CtEDO 15.12.2020 Auto

GÜNGÖRMEZ AND DEMIR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
15.12.2020
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Inadmissible
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2020
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
GÜNGÖRMEZ AND DEMIR v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2020)
HUDOC · oficial

AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA HUKUMU Bașvuru No. 66139/09 Aydın GÜNGÖRMEZ și alții / Türkiye Bașkanı Valeriu Grițco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, și Bölüm Yazı İșleri Müdürü Hasan Bakırcı, cu participarea Departamentului de Afaceri Juridice Hasan Bakırcı, la Comitetul din 15 decembrie 2020, care a avut loc în format de Comitet, a anunțat, de asemenea, că 26 noiembrie 2009, au avut loc întâlniri cu guvernul Hüküydü și răspunsuri la întrebări de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de la cereri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspunsuri de răspuns

A) Rezultatele cererilor Rezultatele cererilor Rezultatele cererilor Rezultatele cererilor Cererilor cererii, la 2 și 12 ianuarie 2009, au cerut Curții de judecată din Izmir (Ağır Ceza Mahkemesi), primului și celui de-al doilea reclamanți, să le acorde permisiunea de a vizita mai multe persoane din jur, și să limiteze numărul persoanelor din jur și să le acorde permisiunea de a vizita, de a identifica, de a divulga, de a obține imagini sau înregistrări de evenimente religioase, de a verifica, de a identifica, de a identifica, de a face public, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a identifica, de a desena, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de a da, de

Dosarul nu conține o hotărâre judecătorească care să declare executarea oricărui reclamant și a oricărui reclamant. b) Arestarea și detenția reclamanților privind primul și al doilea reclamant Olarak Gandarmalar, pe 28 mai 2009, au efectuat percheziții la domiciliul și la locul de muncă al primului și al doilea reclamant, pe baza unui raport emis de Curtea de Criminalitate Grea, pe baza unui raport publicat de aceasta. Söz konusu reclamanti, au fost reținuți în aceeași zi. Curtea de Criminalitate Grea, pe 1 iunie 2009, a decis eliberarea celui de-al doilea reclamant și arestarea acestuia.

La 28 noiembrie 2011, Curtea Penală din Ager, a condamnat pe reclamante la pedepse cu închisoarea pentru complicitate cu PKK. Candidații au depus o cerere de urmărire. Curtea de Apel, la 13 martie 2017, a anulat parțial hotărârea de urmărire. Astfel, sentințele pentru al doilea reclamant și pentru al doilea reclamant au fost stabilite. Cu toate acestea, Curtea de Apel a anulat hotărârea privind primul reclamant pe motiv că nu au fost găsite dovezi suficiente pentru a dovedi vinovăția primului reclamant. La trimiterea dosarului, Curtea de Apel din Ager, fără a accepta motivele specificate de Curtea de Apel, a decis suspendarea oricărei plângeri de acest tip. Această decizie a fost suspendată la 28 martie 2018. b) Curtea de Apel din Ager, a început să se pronunțe prin telefon cu privire la o plângere de drepturi împotriva celui de-al doilea reclamant, pe baza unor dovezi insuficiente pentru a dovedi vinovăția celui de-al doilea.

AYM a ajuns la concluzia că drepturile persoanelor interesate la adunare și libertatea de asociere au fost încălcate, deoarece Curtea de Crimă Grea nu a putut dovedi din ce motiv activitățile sindicale, subiectul litigiului, pot constitui dovezi ale unor comportamente legate de complicitatea cu PKK. În ceea ce privește plângerile în contextul încălcării dreptului la un proces echitabil, AYM a ajuns la concluzia că aceste plângeri nu au nevoie de o examinare separată. În ceea ce privește plângerile în contextul apelurilor telefonice, AYM a ajuns la concluzia că persoanele interesate au fost încălcate, deoarece Curtea de Crimă Grea nu a putut dovedi în mod clar că activitățile sindicale ale persoanelor interesate pot constitui dovezi ale unor comportamente legate de complicitatea cu PKK. În ceea ce privește plângerile în contextul încălcării dreptului la un proces echitabil, AYM a ajuns la concluzia că nu este necesar să se examineze în mod separat aceste plângeri. În ceea ce privește persoanele interesate în contextul apelurilor telefonice, AYM a eliminat de la pagina 62 a hotărârii instanței că persoanele interesate au fost plângerile în care au fost încălcate, iar în ultimul caz, a eliminat o parte din informații privind încălcările în care au fost încălcate, iar în cazul în care dosarul de plângeri telefonice a fost încălcat, Curtea de judecată a anunțat că nu a eliminat aceste plângeri.

(p.k., nr. 10755/13, §§ 25-27, 30 aprilie 2013) și 6216 din Legea nr. 50 din art. 2. §§, care prevede trimiterea dosarului în instanța competentă pentru reînnoirea sentinței în vederea eliminării consecințelor acestei încălcări (p.e., Șahin Alpay împotriva Turciei, nr. 16538/17, § 52, 20 martie 2018). ȘIKÄYETLER ȘIUITELE, care au fost condamnate la moarte în conformitate cu art. 6. §§ 1. și 3. §§ (c) din Convenție, au beneficiat de ajutorul avocatului lor, în raport cu prima zi de detenție, și de pretențiile lor.

Curtea amintește că scopul paragrafului 1 din art. 35 din Convenție este de a da statelor contractante posibilitatea de a preveni sau de a remedia aceste încălcări, înainte de a le prezenta cererile de încălcare îndreptate împotriva lor în fața Curții (de exemplu, printre alte hotărâri, Civet/Franța [BD], nr. 29340/95, § 41, AİHM 1999-VI).Curtea a mai menționat că, deși acest articol a fost introdus în temeiul articolului 35 din Convenție, iar art. 1 din Convenție prevede că dreptul de a consuma drumurile de mers pe jos, după ce a fost trimis în judecată la AİHM Strazburg, a fost solicitat în judecată, cel puțin, de către instanța de judecată în cauză, să fie introdus în judecată în mod corespunzător (de exemplu, în cazul Civet/Franța [BD], nr. 29340/95, § 41 din Hotărârea de la BDM 1999-VI).

În consecință, Curtea hotărăște că plângerile primului reclamant nu sunt admisbile, în temeiul art. 35 paragrafele 1 și 4 din Conventie, din cauza neutilizării căilor de atac interne. În primul rând, în hotărârea AYM din 18 iunie 2020, Curtea a decis că nu este necesar să se stabilească o soluție pentru această plângere. În primul rând, în hotărârea AYM din 18 iunie 2020, Curtea a decis că nu este necesar să se stabilească o soluție pentru această plângere. În al 19-lea paragraf, Curtea a constatat că, în primul rând, în primul paragraf, AYM a decis că nu este admisibilă.

În acest context, Curtea a concluzionat că, în conformitate cu principiul subsidiarității, în condițiile în care autoritățile naționale sunt în o poziție mai bună de a asigura remedierea încălcărilor pretinse ale Convenției, de a lua măsurile solicitate, de a asigura că examinarea cazurilor și soluționarea problemelor ridicate în cauze se realizează la nivel național cât mai larg posibil, de a asigura eficacitatea mecanismului convențional, există motive de recurs preferențiale în favoarea reclamantelor (de exemplu, în măsura în care această cauză poate fi aplicată (mutatis mutandis), în cazul El‐Masri/Macedonia, Republica Iugoslavă [BD], nr. 396/09, 2012 § 141, AİHM).

Al doilea reclamant și reclamantul susțin că deciziile instanței care au permis interceptarea conversațiilor telefonice nu au fost motivate în mod corespunzător cu modul în care au fost luate. Părțile interesate susțin că criteriile prevăzute în lege pentru interceptarea telefonică, precum existența unor carine puternice și imposibilitatea de a obține dovezi prin alte mijloace, nu se referă la ele. Părțile interesate susțin, de asemenea, că orice altă măsură alternativă nu trebuie să se bazeze direct pe convingerile lor, ci pe convingerile lor. Guvernul, reclamantul, reclamantul, reclamantul, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, solicitant, reclamantul de drept, reclamantul de drept, reclamantul de drept, solicitant, reclamantul de drept, solicitant, reclamantul de drept, solicitant, solicitant, solicitant de drept, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant, solicitant

Astfel, Curtea observă că, în fața sa, Curtea a pus la îndoială legalitatea hotărârilor judecătorești care au permis, în esență, reclamanților să se exprime și că, în acest sens, nu au avut nicio influență asupra AYM. Prin urmare, Curtea a decis că, în sensul articolului 35.3, nu este suficient să se recunoască că, în cazul în care se face referire la o plângere în sensul articolului 35.3, nu există nicio influență asupra consumului de droguri, în sensul articolului 35.3, nu există nicio influență asupra consumului de droguri.

Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Yazı İșleri Müdür Yardımcısı Bașkan EK No. Adı SOYADI Anul de naștere 1 Aydın GÜNGÖRMEZ 1969 2 Ismail DEMIR 1972 3 Süeda DEMİR 1971

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-09-22
0,94
DEMİREL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞÜRÜLME KARARI Başvuru no. 31174/09 Münire DEMİREL / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın ka
CtEDO 2020-09-29
0,93
CASE OF SÜER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM SÜER / TÜRKİYE KARARI (Başvuru No. 77711/11) KARAR STRAZBURG 29 Eylül 2020 İşbu karar kesinleşmiştir. Bazı şekli düzeltmelere tabi tutulabilir. Süer / Türkiye davasında, Başkan Valeriu Griţco, Hâk
CtEDO 2020-01-14
0,93
KİREÇTEPE AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI VE KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 59194/10 KİREÇTEPE ve diğerleri / TÜRKİYE Başkan, Egidijus Kūris, Hakimler; Ivana Jelić Darian Pavli, ve Bölüm Yazı İşleri M
CtEDO 2019-10-22
0,93
ÇİÇEKÇİ AND OTHERS v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 24011/12 Ziya ÇİÇEKÇİ / Türkiye ve diğer 32 başvuru (ekteki listeye bakınız) Başkan, Julia Laffranque, Hâkimler, Ivana Jelić, Arnfinn Bårdsen, ve Böl
CtEDO 2020-02-11
0,93
DİNÇER v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 23345/10 Ebru DİNÇER/ Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihinde Komit
Sursă