CtEDO 10.12.2020 Auto

CASE OF SHIKSAITOV v. SLOVAKIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs

RESPONDENT
SVK
HOTĂRÂRE
10.12.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention;Article 5-1-f - Extradition);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-5 - Compensation);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SHIKSAITOV v. SLOVAKIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy [Translația deja publicată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției Polonez] Permisul de a re-publică această traducere a fost acordat de Ministerul Afacerilor Externe Polonez în scopul unic al includerii sale în baza de date a Curții HUDOC © Ministerstwo Spraw Zagranicznych, https://www.gov.pl/web/diplomacy [Translația a fost deja publicată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției] Zezwolenie și publicarea acestei traduceri a fost acordată de Ministerul Sprawiedliwości Zagranicznych exclusiv în scopul plasării pe baza Tribunalului HUDOC EUROPE TRZESTRUZNABUŁA © CZŁOWIEKA UE UEZOWIEKA Statul membru UEZOWIEKA Nota de stat nr. 246 din 20 decembrie 2020 privind statutul statului membru de autoritate a Tribunalului Grzegorieł Szczecin nr. 5616 r.

S-a retras și a fost privat de libertate în timpul unei anchete preliminare a autorităților slovace în această cauză, după ce a fost reținut în Republica Moldova în scopul extrădării lui Rosenzhe.În noiembrie 2016, instanțele au considerat extrădarea sa ca fiind ilegală, deoarece autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei anchete, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei cereri de extrădare, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În termen de 5 zile, autoritățile române au decis că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei anchete, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei cereri de extrădare, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei cereri de extrădare, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei cereri de extrădare, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În urma unei cereri de extrădere, autoritățile române au declarat că nu are statutul de persoană ilegală.În termen de 5 zile, a fost eliberat de către administrația română.În termen de 5 zile, în urma unei cereri de extrădere, în care a fost reținut în Republica Moldova.În conformitate cu art.

Ambele ordine de detenție au fost emise în conformitate cu prevederile competente ale legislației naționale. i) Acuzația privind neconsiderarea corespunzătoare a faptului că reclamantul a fost recunoscut drept refugiat în Suedia Tribunalul a recunoscut în mod consecvent că reținerea libertății unei persoane în scopul extrădării este necesară în cazul arbitrajului doar în cazul în care există circumstanțe istorice care, în temeiul legii naționale, exclud extrădarea acestei persoane.

Prin urmare, autoritățile slovace au fost nevoite să analizeze toate circumstanțele cazului individual al reclamantului. Deoarece statul solicitant era un stat care îl persecuta pe reclamant (în mod specific, din cauza activității politice a fratelui său), toate dovezile prezentate de autoritățile suedeze nu au fost verificate în baza de date Interpol în timpul procedurii de azil în ceea ce privește reclamantul și nu au investigat natura acuzațiilor penale formulate împotriva sa în Rusia.Activând astfel, autoritățile slovace au trebuit să ia în considerare toate circumstanțele cazului individual al reclamantului.Dacă statul solicitant era un stat care îl persecuta pe reclamant (în mod special din cauza activității politice a fratelui său), orice dovadă prezentată de autoritățile suedeze trebuia tratată cu o mare precauție, inclusiv că cererea de extrădare a fost făcută împotriva unei părți interesate de a-și expune o plângere în cauză, nu a fost considerată o plângere de natură să constituie o plângere de infracționalitate.În conformitate cu art. 1 din Directiva 2011/12/UE, o astfel de plângere nu poate fi considerată o plângere de infracțiune, deși, în temeiul articolului 1 din Directiva, o astfel de acuzație nu poate fi considerată o plângere de infracțiune.

ii) Întreaga perioadă de detenție a reclamantului în scopul extrădării a durat un an, nouă luni și optzeci de zile (de la 15 ianuarie 2015 până la 2 noiembrie 2016). de asemenea, de la 16 ianuarie 2015 până la 16 noiembrie 2016, autoritățile au confirmat că reclamantul a fost tratat cu rapiditate în cadrul unei proceduri de extrădare. în consecință, în 2016, o serie de plângeri au fost depuse în favoarea autorităților din Statele Unite ale Americii, care au fost încheiate printr-o serie de rapoarte de la radioul interpol, care au fost publicate în rapoartele de presă ale autorităților din Statele Unite ale Americii, cu privire la statutul de extrădare.

În cele din urmă, deși Curtea Supremă a decis în martie 2015 că art. 12 alineatul (2) litera (b) din Directiva 2011/95/UE, adică dispozițiile excludente, nu se aplică reclamantului (pentru că acesta era suspectat de comiterea unei infracțiuni grave de natură non-politică, ceea ce a împiedicat acceptarea și aplicarea de către Slovacia a statutului de refugiat acordat Suediei), în octombrie 2016 o altă instanță a aceluiași tribunal a adoptat o hotărâre contrară, concluzionând că nu au apărut între timp nicio informație nouă.

Tribunalul a decis, de asemenea, în unanimitate, că a existat o încălcare a art. 5 alin. 5 pe baza faptului că reclamantul nu a avut posibilitatea de a exercita dreptul la despăgubiri pentru încălcarea drepturilor sale în temeiul art. 5 alin. 1. art. 41: 8500 EUR pentru prejudicii non-proprii. Reclamație pentru prejudicii materiale de la distanță (Zobacz, de asemenea Eminbeyli v. Rosji , nr. 42443/02 , 26 februarie 2009; M. i Inni v. Bułgarii , nr. 41416/08, 26 iulie 2011 r., Nota informativă nr. 143 ) © Council of Europe/European Court of Human Rights Acest stresciment a fost pregătit de Klarię nie wiąże.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-10-15
0,93
CASE OF MUHAMMAD AND MUHAMMAD v. ROMANIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign
CtEDO 2020-06-25
0,93
CASE OF GHOUMID AND OTHERS v. FRANCE - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign Affairs for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC © Ministerstwo
CtEDO 2025-11-27
0,93
CASE OF K.G. AND S.G. v. POLAND - [Polish Translation] by the Polish Ministry of Justice
© Ministerstwo Sprawiedliwości, www.gov.pl/sprawiedliwosc [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Justice
CtEDO 2020-11-18
0,92
SLOVENIA v. CROATIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign
CtEDO 2020-06-25
0,92
CASE OF MILJEVIĆ v. CROATIA - [Polish Translation] legal summary by the Polish Ministry of Foreign Affairs
© Ministerstwo Spraw Zagranicznych, www.gov.pl/diplomacy [Translation already published on the official website of the Polish Ministry of Justice] Permission to re-publish this translation has been granted by the Polish Ministry of Foreign
Sursă