CtEDO 03.11.2020 Auto

ERDOĞAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.11.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Partly struck out of the list;Partly inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
ERDOĞAN v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR VE KAYITTAN DÜȘÜRÜLME KARARI Bașvuru no. 7030/10 Zafer Sinan ERDOĞAN / Türkiye Bașkan , Aleš Pejchal, Hâkimler , Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, ve Bölüm Ya Șikayet İșleri Müdürü Hasan Bakırcı'nın katameleyle 3 Novembrie 2020 fără a mai fi depusă o plângere în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Komiteul pentru Drepturile Omului), 11 Octombrie 2010 fără a mai fi depusă o plângere în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Komiteul pentru Drepturile Omului), 11 Octombrie 2010 fără a mai fi depusărtare în fața Tribunalului European pentru Apel (Komiteul pentru Drepturile Omului), 11 Octombrie 2010 fără a mai fi depusărtare în fața Tribunalului European pentru Drepturile Omului (Komiteul pentru Drepturile Omului), 11 Octombrie 2010 fără a mai fi depusărtat o plângere în fața Tribunalului European Human Rights Committee for Human Rights (Comitetul pentru Drepturile Omului Omului Omului), 11 Octombriei), 11 Octombrie 2010 fără a mai depusărtare în fața Tribunalului European Human Rights (Comitetul pentru Drepturile Omului de Apel), 6 Marțiune pentru Drepturile Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omului Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul Omul

După ce nu a putut obține un rezultat din încercările de soluționare amiabilă, Guvernul, prin scrisoarea din 6 aprilie 2020, a transmis Curții că propune să redacteze o declarație unilaterală în scopul soluționării problemei susținute în această parte a cererii de plată. Guvernul a solicitat, de asemenea, Curții să se opună excluderii cererii de plată în temeiul articolului 37 din Convenție. Declarația în cauză este următoarea: Guvernul Republicii Turcia, în lumina cauzei în cauză, recunoaște că, în lumina posibilităților oferite de Curte, drepturile reclamantului pot fi soluționate în conformitate cu articolele 6 § 1 și 3 din Convenție. Guvernul, de asemenea, precizează că, în cazul în care se introduce o modificare a articolului 49 din 15 iulie 2003 sau în cazul în care se introduce o modificare a articolului 49 din 15 iulie 2003, nu se poate face nicio decizie privind excluderea de pe piață a drepturilor de reclamare în temeiul sistemului de procedură judiciară.

Prin urmare, Guvernul propune, în scopul soluționării cauzei de față în fața instanței de judecată din instanța de judecată din AİHM, în scopul soluționării cauzei menționate mai sus, plătirea a 500 de euro (cinci sute de euro) pentru toate prejudiciile materiale și morale, cu excepția tuturor taxelor care pot fi reflectate de reclamantul Zafer Sinan Erdoğan, precum și pentru cheltuielile și cheltuielile. Această plată va fi convertită în lirei turcești prin moneda valabilă în acea perioadă și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii adoptate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului.

art. 37 din Convenție prevede că, în cazul în care circumstanțele respective duc la una dintre consecințele prevăzute la paragrafele (a), (b) sau (c) ale paragrafului 1 al articolului 1 din Convenție, Curtea poate decide în orice etapă a procedurilor judecătorești că reclamantul trebuie să fie retras din dosar, în cazul în care: în orice alt motiv pe care îl poate stabili Curtea, reclamantul este considerat drept să continue să facă infracțiuni.Curtea prevede, de asemenea, că, în anumite condiții, în pofida faptului că, în cursul procedurii, reclamantul a avut dreptul să facă infracțiuni, acesta poate decide că, în urma unei declarații din partea autorității, reclamantul a fost folosit de către autoritățile publice pentru a face infracțiuni, în special împotriva procurorilor (art. 37 din Convenție, art. 10 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, art. 26 din Convenție, și art. 26 din Convenție, și art. 28 din Convenție, și art. 28 din Convenție, și art. 28 din Convenție, și art. 28 din Convenție, și în care nu se aplică.

Curtea dorește, de asemenea, să atragă atenția asupra faptului că noile hotărâri din aceste noi legi, de la care rezultă că, în conformitate cu articolele 4, 17, 18 și 19, Curtea va primi, pe lângă soluționarea justificată a oricărei litigii pe baza unei declarații de litigiu sau a oricărei alte decizii de litigiu, dreptul de a reveni la judecătorii judecătorești locali sau la orice alte decizii de anchetă, dreptul de a asigura continuarea aplicării priorității declarațiilor de litigiu și a oricărei alte decizii de litigiu în temeiul unei astfel de declarații (Protocolul 13), vor avea rolul de a asigura o soluționare adecvată a oricărei litigii în temeiul oricărei alte dispoziții ale Curții.

În plus, în lumina considerațiilor de mai sus și având în vedere în special motivele clare și ample referitoare la subiect, Curtea a decis că respectarea drepturilor omului, definite în Convenție și alte protocoale, nu a făcut necesară continuarea procesului de judecată (37 § 1 ultima teză din hotărârea respectivă). Această hotărâre nu aduce atingere posibilității de a utiliza orice alt mijloc de judecată disponibil pentru compensarea prejudiciului reclamantului (vezi Jeronovičs/Letonia [BD], nr. 44898/10, § 116-118, 5 iulie 2016).14 În cele din urmă, Curtea a decis că, în cazul în care Guvernul a utilizat în mod abuziv declarațiile sale în temeiul oricăror condiții prevăzute în Convenție și alte protocoale, nu este necesar ca această procedură să continue (vezi Hotărârea nr. 37 § 1 ultima teză din hotărârea precedentă).2 Hotărârea respectivă nu pune în discuție posibilitatea de a utiliza în mod repetat orice alt mijloc de judecată disponibil pentru compensarea prejudiciului reclamantului (veziunea nr. 140/Slovenia [BD], nr. 44898/10, § 116-118, 5 iulie 2016).3 Hotărârea respectivă a fost respinsă în cazul în care Curtea a constatat că orice alte plângeri ale Guvernului nu respectă condițiile prevăzute în Convenția respectivă sau în hotărârea respectivă, sau în conformitate cu orice alt protocol, iar alte declarații ale Curții nu sunt conforme cu alte condiții, Curții, nu au fost încălungi să fie încălungi să fie utilizate în temeiul hotărâte în temeiul hotărârii respectivului (ve, respectivului hotărând respectivului, nr.

Această parte a cererii este în mod evident lipsită de temei și trebuie respinsă în temeiul articolelor 35 §§ 3 și 4 din Conventie. Pe aceste temei, Curtea, în unanimitate, a decis că această parte a cererii de sesizare este exclusa din contract în temeiul articolelor 37 § 1 (c) din Conventie, iar partea de sesizare a cererii de sesizare este inadmisibilă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-06-11
0,95
YAȘAR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 9828/12 Cemal YAŞAR / Türkiye (ekteki listeye bakınız) Başkan, Ivana Jelić, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Vek
CtEDO 2020-02-11
0,95
SAYGILI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 34392/10 Ali Haydar SAYGILI / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihin
CtEDO 2020-02-11
0,95
DİNÇER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 23345/10 Ebru DİNÇER/ Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihinde Komit
CtEDO 2020-01-28
0,94
ÖZBAȘ v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR VE KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 47370/08 Bahar ÖZBAŞ / Türkiye Başkan Valeriu Griţco, Hâkimler Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yar
CtEDO 2020-07-07
0,94
ERSÖNMEZ AND SEVIK v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 66210/09 Arif ERSÖNMEZ ve Mehmet SEVİK / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımc
Sursă