SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE Cerere nr. 30504/15 Muhsin ÖZTÜRK împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 15 decembrie 2020 într-o cameră compusă din Jon Fridrik Kjølbro, președinte, Marko Bošnjak, Aleš Pejchal, Egidijus Kūris, Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, Saadet Yüksel, judecători, și Stanley Naismith, grefier de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 17 iunie 2015, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Muhsin Öztürk, este un resortisant turc născut în 1942, cu reședința în Bursa. U. Ulusavaș, un avocat care își desfășoară activitatea în același oraș. Guvernul turc (adică, mai mult decât atât) a fost reprezentat de agentul său. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 2008, reclamantul iniția, împotriva municipalității Nilüfer, o acțiune care vizează obținerea de despăgubiri pentru expropriere de facto a limitat cererea la 10 000 de lire turcești (TRY), în timp ce își rezervă drepturile pentru surplus. Tribunalul de Mare Instanță din Bursa ( Această hotărâre a devenit definitivă la 19 ianuarie 2012. La 29 iunie 2012, reclamantul a inițiat, prin intermediul avocatului său, o a doua acțiune pentru a obține restul dreptului la care avea dreptul, adică 1 056 155 TRY cu dobândă la rata legală. La 17 septembrie 2012, având în vedere că suma de plată a fost stabilită la sfârșitul primei proceduri și că drepturile reclamantului pentru surplus au fost rezervate, TGI octoya suma solicitată. În plus, TGI a alocat 50 734 TRY (aproximativ 21 680 EUR la această dată) pentru cheltuielile de reprezentare per avocat. Această sumă a fost calculată pe baza valorii litigiului. Sumele acordate de TGI au fost plătite de către administrație în cadrul executării provizorii a hotărârii. 10. Curtea de Casație a respins recursul formulat împotriva acestei hotărâri printr-o hotărâre din 4 aprilie 2013 11. La o dată nespecificată, administrația a formulat o cerere de rectificare împotriva acestei hotărâri. 12. La 24 mai 2013, Codul de proprietate a fost modificat. Noul sistem a aliniat cheltuielile judiciare în materie de expropriere de facto asupra exproprierilor De asemenea, textul a indicat că dispozitivul era deviat imediat și trebuia pus în aplicare în toate cazurile pendinte 13. La 17 februarie 2014, în cadrul examinării cererii de rectificare, Curtea de Casație a hotărât că, în conformitate cu noile dispoziții ale Codului de proprietate, suma care trebuia acordată pentru rambursarea cheltuielilor de reprezentare per avocat trebuia să fie forfetară și, prin urmare, a modificat sistemul de hotărâre pentru alocarea sumei forfetare de 1 200 TRY (sau puțin peste 400 EUR până la această dată) cu dobânzi. Această sumă corespundea cu pachetul minim de onorarii stabilit de Uniunea Barourilor din Turcia (Türkiye Barolar Birlići) pentru cauzele prezentate în fața TGI. 14. În conformitate cu această hotărâre, taxa prea mare pentru cheltuielile de reprezentare prin avocat a fost restituită 15. La 3 septembrie 2014, acțiunea individuală formulată de solicitant a fost respinsă de Curtea Constituțională pentru lipsa evidentă a temeiului. 16.L a fost notificată la 16 ianuarie 2015. Dreptul și practica internă relevantă 17. Dreptul de a obține despăgubiri pentru bunurile expropriate de facto care sunt afectate de administrație unui scop de interes public de la o dată cuprinsă între 9 octombrie 1956 și 4 noiembrie 1983 este reglementată de articolul provizoriu 6 din Codul de proprietate. 18. Această dispoziție a fost modificată prin Legea nr. 6487 din 24 mai 2013. De la data amendamentului (punctul 13 din articolul provizoriu 6) în cauzele din această categorie, toate cheltuielile de judecată, inclusiv taxele de timbru (harç) și rambursarea cheltuielilor de reprezentare pe avocat, se calculează în același mod ca și în cazurile de expropriere clasic În acest context, cheltuielile de avocat al părții victorioase sunt rambursate pe bază forfetară. 20. Acest nou dispozitiv se aplică în toate procedurile care erau pendinte la data intrării în vigoare a textului. În cazul în care una dintre părți nu obține în întregime câștig de cauză, cheltuielile de judecată sunt repartizate în funcție de soarta cauzei. 22. La zz/ll/aaaa din Cod indică faptul că cheltuielile de reprezentare prin avocat fac parte din cheltuielile de judecată. 23. La art. 330 din același text se precizează că, în cauzele în care a fost introdus în ministerul unui avocat, judecătorul va condamna partea care îi revine părții pârâte din remunerația acestuia din urmă. Suma se stabilește în funcție de reglementarea în vigoare și ținând seama de soarta cauzei în conformitate cu art. 326 menționat anterior. Legea nr. 1136 privind profesia de avocat prevede că stabilirea sumei acordate de tribunale pentru rambursarea cheltuielilor de avocatură trebuie să se facă pe baza tabelului de onorarii minime adoptat de Uniunea Barierelor din Turcia (instituție publică cu personalitate juridică și care are misiunea de a reprezenta toți avocații și de a participa la reglementarea profesiei). În temeiul articolului 164 din aceeași lege, sumele la plata cărora o parte la proces a fost condamnată pentru cheltuieli de reprezentare revin avocatului părții pârâte. Nu se poate face nicio deducere sau compensare și nu se poate percepe nicio taxă asupra acestor sume care revin avocatului din cauza datoriilor clientului său. 26. Într-o hotărâre din 13 noiembrie 2014 în care a fost sesizată prin intermediul unei excepții preliminare, Curtea Constituțională consideră că modificările aduse articolului 6 provizoriu menționate mai sus nu erau contrare Constituției. 27. În hotărârea Mürsel Malkoç din 27 octombrie 2015, Adunarea Plenară a Înaltei Jurisdicții a respins o acțiune individuală pe care autorul se plângea de aplicarea articolului 6 provizoriu într-o procedură în curs de desfășurare. 28. Pentru aceasta, Curtea Constituțională a început prin a reaminti că cheltuielile și cheltuielile de judecată făceau parte din categoria normelor procedurale, care se aplicau imediat. 29. Comisia a observat că calcularea cheltuielilor de rambursare pentru avocat în materie de expropriere de facto a fost aliniată cu cea aplicabilă exproprierilor clasice. În plus, nimic nu a permis, în opinia sa, să se stabilească că sarcina de avocat în afaceri de expropriere de facto a fost mai dificil sau diferit de cel care a fost implicat în afaceri de expropriere clasic. 30. În plus, aceste cauze nu au fost de o complexitate care să justifice o remunerare mai mare decât suma forfetară stabilită de Uniune a barelor. Având în vedere elementele sale, Curtea Constituțională a considerat că nu se putea afirma în mod rezonabil că suma de 1 200 de TRY, care se referă la data faptelor, nu era suficientă pentru a compensa serviciile avocatului. 32. În sfârșit, Curtea Constituțională a precizat că, în cazul în care obiectivul mecanismului de rambursare a cheltuielilor și cheltuielile de judecată s-ar baza pe principiul "în sfârșit, Curtea Constituțională a precizat că, în cazul în care obiectivul mecanismului de rambursare a cheltuielilor și cheltuielile de judecată ar fi fost întemeiat pe principiul" pierzătorul plătește cheltuielile de judecată și urmărește să evite ca partea victorioasă la proces să suporte o sarcină excesivă din cauza cheltuielilor de procedură și, în special, de avocat, nicio dispoziție constituțională nu putea fi interpretată ca oferind dreptul, în temeiul rambursării cheltuielilor, la perceperea de către partea victorioasă a unei sume mai mari decât cea a cheltuielilor suportate efectiv. GRIEFS 34. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție, reclamantul invocă o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale. Reclamantul a decedat la 17 ianuarie 2017. Moștenitorii săi, Vildan, Mehmet și Muhsin Özturk, au comunicat, printr-o scrisoare din 25 decembrie 2017, că au vrut să mențină cererea în fața Curții în calitatea lor de moștenitori și să participe la aceasta prin prezentarea de către avocatul defunctului lor tată. 36. Curtea amintește că, în mai multe cauze în care un solicitant a decedat în timpul procedurii, aceasta a luat în considerare voința exprimată de moștenitori sau rude apropiate de a o urmări (a se vedea, printre altele, Malhous c. Republica Cehă (dec.) [GC], n 33071/96, CEDO 2000-XII, Angelov Bulgaria, n 44776/98, § 28, 22 aprilie 2004, Nicola c. Turcia, 18404/91, § 15, 27 ianuarie 2009 și López Ribalda și alții c. Spania [GC], n 1874/13 8567/13, § 72, 17 octombrie 2019). 38. În speță, Curtea recunoaște părților interesate calitatea de a se substitui reclamantului în prezenta instanță. 39. Din motive practice, prezenta hotărâre va continua să numească Muhsin Öztürk reclamant Cu toate acestea, în prezent, este necesar să se atribuie această calitate moștenitorilor săi (a se vedea, de exemplu, Dalban c. România [GC], n 2814/95, CEDH 1999 VI). În ceea ce îl privește pe solicitant 40. Reclamantul se plânge că a fost privat, din cauza unei intervenții legislative retroactive, de o parte substanțială a sumei acordate inițial pentru cheltuielile de reprezentare per avocat. 41. Guvernul invocă, în sprijinul ui lui, art. 1 din Protocolul nr. 42. Guvernul contestă teza reclamantului. Cu privire la calificarea ui 43. Guvernul consideră că aceasta se referă la cheltuielile de judecată și că ar trebui examinată pe teren la art. 6 din Convenție și nu la art. 1 din Protocolul nr. (1) El precizează că acest lucru este sub aspectul dreptului la un proces echitabil pe care Curtea Constituțională l-a tratat și solicită Curții să facă același lucru. 44. Curtea constată că plângerea reclamantului se referă la o pretinsă privare de proprietate. Singura împrejurare că acesta afectează cheltuielile de procedură nu are nici un impact asupra substanței fondului. Pe de altă parte, aceasta amintește că a examinat deja pe teren dreptul la respectarea bunurilor de obiecții referitoare la aceste chestiuni (a se vedea Musa Tarhan c. Turcia, § 12055/17, §§ 51 și 52, 23 octombrie 2018 și trimiterile la aceasta. 45. Curtea reamintește că aceasta poate decide calificarea juridică care trebuie acordată faptelor unui fapt de un singur produs prin examinarea acestuia pe teren de articole sau a altor dispoziții decât cele invocate de solicitanți (Radomilja alții c. Croația [GC], n 37685/10 22768//12, § 114- 126, 20 martie 2018). 46. În cazul de față, Comisia consideră că, având în vedere formularea și substanța sa, partea reclamantă solicită o examinare sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Reclamantul consideră că, în lipsa articolului 6 din Codul de proprietate, s-ar fi acordat suma de 50 534 TRY pentru cheltuielile de reprezentare și susține că împrejurarea că această sumă a fost redusă la 1 200 TRY constituie o privare contrară articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 48. Guvernul ridică mai multe excepții. 49. Comitetul consideră că reclamantul nu putea să se prevaleze de un bun actual sau de o speranță legitimă în sensul convenției, în măsura în care sumele acordate în temeiul cheltuielilor și cheltuielilor de judecată de către instanța de primă instanță nu ar fi dobândite decât atunci când hotărârea devine definitivă. Precizând că modificările legislative procedurale sunt aplicabile imediat tuturor procedurilor pendinte, el subliniază faptul că hotărârea nu a devenit definitivă în momentul în care reforma a intrat în vigoare. 50. Prin urmare, cauza ar fi incompatibilă rațională și reclamantul nu s-ar putea pretinde a fi victimă. 51. În orice caz, consideră că intervenția în litigiu, presupunând că reclamantul are un bun, era prevăzută de lege, că urmărește un scop legitim și proporțional. 52. Acesta susține că legislația în cauză vizează toate părțile la proces și poate beneficia atât de solicitant, cât și de pârât și că, prin reducerea costurilor procedurii, aceasta asigură un acces mai bun la justiție. În această privință, se arată că asistența furnizată de avocat clientului său este similară în aceste două tipuri de afaceri. În plus, acesta precizează că suma forfetară alocată pentru cheltuielile de reprezentare pe avocat este determinată de Uniunea Barourilor. Curtea amintește că, în conformitate cu jurisprudența sa, un solicitant nu poate invoca o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 decât în măsura în care deciziile pe care le incriminează se referă la bunurile sale. Noțiunea de "bunuri" poate cuprinde atât bunuri în prezent, cât și valori patrimoniale, inclusiv, în anumite situații bine definite, creanțe. Pentru ca o creanță să poată fi considerată o valoare patrimonială, care intră sub incidența art. 1 din Protocolul nr. 1, titularul creanței trebuie să demonstreze că aceasta are o bază suficientă în dreptul intern, de exemplu că este confirmată de o jurisprudență bine stabilită a instanțelor. Pentru o prezentare detaliată a principiilor referitoare la această noțiune, Curtea face trimitere la cauza Kopeckýc. Slovacia ([GC], n 44912/98, § 35 și 45-52, CEDH 2004-IX). Se pot găsi ilustrații ale problemei existenței unei speranțe legitime în cazurile de intervenție legislativă retroactivă, în special în cauzele Maurice c. Franța ([GC], n 11810/03, § 63-70, CEDH 2005 IX) și OGIS-Institut Stanislas, OGEC Saint-Pie X și Albă de Castilia și alții, (n 42219/98 5563/00, 27 mai 2004). 56. În speță, reclamantul susține că, având în vedere practica în acest domeniu, în lipsa intervenției legislative în litigiu, ar fi trebuit să beneficieze de rambursarea cheltuielilor de avocat în valoare de 50 734 TRY. 57. Curtea constată că prezenta cerere prezintă cel puțin o diferență semnificativă față de cauzele menționate la punctul 55. Într-adevăr, creanța de care se bucură reclamantul și despre care consideră că a fost privat pe nedrept nu se referă la fondul acțiunii, care avea ca scop obținerea unor despăgubiri de expropriere, ci la o chestiune de ordin procedural care era auxiliară în raport cu cererea principală și care se referea la calcularea cheltuielilor de procedură. Dreptul la rambursarea cheltuielilor de procedură este strâns legat de soarta acțiunii și nu se poate pronunța decât la sfârșitul procedurii, în cazul în care judecata devine definitivă, în cazul în care are corolarul și consecința. Acest drept nu poate apărea decât cu condiția și în măsura în care judecata finală dă câștig de cauză la mai puțin. 58. Cu toate acestea, Curtea nu consideră utilă determinarea consecințelor pe care această diferență trebuie să le aibă în examinarea existenței unei speranțe legitime 59. Fără a se pronunța în mod categoric pe punctul de a afla dacă speranța revendicată de reclamant poate fi considerată pe bună dreptate un bun, Curtea este pregătită să pornească de la ipoteza de muncă că o speranță legitimă și, prin urmare, un bun era în discuție în speță. 60. Pe de altă parte, Curtea observă că, în temeiul articolului 164 fin din Legea nr. 1136 privind exercitarea profesiei de avocat, sumele la plata cărora o parte la proces a fost condamnată pentru cheltuieli de reprezentare nu revin părții pârâte, ci avocatului acesteia (a se vedea punctul 25 de mai sus). Nu se poate face nicio deducere sau compensare și nici nu se poate percepe o taxă asupra acestor sume care revin avocatului din cauza datoriilor clientului. Cu alte cuvinte, conform acestei dispoziții, sumele acordate în temeiul articolului 330 din CPC nu revin reclamantului, ci avocatului acestuia. 61. Prin urmare, se pune problema calității de victimă a reclamantului. 62. Cu toate acestea, Curtea consideră că această întrebare poate rămâne și în speță, dat fiind că cererea este în orice caz inadmisibilă din cauza lipsei vădite de temei. 63. Chiar dacă s-a presupus că reclamantul a suferit o încălcare a unui interes patrimonial protejat, Curtea consideră că aceasta nu era contrară articolului 1 din Protocolul nr. 64. În această privință, Curtea amintește că, pentru a fi compatibil cu art. 1 din Protocolul nr. 1, o încălcare a dreptului unei persoane la respectarea bunurilor sale trebuie mai întâi să respecte principiul legalității și să nu aibă un caracter arbitrar (Latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 58, CEDH 1999 II). De asemenea, trebuie să asigure un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor fundamentale ale persoanelor (Sporrong și Lönnroth c. Suedia, 23 septembrie 1982, § 69, seria A n 52). 65. În acest caz, existența unei baze legale de lingușență nu ridică dificultăți speciale. 66. În ceea ce privește motivul de interes general și echilibrul corect dintre acesta și drepturile reclamantului, Curtea subliniază mai întâi că legislația care constituie ingerința avea drept obiectiv reglementarea domeniului cheltuielilor de procedură în materie de expropriere de facto. Într-adevăr, aceasta nu s-a limitat la cheltuielile de reprezentare pe avocat, ci la toate cheltuielile judiciare, inclusiv drepturile de timbru necesare pentru inițierea acțiunii sau pentru executarea hotărârii (a se vedea punctul 19 de mai sus). 67. În plus, aceasta subliniază că legislația în cauză a intenționat să alinieze costurile procedurilor în materie de expropriere de facto cu cele aplicate în procedurile de expropriere În această privință, forța este de remarcat că reglementarea poate fi, de asemenea, favorabilă reclamanților. Acest lucru este valabil în special atunci când o parte din cerere este respinsă, deoarece costurile suportate de la . Cu toate acestea, în absența acestei noi reglementări, aceste costuri pot, în funcție de valoarea părții respinse a cererii, să se ridice la un nivel considerabil și să creeze o situație incompatibilă cu anumite dispoziții ale Convenției (a se vedea Perdigão c. Portugalia [GC], nr. 24768/06, § 67-79, 16 noiembrie 2010 și Klauz c. Croația, n 2896/10, § 78-97 și 108-110, 18 iulie 2013). 70. Prin reglementarea acestui domeniu așa cum a făcut-o el, statul a încercat, printre altele, să evite ca una dintre părți, indiferent dacă este vorba de solicitant sau de administrație, să nu fie expusă obligației de a plăti pentru cheltuieli judiciare, inclusiv cheltuielile de reprezentare prin avocat, sume care pot fi ridicate și care nu au legătură cu realitatea activității judiciare atât a tribunalelor, cât și a avocaților. 71. Prin urmare, nu se poate afirma că legislația în litigiu a avut ca scop favorizarea municipalității Nilüfer, nici în general a autorităților care au participat la proceduri precum cea din cazul de față. 72. Reamintind că statele au o marjă largă de apreciere în reglementarea cheltuielilor judiciare și că dispune de o competență limitată în acest domeniu, Curtea consideră că interesul public urmărit de legislația în cauză are o importanță certă în punerea în balanță a intereselor în cauză. 73. În ceea ce privește interesele recurentului, Curtea observă că intervenția legislativă în litigiu a contestat, într-adevăr, posibilitatea de a li se plăti, în temeiul rambursării cheltuielilor de reprezentare per avocat, o sumă calculată în funcție de valoarea litigiului, dar nu a avut ca efect eliminarea dreptului la rambursare, care nu a fost atins în principiu, numai suma creanței care a fost stabilită sub nivelul așteptărilor reclamantului (a se vedea OGIS-Institut Stanislas, OGEC Saint-Pie X și Blanche de Castilla și altele, citată anterior, § 86). 74. În cazul în care suma forfetară care a fost acordată la De altfel, este vorba despre suma deja acordată în cauzele de expropriere clasică înainte de intrarea în vigoare a legislației în litigiu. 75. În acest punct, Curtea constată că unul dintre argumentele prezentate de Curtea Constituțională constă în constatarea că munca unui avocat într-o cauză de expropriere de facto nu este diferită de cea pe care o reprezintă într-o cauză de expropriere clasică 76. În plus, nimic nu indică faptul că suma sperată de solicitant ar fi mai mult în raport cu realitatea activității avocatului său decât suma alocată. În plus, nu a furnizat nici un element sau chiar pretins că suma în cauză nu ar fi suficientă pentru a-și acoperi cheltuielile de reprezentare. 77. Având în vedere toate cele de mai sus, presupunând că reclamantul deține el însuși un interes patrimonial protejat prin convenție, Curtea consideră că echilibrul corect dorit de art. 1 din Protocolul nr. 1 nu a fost încălcat. 78. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 Õ§ (a) și 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, afirmă că moștenitorii reclamantului care și-au exprimat dorința au calitatea de a continua prezenta procedură în locul său Declară cererea inadmisibilă. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 21 ianuarie 2021. Stanley Naismith Jon Fridrik Kjølbro Președinte
Requête n
o
30504/15
Muhsin ÖZTÜRK
contre la Turquie
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 15 décembre 2020 en une chambre composée de
:
Jon Fridrik Kjølbro,
président,
Marko Bošnjak,
Aleš Pejchal,
Egidijus Kūris,
Branko Lubarda,
Pauliine Koskelo,
Saadet Yüksel,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 17 juin 2015,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. Muhsin Öztürk, est un ressortissant turc né en 1942 et résidant à Bursa. Il a été représenté devant la Cour par M
e
2.
Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent.
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
4.
En 2008, le requérant initia, contre la municipalité de Nilüfer, une action visant à obtenir des indemnités pour l’expropriation
de facto
de son bien. Il limita sa demande à 10
000 livres turques (TRY) tout en réservant ses droits pour le surplus.
5.
Le tribunal de grande instance de Bursa («
le TGI
») estima la valeur du bien, à dire d’experts, à 1
066
155 TRY (soit environ 450
000 euros à la date du jugement) et octroya 10
000 TRY au requérant conformément à sa demande. Le TGI réserva les droits du requérant pour le surplus.
6.
Ce jugement devint définitif le 19 janvier 2012.
7.
Le 29 juin 2012, le requérant engagea, par le biais de son avocat, une seconde action pour obtenir le reste de l’indemnité à laquelle il avait droit, soit 1 056
155 TRY assortis d’intérêt au taux légal.
8.
Le 17 septembre 2012, relevant que le montant de l’indemnité avait été fixé à l’issue de la première procédure et que les droits du requérant pour le surplus avaient été réservés, le TGI octroya la somme demandée. Elle alloua en outre 50
734 TRY (environ 21
680 EUR à cette date) au titre des frais de représentation par avocat. Ce montant avait été calculé sur la base de la valeur du litige.
9.
Les sommes octroyées par le TGI furent versées par l’administration dans le cadre de l’exécution provisoire du jugement.
10.
La Cour de cassation rejeta le pourvoi formé contre ce jugement par un arrêt du 4 avril 2013.
11.
À une date non précisée, l’administration forma une demande en rectification contre cet arrêt.
12.
Le 24 mai 2013, le code de l’expropriation fut amendé. Le nouveau dispositif aligna les frais judiciaires en matière d’expropriation
de facto
sur les expropriations «
classiques
» en prévoyant notamment que le remboursement des frais de représentation par avocat devait se faire de manière forfaitaire (
maktu ücret
) et non plus sur la base de la valeur du litige (
nispi ücret
). Le texte indiqua par ailleurs que le dispositif était d’application immédiate et qu’il devait être mis en œuvre dans toutes les affaires pendantes.
13.
Le 17 février 2014, dans le cadre de l’examen de la demande en rectification, la Cour de cassation estima qu’en vertu des nouvelles dispositions du code de l’expropriation, la somme à octroyer au titre du remboursement des frais de représentation par avocat devait être forfaitaire. Elle modifia dès lors le dispositif du jugement pour allouer la somme forfaitaire de 1
200 TRY (soit un peu plus de 400 EUR à cette date) assortie d’intérêts. Cette somme correspondait au forfait d’honoraires minimum fixé par l’Union des Barreaux de Turquie (
Türkiye Barolar Birliği
) pour les affaires portées devant les TGI.
14.
Conformément à cet arrêt, le trop-perçu au titre des frais de représentation par avocat fut restitué.
15.
Le 3 septembre 2014, le recours individuel formé par le requérant fut rejeté par la Cour constitutionnelle pour défaut manifeste de fondement.
16.
L’arrêt fut notifié le 16 janvier 2015.
Le droit et la pratique internes pertinents
17.
Le droit à obtenir des indemnités pour les biens expropriés
de facto
qui sont affectés par l’administration à un but d’utilité publique depuis une date située entre le 9 octobre 1956 et le 4 novembre 1983 est régi par l’article provisoire 6 du code de l’expropriation.
18.
Cette disposition fut modifiée par la loi n
o
6487 du 24 mai 2013.
19
.
Depuis l’amendement (paragraphe 13 de l’article provisoire 6), dans les affaires relevant de cette catégorie, l’ensemble des frais de justice, y compris les droits de timbre (
harç
) et le remboursement des frais de représentation par avocat, sont calculés de la même manière que dans les affaires d’expropriation «
classiques
». Dans ce cadre les frais d’avocat de la partie victorieuse sont remboursés sur une base forfaitaire.
20.
Ce nouveau dispositif est applicable dans toutes les procédures qui étaient pendantes à la date d’entrée en vigueur du texte.
21
.
L’article 326 du code de procédure civile («
CPC
») prévoit que les frais de justice sont mis à la charge de la partie succombante. Lorsqu’aucune des parties n’obtient entièrement gain de cause, les frais de justice sont répartis selon le sort de la cause.
22.
L’article 328 du code indique que les frais de représentation par avocat font partie des frais de justice.
23.
L’article 330 du même texte précise que dans les affaires où il a été recouru au ministère d’un avocat, le juge condamnera la partie succombante au remboursement à la partie adverse de la rémunération de l’avocat de cette dernière. Le montant est déterminé en fonction de la réglementation en vigueur et en tenant compte du sort de la cause conformément à l’article
326 précité.
24
.
L’article 168
in fine
de la loi n
o
1136 sur la profession d’avocat dispose que la détermination du montant octroyé par les tribunaux au titre du remboursement des frais d’avocat doit se faire sur la base du tableau des honoraires minimum adopté par l’Union des Barreaux de Turquie (établissement public doté de la personnalité juridique et ayant pour mission de représenter l’ensemble des avocats et de participer à la régulation de la profession).
25
.
En vertu de l’article 164
in
fine
de la même loi, les sommes au paiement desquelles une partie au procès a été condamnée au titre des frais de représentation reviennent à l’avocat de la partie adverse. Aucune déduction ou compensation et aucune saisie ne peut être faite sur ces sommes revenant à l’avocat en raison des dettes de son client.
26.
Dans un arrêt du 13 novembre 2014 où elle avait été saisie par voie d’exception préjudicielle, la Cour constitutionnelle estima que les modifications de l’article 6 provisoire mentionnées plus haut n’étaient pas contraires à la Constitution.
27.
Dans l’arrêt
Mürsel Malkoç
du 27 octobre 2015, l’assemblée plénière de la haute juridiction a rejeté un recours individuel dont l’auteur se plaignait de l’application de l’article 6 provisoire dans une procédure en cours.
28.
Pour ce faire, la Cour constitutionnelle commença par rappeler que les frais et dépens relevaient de la catégorie des règles procédurales, lesquelles étaient d’application immédiate.
29.
Elle observa que le calcul des frais de remboursement pour avocat en matière d’expropriation
de facto
avait été aligné sur celui qui était applicable aux expropriations classiques. Par ailleurs, rien ne permettait, selon elle, d’affirmer que la tâche de l’avocat dans les affaires d’expropriation
de facto
était plus difficile ou différente de celle qui lui incombait dans les affaires d’expropriation classique.
30.
En outre, ces affaires n’étaient pas d’une complexité justifiant une rémunération supérieure au montant forfaitaire fixé par l’Union des barreaux. Rien n’indiquait d’ailleurs que celle-ci ait commis une erreur manifeste d’appréciation dans la détermination du tableau des honoraires minimum.
31.
Compte tenu de ses éléments, la Cour constitutionnelle considéra que l’on ne pouvait raisonnablement affirmer que la somme de 1
200 TRY, qui correspondait – à l’époque des faits – au salaire minimum mensuel n’était pas suffisante pour rémunérer les services de l’avocat.
32.
La circonstance que le requérant ait en l’espèce signé avec son avocat un contrat d’honoraire d’un montant supérieur à celui du forfait ne liait pas les tribunaux quant à la somme à octroyer.
33.
Enfin, la Cour constitutionnelle précisa que si l’objectif du mécanisme de remboursement des frais et dépens était fondé sur le principe «
le perdant paie les dépens » et visait à éviter que la partie victorieuse au procès n’ait à supporter une charge excessive en raison des frais de procédure, et notamment d’avocat, aucune disposition constitutionnelle ne pouvait être interprétée comme donnant droit, au titre du remboursement des frais, à la perception par la partie victorieuse d’un montant supérieur à celui des frais réellement exposés.
34.
Invoquant l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention, le requérant allègue une violation de son droit au respect de ses biens.
Sur le
locus standi
des héritiers du requérant à maintenir la requête
35.
Le requérant est décédé le 17 janvier 2017. Ses héritiers, Vildan, Mehmet et Muhsine Özturk, ont fait savoir, par une lettre du 25 décembre 2017, qu’ils entendaient maintenir la requête devant la Cour en leur qualité d’héritiers et y participer en se faisant représenter par l’avocat de leur défunt père.
36.
Le Gouvernement n’a pas élevé de contestation à cet égard.
37.
La Cour rappelle que, dans plusieurs affaires où un requérant était décédé pendant la procédure, elle a pris en compte la volonté exprimée par des héritiers ou parents proches de poursuivre celle-ci (voir, parmi d’autres,
Malhous
c. République tchèque
(déc.)
[GC], n
o
Angelov
c.
Bulgarie
, n
o
44076/98, § 28, 22 avril 2004,
Nicola c.
Turquie
, n
o
18404/91, § 15, 27 janvier 2009, et
López Ribalda et autres c.
Espagne
[GC], n
os
1874/13
et
8567/13,
38.
En l’espèce, la Cour reconnaît aux intéressés qualité pour se substituer au requérant dans la présente instance.
39.
Pour des raisons d’ordre pratique, le présent arrêt continuera d’appeler Muhsin Öztürk
«
requérant
» bien qu’il faille aujourd’hui attribuer cette qualité à ses héritiers (voir, par exemple,
Dalban
c. Roumanie
[GC], n
o
‑
VI).
Sur le grief du requérant
40.
Le requérant se plaint d’avoir été privé, en raison d’une intervention législative rétroactive, d’une partie substantielle de la somme initialement octroyée au titre des frais de représentation par avocat.
41.
Il invoque, à l’appui de son grief, l’article 1 du Protocole n
o
1.
42.
Le Gouvernement conteste la thèse du requérant.
Sur la qualification du grief
43.
Le Gouvernement estime que le grief porte sur les frais de justice et qu’il devrait être examiné sur le terrain de l’article 6 de la Convention et non sur celui de l’article 1 du Protocole n
o
1.Il précise que c’est sous l’angle du droit à un procès équitable que la Cour constitutionnelle a traité le grief et invite la Cour à en faire autant.
44.
La Cour observe que le grief du requérant porte sur une allégation de privation de propriété. La seule circonstance que celui-ci touche aux frais de procédure n’a aucune incidence sur la substance du grief. Par ailleurs, elle rappelle qu’elle a déjà examiné sur le terrain du droit au respect des biens des griefs relatifs à ces questions (voir
Musa Tarhan c. Turquie
, n
o
12055/17, §§ 51 et 52, 23 octobre 2018 et les références qui y figurent).
45.
La Cour rappelle qu’elle peut décider de la qualification juridique à donner aux faits d’un grief en examinant celui-ci sur le terrain d’articles ou de dispositions autres que ceux invoqués par les requérants (
Radomilja
et
autres c.
Croatie
[GC], n
os
37685/10
et
22768/12, §§
114 à
126, 20 mars 2018).
46.
En l’espèce, elle estime que compte tenu de sa formulation et de sa substance, le grief du requérant appelle un examen sous l’angle de l’article
1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Sur les arguments des parties
47.
Le requérant estime qu’en l’absence de l’article 6 provisoire du code de l’expropriation, il se serait vu octroyer la somme de 50 534 TRY au titre des frais de représentation et soutient que la circonstance que ce montant ait été ramené à 1
200 TRY constitue une privation contraire à l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention.
48.
Le Gouvernement soulève plusieurs exceptions.
49.
Il considère que le requérant ne pouvait se prévaloir d’un bien actuel ou d’une espérance légitime au sens de la Convention, dans la mesure où les montants octroyés au titre des frais et dépens par le tribunal de première instance ne seraient acquis que lorsque le jugement devient définitif. Précisant que les modifications législatives procédurales sont d’application immédiate à toutes les procédures pendantes, il souligne que le jugement n’était pas devenu définitif au moment où la réforme est entrée en vigueur.
50.
Par conséquent, le grief serait incompatible
ratione materiae
et le requérant ne pourrait se prétendre victime.
51.
Il estime, en tout état de cause, que l’ingérence litigieuse, à supposer que le requérant disposait d’un bien, était prévue par la loi, qu’elle poursuivait un but légitime et qu’elle était proportionnée.
52.
Il fait valoir que la législation en cause vise l’ensemble des parties au procès et peut bénéficier tant au demandeur qu’au défendeur et qu’en allégeant le coût de la procédure elle assure un meilleur accès à la justice. Il rappelle que ladite modification a aligné la situation des procédures pour expropriation
de facto
à celle des expropriations régulières. Sur ce point, il relève que l’assistance fournie par l’avocat à son client est similaire dans ces deux types d’affaires. Il précise en outre que le montant forfaitaire alloué au titre des frais de représentation par avocat est déterminé par l’Union des barreaux.
Sur l’appréciation de la Cour
53.
La Cour rappelle que, selon sa jurisprudence, un requérant ne peut alléguer une violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 que dans la mesure où les décisions qu’il incrimine se rapportent à ses « biens » au sens de cette disposition. La notion de « biens » peut recouvrir tant des « biens actuels » que des valeurs patrimoniales, y compris, dans certaines situations bien définies,
des créances. Pour qu’une créance puisse
être considérée comme une « valeur patrimoniale »
tombant sous le coup de l’article 1 du Protocole n
o
1, il faut que le titulaire de la créance démontre
que celle-ci a une base suffisante en droit interne, par exemple qu’elle est confirmée par une jurisprudence bien établie des tribunaux. Dès lors que cela est acquis, peut entrer en jeu
la notion d’« espérance légitime ».
54.
Pour un énoncé détaillé des principes relatifs à cette notion la Cour renvoie à l’affaire
Kopecký c. Slovaquie
([GC], n
o
44912/98, §§ 35 et 45 à
55
.
Des illustrations de la question de l’existence d’une espérance légitime dans les cas d’intervention législative rétroactive peuvent être trouvées notamment dans les affaires
Maurice c. France
([GC], n
o
11810/03, §§ 63 à 70, CEDH 2005
‑
IX), et
OGIS-Institut Stanislas, OGEC Saint-Pie X et Blanche de Castille et autres c.
France
, (n
os
42219/98
et
54563/00, 27 mai 2004).
56.
En l’espèce, le requérant affirme que, compte tenu de la pratique en la matière, en l’absence de l’intervention législative litigieuse, il aurait dû bénéficier du remboursement des frais d’avocat à hauteur de 50
57.
La Cour observe que la présente requête présente au moins une différence importante avec les affaires citées au paragraphe 55. En effet, la créance dont se prévaut le requérant et dont il estime avoir été injustement privé ne concerne pas le fond de l’action, qui visait à obtenir des indemnités d’expropriation, mais une question d’ordre procédural qui était accessoire par rapport à la demande principale et qui avait trait au calcul des frais de procédure. Le droit au remboursement des frais de procédure est intimement lié au sort de l’action et ne peut naître qu’à l’issue de la procédure, lorsque le jugement devient définitif, puisqu’il en ait le corollaire et la conséquence. Ce droit ne peut apparaître qu’à la condition et dans la mesure où le jugement final donne gain de cause à l’intéressé.
58.
La Cour n’estime toutefois pas utile de déterminer les conséquences que cette différence doit avoir dans l’examen de l’existence d’une «
espérance légitime
».
59.
Sans se prononcer catégoriquement sur le point de savoir si l’espoir revendiqué par le requérant peut à juste titre passer pour un bien, la Cour est prête à partir de l’hypothèse de travail qu’une espérance légitime et donc un bien était en cause en l’espèce.
60.
Par ailleurs, la Cour observe qu’en vertu de l’article 164
in
fine
de la loi n
o
1136 sur l’exercice de la profession d’avocat, les sommes au paiement desquelles une partie au procès a été condamnée au titre des frais de représentation reviennent non pas à la partie adverse mais à son avocat (voir paragraphe 25 ci-dessus). Aucune déduction ou compensation et aucune saisie ne peut être faite sur ces sommes revenant à l’avocat en raison des dettes du client. En d’autres termes, selon cette disposition les sommes octroyées au titre de l’article 330 du CPC revenaient non pas au requérant mais à son avocat.
61.
Se pose dès lors la question de la qualité de victime du requérant.
62.
La Cour estime toutefois que cette question peut elle aussi rester indécise en l’espèce, étant donné que la requête est de toute façon irrecevable pour défaut manifeste de fondement.
63.
Même à supposer que le requérant ait été victime d’une atteinte à un intérêt patrimonial protégé, la Cour considère que celle-ci n’était pas contraire à l’article 1 du Protocole n
o
1.
64.
À cet égard, la Cour rappelle que, pour être compatible avec l’article 1 du Protocole n
o
1, une atteinte au droit d’une personne au respect de ses biens doit d’abord respecter le principe de la légalité et ne pas revêtir un caractère arbitraire (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
‑
II). Elle doit également ménager un « juste équilibre » entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits fondamentaux de l’individu (
Sporrong et Lönnroth c.
Suède
, 23
septembre 1982, § 69, série A n
o
52).
65.
En l’espèce, l’existence d’une base légale à l’ingérence ne soulève pas de difficulté particulière.
66.
Quant au motif d’intérêt général et au juste équilibre entre celui-ci et les droits du requérants, la Cour observe d’abord que la législation qui constitue l’ingérence avait pour objectif de règlementer le domaine des frais de procédure en matière d’expropriation de fait. En effet, elle n’était pas limitée aux frais de représentation par avocat mais concernait l’ensemble des frais judiciaires y compris les droits de timbre nécessaires pour engager l’action ou pour faire exécuter le jugement (voir paragraphe 19 ci-dessus).
67.
Elle relève en outre que la législation litigieuse entendait aligner les frais de procédures en matière d’expropriation de fait à ceux appliqués dans les procédures d’expropriation «
classiques
».
68.
S’il est vrai qu’en l’espèce la réglementation litigieuse prévoyant des montants forfaitaires a bénéficié aux autorités, en l’occurrence la municipalité de Nilüfer, tel n’en était pas le but.
69.
À cet égard, force est d’observer que la réglementation peut aussi être favorable aux demandeurs. Tel est notamment le cas lorsque qu’une partie de la demande est rejetée, puisque les frais mis à la charge de l’intéressé sont calculés sur la base de cette partie (voir paragraphe 21 ci
‑
dessus). Or, en l’absence de cette nouvelle réglementation ces frais peuvent, selon la valeur de la partie rejetée de la demande, s’élever à un niveau considérable et créer une situation incompatible avec certaines dispositions de la Convention (voir
Perdigão c. Portugal
[GC], n
o
24768/06, §§ 67 à 79, 16
novembre 2010 et
Klauz c. Croatie
, n
o
28963/10, §§ 78 à 97 et 108 à 110, 18 juillet 2013).
70.
En réglementant ce domaine tel qu’il l’a fait, l’État a notamment cherché à éviter que l’une des parties, qu’il s’agisse du demandeur ou de l’administration, ne soit exposée à l’obligation de payer au titre des frais judiciaires, dont les frais de représentation par avocat, des sommes qui peuvent être élevées et sans rapport avec la réalité de l’activité judiciaire tant des tribunaux que des avocats.
71.
On ne saurait dès lors affirmer que la législation litigieuse avait pour but de favoriser la municipalité de Nilüfer, ni d’une manière générale les autorités parties à des procédures comme celle du cas d’espèce.
72.
Tout en rappelant que les États jouissent d’une large marge d’appréciation dans la règlementation des frais judiciaires et qu’elle dispose d’une compétence limitée en la matière, la Cour considère que l’intérêt public poursuivi par la législation en cause revêt une importance certaine dans la mise en balance des intérêts en jeu.
73.
S’agissant des intérêts du requérant, la Cour observe que l’intervention législative litigieuse a certes contrecarré l’espoir de l’intéressé de se voir verser, au titre du remboursement des frais de représentation par avocat, une somme calculée en fonction de la valeur du litige, mais qu’elle n’a pas eu pour effet de faire disparaître le droit au remboursement, lequel n’a pas été atteint dans son principe, seul le montant de la créance ayant été fixé en deçà des espoirs du requérant (voir
OGIS-Institut Stanislas, OGEC Saint-Pie X et Blanche de Castille et autres
, précité, § 86).
74.
Si le montant forfaitaire qui a été octroyé à l’intéressé est plus faible que le montant auquel il prétendait, il n’est certainement pas dérisoire puisqu’il correspond au barème fixé par l’Union des Barreaux de Turquie, c’est-à-dire l’ordre professionnel des avocats. Il s’agit d’ailleurs du montant qui était déjà octroyé dans les affaires d’expropriation classique avant l’entrée en vigueur de la législation litigieuse.
75.
Sur ce point, la Cour observe que l’un des arguments mis en avant par la Cour constitutionnelle réside dans le constat que le travail d’un avocat dans une affaire d’expropriation
de facto
n’est pas différente de celui qu’il accomplit dans une affaire d’expropriation «
classique
».
76.
En outre, rien n’indique que le montant espéré par le requérant serait plus en rapport avec la réalité de l’activité de son avocat que le montant alloué. De plus, l’intéressé n’a fourni aucun élément ni même allégué que la somme en question ne suffisait pas pour couvrir ses frais de représentation.
77.
Compte tenu de l’ensemble de ce qui précède, à supposer que le requérant disposait lui-même d’un intérêt patrimonial protégé par la Convention, la Cour considère que le juste équilibre voulu par l’article
1 du Protocole n
o
1 n’a pas été rompu.
78.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
3
a) et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Dit
que les héritiers du requérant qui en ont manifesté le souhait ont qualité pour poursuivre la présente procédure à sa place
;
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 21 janvier 2021.
Stanley Naismith
Jon Fridrik Kjølbro
Greffier
Président