000 euro celui de-al doilea și celui de-al treilea reclamant. Suma trebuie plătită în contul bancar al dlui O. Ignatov, astfel cum au indicat al doilea și al treilea reclamant (a se vedea, de exemplu, hotărârile în cauzele Belousov c. Ucrainei, cererea nr. 4494/07, pct. 116 și 117, 7 noiembrie 2013, și Khlaifia și alții c. Italiei [MC], cererea nr. 16483/12, pct. 288, 15 decembrie 2016).
Dobânzi moratorii
Curtea consideră oportun ca rata dobânzii moratorii să se întemeieze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
Decide să conexeze cererile;
Alătură examinării pe fond observațiile Guvernului privind admisibilitatea plângerii celui de-al doilea reclamant în temeiul art. 5 § 3 din Convenție și respinge această observație după examinarea pe fond;
Declară admisibile plângerile primului reclamant, dl Oleksiy Volodymyrovych Borzykh, în temeiul art. 3 din Convenție și al art. 5 § 3 din Convenție privind condițiile detenției sale în SIZO Kiev în perioada 15 septembrie 2011 – 27 mai 2014 și lipsa unor motive pertinente și suficiente pentru detenția sa în cadrul anchetei preliminare;
Declară admisibile plângerile celui de-al doilea reclamant, dl Andriy Vitaliyovych Pustintsev, în temeiul art. 3 din Convenție și al art. 5 § 3 din Convenție privind condițiile detenției sale în SIZO Dnipro în perioada 6 septembrie 2013 – 5 noiembrie 2014 și lipsa unor motive pertinente și suficiente pentru detenția sa în cadrul anchetei preliminare;
Declară admisibile plângerile celui de-al treilea reclamant, dl Ruslan Mykhailovych Naumenko, în temeiul art. 3 din Convenție și al art. 5 § 3 din Convenție privind condițiile detenției sale în SIZO Dnipro în perioada 9 martie 2013 – 19 noiembrie 2015 și lipsa unor motive pertinente și suficiente pentru detenția sa în cadrul anchetei preliminare;
Hotărăște că a fost încălcat art. 3 din Convenție în privința tuturor reclamanților;
Hotărăște că a fost încălcat art. 5 § 3 din Convenție în privința tuturor reclamanților, în legătură cu perioadele indicate în tabelul anexat;
Hotărăște că nu este necesar să se examineze admisibilitatea și fondul plângerilor primului reclamant în temeiul art. 5 § 4 din Convenție privind incapacitatea instanțelor de a examina în mod corespunzător cererile sale de eliberare din arest și ale celui de-al doilea reclamant în temeiul art. 5 § 5 din Convenție privind lipsa dreptului, garantat printr-o sancțiune legală, la despăgubiri pentru detenția sa arbitrară;
Hotărăște că:
(a) Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni, următoarele sume, care vor fi convertite în moneda națională a statului pârât la cursul de schimb aplicabil la data plății:
(i) fiecărui reclamant suma indicată în tabelul anexat, plus orice impozit ce ar putea fi datorat, cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral;
(ii) 150 (o sută cincizeci) euro, plus orice impozit ce ar putea fi datorat, cu titlu de cheltuieli de judecată și alte cheltuieli, care trebuie plătiți în contul bancar al reprezentantului primului reclamant, dl M. Tarakhkalo;
(iii) 1.000 (o mie) euro, plus orice impozit ce ar putea fi datorat, cu titlu de cheltuieli de judecată și alte cheltuieli, care trebuie plătiți în contul bancar al reprezentantului celui de-al doilea și al treilea reclamant, dl O. Ignatov;
(b) de la expirarea termenului de trei luni sus-menționat și până la plată, asupra acestor sume se va aplica o dobândă simplă (simple interest) la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă pe parcursul perioadei de neplată, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;
Respinge restul pretențiilor reclamanților privind satisfacția echitabilă.
Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 25 iunie 2020, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții.
Anne-Marie Dougin
Gabriele Kucsko-Stadlmayer
Grefier adjunct interimar
Președinte
ANEXĂ
Nr.
Cererea nr.
Denumirea cauzei
Introdusă
Reclamant
Data nașterii
Locul nașterii
Cetățenie
Reprezentant
Natura acuzațiilor aduse reclamantului
Denumirea instanței care a dispus arestarea reclamantului, data
Perioada de detenție examinată (art. 5 § 3 din Convenție), durata
Suma solicitată cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral
Suma acordată cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral
1
5353/14
Borzykh c. Ucrainei
18.12.2013
Oleksiy Volodymyrovych BORZYKH
18.05.1981
Bila Tserkva
Ucraina
Reprezentant Mykhailo Oleksandrovych TARAKHKALO
Infracțiune privind stupefiantele
Tribunalul orășenesc districtual Vasylkiv din regiunea Kiev, 11.08.2011
08.08.2011-17.09.2013, 2 ani și 1 lună
30.000 euro
7.900 euro
2
54053/14
Pustintsev c. Ucrainei
28.08.2014
Andriy Vitaliyovych PUSTINTSEV
24.03.1980
Pyatykhatky
Ucraina
Reprezentant: Oleksandr Anatoliyovych IGNATOV
Infracțiune privind stupefiantele
Tribunalul Districtual Zhovtnevyi din orașul Dnepropetrovsk, 03.03.2012
17.09.2013-04.04.2014, 6 luni și 18 zile
15.000 euro
4.400 euro
3
25353/16
Naumenko c. Ucrainei
10.04.2016
Ruslan Mykhailovych NAUMENKO
17.03.1978
Dnepropetrovsk
Ucraina
Reprezentant: Oleksandr Anatoliyovych IGNATOV
Tâlhărie săvârșită de un grup infracțional organizat
Tribunalul Districtual Zhovtnevyi din orașul Dnepropetrovsk, 09.03.2013
07.03.2013-15.09.2014, 09.04.2015-19.11.2015, 1 an și 2 luni
10.000 euro
7.900 euro