A cincea secțiune CAUZĂ DE TRENDAFILOVSKI c. NORTH MACEDONIA (Declarația nr. 59119/15) HOTĂRÂREA Strasburg 17 decembrie 2020 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Trendafilovski c. Macedonia de Nord, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a Cincea Secțiune), care stă în calitate de comitet compus din: Președintele Mārtićš Mits, Jovan Ilievski, Ivana Jelić, judecători, și Martina Keller, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea împotriva Republicii Macedoniei de Nord depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de dl Stefan Trendafilovski („reclamantul”), un citizen macedonean/citizen al Macedoniei de Nord, la 23 noiembrie 2015; hotărârea de a notifica guvernului Macedoniei de Nord („Guvernul”) plângerile referitoare la art. 3 din Convenție și de a declara inadmisibilă restul cererii observațiilor părților; decizia de a respinge obiecția guvernului de a examina cererea de către un comitet. având deliberat în particular la 19 noiembrie 2020, Emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: INTRODUCȚIE Cauza se referă la plângerile reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție că a fost tratat rău la mâinile poliției în timpul arestării sale și la presupusa lipsă de o investigație eficace a acestor acuzații. Reclamantul s-a născut în 1993 și trăiește în Kumanovo. El a fost reprezentat de dl V. Stojanovski, un avocat practicant în Skopje. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dna D. Djonova. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. incident din 3 decembrie 2014 La 3 decembrie 2014, reclamantul a participat la o partidă de familie în apartamentul tatălui său din Kumanovo. La aproximativ 10 p.m. trei ofițeri de poliție au sosit la apartament ca răspuns la o plângere despre muzică tare și comportamentul necorespunzător și comentarii de către oaspeții de la partid. A existat un argument între ofițerii de poliție și tatăl reclamantului la intrarea în apartament. Vecinii ulterioare au confirmat ofițerii de poliție declarația reclamantului că partidul nu a fost zgomotos. Reclamantul a reacționat la argumentul (cu tatăl său) și, în răspuns, un ofițer de poliție a răsturnat arma reclamantului la spate. Conturile părților cu privire la evenimentele de la locul de pe scena diferă de acest punct. Contul guvernului a fost bazat pe versiunea evenimentelor stabilite de procurorul public (a se vedea punctul 11 de mai jos). Reclamantul a afirmat că ofițerul de poliție care și-a răsturnat brațul a început să-l insulte și să-l lovească pe cap și pe corp. El a afirmat că a fost târât pe scăria clădirii în timp ce a fost insultat și bătut continuu de acest ofițer de poliție. Barefoot și într-un tricou, reclamantul a fost dus la secția locală de poliție unde a fost insultat continuu. Reclamantul nu ar fi fost furnizat nici o asistență medicală, în ciuda cererii sale explicite în acest sens. Reclamantul a rămas în custodie de poliție timp de patru ore, unde a fost testat pentru intoxicație alcoolică. După ce a fost eliberat, el a vizitat un medic. Potrivit unui certificat medical de 4 Decembrie 2014, el a fost diagnosticat ca suferind de traumatisme post-stress și o zgârietură pe spate mai jos. Medicul a remarcat că reclamantul se plângea de cefalee și dureri de spate. Nu au fost observate alte leziuni sau vânătăi în certificat. Procedura inițiată de solicitant La o dată neespecificată în decembrie 2014, reclamantul s-a plâns la Ministerul Sectorului Internului pentru Control Intern și Standarde Profesionale („Sectorul”) al incidentului, susținând brutalitatea poliției. Într-o scrisoare din 16 decembrie 2014, Sectorul l-a informat că nu există dovezi care să sprijine acuzațiile sale de brutalitate polițistă. Sectorul, după ce a intervievat ulterior reclamantul (în interviu, reclamantul a reiterat că, printre altele , el a fost dus descalzat și într-un tricou la secția de poliție), și-a prezentat constatările procurorului public. La 4 februarie 2015, reclamantul a cerut secției locale de poliție Kumanovo să dezvăluie identitatea ofițerilor de poliție care au fost implicați în cazul său. La 10 februarie 2015 sediul de poliție l-a informat că la momentul material el a fost intoxicat (2.02 ), el a reacționat într-un mod neregulat; el a refuzat să se identifice; și el a refuzat să refuze muzica. Din aceste motive, a fost inițiată procedură greșită împotriva lui pentru tulburări publice. identitatea ofițerilor de poliție nu a fost dezvăluit. 10. La 3 martie 2015, reclamantul a depus o plângere penală (криви În sprijin, el a prezentat o copie a certificatului medical de mai sus (a se vedea punctul 7 de mai sus) și a propus ca procurorul public să furnizeze dovezi de la patru evenimente (M.G., G.K., L.T. și M.T., aceasta din urmă fiind tatăl său). El a furnizat detaliile lor de contact. 11. Într-o scrisoare din 9 iunie 2015 procurorul public a informat reclamantul că în aceeași zi a adoptat o „rezoluție” în care procurorul nu a găsit nicio dovadă de o infracțiune supusă urmăririi de stat. După cum se menționează în rezoluție, la data materială, doi ofițeri de poliție (mai târziu alăturați de alți patru ofițeri, inclusiv I.) au sosit în apartamentul tatălui reclamantului în temeiul unei plângeri de zgomot. au cerut reclamantului să se identifice și să vină cu ei la sediul de poliție. Reclamantul a fost intoxicat și a refuzat să se identifice și a rezistet ( I. a aplicat măsuri coercitive pe el și a răsturnat brațul în spatele său. Reclamantul a fost apoi adus la secția de poliție Kumanovo. Potrivit rezoluției, procurorul a atins aceste constatări pe baza rapoartelor din sector (a se vedea paragraful) 8 de mai sus) și secția de poliție Kumanovo, o declarație de la poliție I. despre utilizarea forței și un raport de la superiorul I. Rezoluția nu a fost niciodată servită la solicitant. ALTE INFORMAȚII relevante 12. În procedurile delicte, reclamantul a fost amendat 100 euro (EUR) pentru tulburarea ordinii publice în legătură cu incidentul din 3 decembrie 2014. 13. Reclamantul a depus șase declarații semnate Curții cu privire la evenimentele din 3 decembrie 2014 de la vecini, tatăl său și oaspeții la celebrarea familiei. Potrivit D.S., un oaspete al reclamantului, un ofițer de poliție a început să lovească reclamantul imediat după ce a răsturnat brațul. R., un vecin, a declarat (declarare scrisă dată 10 Ianuarie 2015) că a văzut reclamantul fiind târât pe scări și a fost lovit de un ofițer de poliție. Tatăl reclamantului, M.T., a declarat că un ofițer de poliție a răsturnat brațul fiului său în spate și a început să-l lovească pe cap cu pumni. Alți trei martori (D.J., B.S. și P.S.) menționați (declarări scrise din 15 martie și 16 martie) Octombrie 2015) au văzut incidentul și reclamantul fiind arestat, dar nu au menționat că reclamantul a fost lovit de un ofițer de poliție. D.S., P.S. și M.T. au confirmat că la momentul în care reclamantul a fost descalzat și într-un tricou. În conformitate cu secțiunea 273 și 274, orice persoană poate raporta o crimă care necesită urmărire penală de stat la serviciul public de urmărire penală. 15. În conformitate cu secțiunea 288, dacă circumstanțele cazului justifică această acțiune, procurorul public poate respinge ( ) o plângere penală prin intermediul unei hotărâri. Această decizie, care trebuie să conțină o instrucție privind dreptul unui recurs în termen de opt zile, trebuie să fie depusă părții agravate. Partea agravată poate apoi apela la un procuror de rang superior. 16. În conformitate cu secțiunea 39, procurorul public trebuie să deschidă o anchetă, să-l dirijeze și să asigure dovezile relevante în cazurile care fac obiectul urmăririi de stat. Reclamantul s-a plâns că a fost tratat rău de către poliție și că statul nu a investigat acuzațiile sale de brutalitate de poliție, în încălcarea articolului 3 din Convenție. art. 3 din Convenție se spune după cum urmează: „Nimeni nu va fi supus unei torturi sau unui tratament sau pedepsei inumane sau degradante.” Se presupune că lipsa unei investigații eficiente Admisibilitate (a) Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat pe deplin căile de recurs interne. Referindu-se la Actul de procedură penală privind dreptul la un recurs împotriva unei decizii care respinge o plângere penală, ei au susținut că el nu a făcut apel împotriva rezoluției procurorului și de a solicita ca un procuror de rang superior să preia cazul. Ei au afirmat că aceste posibilități au fost recent consemnate în dreptul intern. 19. Reclamantul a susținut că urmărirea penală nu a renunțat la o decizie de respingere a plângerii sale, așa cum era obligația lor în temeiul articolului 288 din Legea privind procedurile penale. Având în vedere că urmărirea penală și-a hotărât cazul prin intermediul unei „rezoluții”, care nici măcar nu a fost servită în fața sa, el a fost privat efectiv de posibilitatea de a depune un recurs. (b) Evaluarea Curții 20. Principiile relevante ale Convenției privind neepuizarea recourslor interne au fost rezumate în hotărârea Curții în cazul Vučković și alții (a se vedea Vučković și alții c. Serbia (obiecție preliminară) [GC], nr. 17153/11 și altele 29, §§§ 69-77, 25 martie 2014). 21. În cazul în cauză, Curtea constată că plângerea penală a reclamantului a fost rezolvată prin intermediul unei „rezoluții”, care nu a fost notificată la el, dar a fost notificat pur și simplu prin intermediul unei scrisori (a se vedea punctul 11 de mai sus). Scrisoarea transmisă reclamantului nu conține nici instrucțiuni privind orice remediere. Argumentul Guvernului potrivit căruia reclamantul ar fi putut contesta rezoluția prin intermediul unui recurs nu regăsește sprijin în legislația internă. Dispozițiile statutare invocate de Guvern se referă la remediile împotriva unei decizii ale procurorului public care respinge o plângere penală, dar nu la o rezoluție, ca în cazul în cauză. Guvernul nu a furnizat nici un exemplu de practică internă în sprijinul argumentelor lor. Având în vedere că sarcina dovezii este de către Guvern pentru a satisface Curtea că un remediu intern a fost eficient (a se vedea, de exemplu, Z.N.S. c. Turcia , nr. 21896/08, § 75, 19 ianuarie 2010 și Vučković și alții , citat anterior § 77), Curtea constată că reclamantul a epuizat calendarele interne disponibile în ceea ce privește plângerea prezentată Curții. 22. Curtea constată că această plângere nu este nici vădit nefondată, nici inadmisibilă pentru alte motive enumerate la art. 35 din Convenție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Reclamantul a susținut că procurorul public nu a efectuat o anchetă eficientă cu privire la acuzațiile sale de brutalitate de poliție, deoarece nu a respectat dovezile medicale și martorii propuse de el. În plus, procurorul public nu a decis plângerea sa prin intermediul unei decizii conform legii interne. 24. Guvernul a susținut că o investigație eficace a fost efectuată de procurorul public și sectorul (a se vedea punctele 8 și 11 de mai sus). Faptul că procurorul public nu a reușit să obțină dovezi din partea celor patru martori propuse de solicitant este irelevant, deoarece plângerea penală a fost depusă mult timp după evenimentele relevante. Din aceleași motive, o nouă examinare a experților medicali privind sănătatea reclamantului ar fi fost de asemenea superfluă. (b) Evaluarea Curții 25. Obligația de a efectua o investigație eficientă a acuzațiilor de tratament împotriva articolului 3 suferite de agenții de stat este bine stabilită în jurisprudența Curții (a se vedea Bouyid c. Belgia ([GC], nr. 23380/09, §§ 116-23, 28 septembrie 2015, și Nicolae Virgiliu Tănase c. România ([GC], nr. 41720/13, § 115, 25 iunie 2019). 26. Curtea constată că reclamantul a luat măsuri imediate după incident. În decembrie 2014 a depus o plângere la sector și la 4 Februarie 2015 a solicitat (de la secția de poliție relevantă) numele ofițerilor de poliție care au intervenit în noaptea incidentului. La 3 martie 2015, adică trei luni după incident, și după ce nu a obținut informațiile solicitate, el a depus plângerea penală la procurorul public împotriva unui ofițer necunoscut de poliție. În sprijin, el a prezentat un certificat medical și a cerut procurorului să examineze patru martori oculari care, după el, ar fi putut să aprindă evenimentele din apartament. Curtea consideră că dosarul medical privind leziunile reclamantului (a se vedea punctul 5 mai sus) împreună cu acuzațiile sale că în secția de poliție a fost insultat și abuzat psihologic. constituie o afirmație suficient de credibilă pentru a declanșa obligația statului de a efectua o investigație eficace (a se vedea, de exemplu, „Ekić și alții c. Serbia , nr. 32277/07 , § 32, 29 aprilie 2014). 27. Curtea observă că, în dreptul intern, procurorul public confiscat de evenimente de către solicitant a fost competent de a investiga acuzațiile sale și de a lua măsuri adecvate. Procurorul public a refuzat plângerea reclamantului pe baza constatărilor făcute numai pe baza dovezilor prezentate de poliție (declarațiile poliției vizate și rapoarte de la poliție în sine, a se vedea punctul 11 de mai sus). Procurorul public nu a luat măsuri pentru a asigura orice altă probă, inclusiv cea propusă de solicitant. Nici el nu a examinat reclamantul. Că sectorul intervievat reclamantul nu poate fi considerat ca înlocuitor al obținerii de informații directe și de primă mână a procurorului cu privire la faptele relevante (a se vedea punctul 8 de mai sus). În cele din urmă, el nu a formulat nicio observație în ceea ce privește certificatul medical. 28. În plus, procurorul public a anunțat acest refuz prin intermediul unei „rezoluții”, care, după cum se menționează mai sus, nu a fost înaintat reclamantului, și, în orice caz, nu a fost permis să apeleze. 29. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că ancheta efectuată în acuzațiile reclamantei de brutalitate de poliție nu a îndeplinit standardele necesare privind obligația procedurală a statului contestat care rezultă din art. 3 din Convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a acestei dispoziții. Guvernul a susținut că tratamentul reclamat nu a ajuns la pragul de severitate necesar pentru ca art. 3 să intre în joc. În plus, ei au susținut că forța aplicată reclamantului în timpul arestării sale, și anume răsturnarea brațului reclamantului la spate, a fost legală, proporțională și necesară, având în vedere intoxicația sa și faptul că a refuzat să se identifice în sine, ceea ce include singurul prejudiciu pe care l-a susținut reclamantul, adică o zgârietură minoră pe spate. Restul acuzațiilor nu au fost justificate. 31. Reclamantul a reiterat afirmațiile sale că a fost tratat rău de către poliție, făcând referire la dovezile pe care le-a prezentat procurorului și la declarațiile martorilor prezentate Curții (a se vedea punctul 13 de mai sus). În plus, el a susținut că a fost târât la secția de poliție picioare descalzate și într-un tricou în timp rece. În cele din urmă, el a fost insultat și abuzat psihologic pe parcursul întregii intervenții de poliție. Evaluarea Curții 32. Principiile generale relevante în ceea ce privește plângerile în temeiul articolului 3 substanțial sunt rezumate în cazul Bouyid (citată mai sus, §§§ 82, 86 și 87); El-Masri c. fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei ([GC], nr. 39630/09, §§ 195-97, CEHR 2012); și M.F. Ungaria (n. 45855/12, § 42-45, 31 octombrie 2017). Acestea au fost recent reiterate în cazul Jevtović c. Serbia (n. 29896/14, § 74, 75 și 77, 3 decembrie 2019). 33. În plus, Curtea a reținut în multe ocazii că art. 3 nu interzice utilizarea forței de către ofițeri de poliție în timpul unei arestări. Cu toate acestea, orice recurs la forța fizică care nu a fost considerat strict necesar prin comportamentul persoanei reduce demnitatea umană și este, în principiu, o încălcare a dreptului prevăzut la art. 3 din convenție (a se vedea Bouyid) , citat mai sus, § 100, și Gutsanovi c. Bulgaria , nr. 34529/10 , § 126, CEHR 2013 (extracte) . 34. În ceea ce privește cazul instantaneu, Curtea constată că reclamantul a susținut că a fost tratat rău de poliție în timpul arestării sale, transportul său la secția de poliție și deținerea sa în acest caz. 35. În ceea ce privește evenimentele cu privire la arestarea sa, Curtea constată, și nu este contestat de părți, că un ofițer de poliție a avut recurs la o tehnică de imobilizare (dezvoltarea brațului reclamantului la spate) atunci când reclamantul a fost arestat în apartamentul tatălui său ca răspuns la comportamentul și rezistența neregulă (a se vedea punctul 9 mai sus). După cum au confirmat ofițerii de poliție și au confirmat alte dovezi materiale neconfirmate, reclamantul a fost intoxicat la momentul arestării (a se vedea punctele 9 și 11 de mai sus). Raportul medical din 4 decembrie 2014 a remarcat o zgârietură pe spate. În opinia Curții, este rezonabil ca acesta a fost rezultatul aplicării acestei tehnici. 36. În sprijinul presupuselor bătăi în timpul arestării și în timp ce sunt transportate la secția de poliție, reclamantul s-a bazat pe raportul medical și pe declarațiile martorilor (a se vedea punctele 7 și 13 de mai sus). Cu toate acestea, Curtea observă că, în afară de zgârietura descrisă mai sus pe spate, raportul nu a observat alte răni sau vânătăi. Raportul nu a furnizat niciun detaliu sau explicație în ceea ce privește durerea de cap și durerea de spate al reclamantului. Nici reclamantul nu a solicitat sau consultat asistența unui specialist în ceea ce privește aceste acuzații. 37. În ceea ce privește declarațiile martorilor prezentate de reclamant la Curte – care nu au fost depuse procurorului public –, Curtea observă că în doar trei dintre ele a fost indicat că reclamantul a fost lovit de un ofițer de poliție. Dintre aceste declarații, numai tatăl reclamantului a indicat modul în care reclamantul ar fi fost lovit sau mijloacele presupuse utilizate de ofițerul de poliție. 38. Pe lângă acest punct, Curtea observă că în alte trei declarații (B.S., P.S. și D.J.) prezentate de reclamant la Curte, dar nu la procurorul public, nu s-a făcut nici o trimitere la presupusele bătăi. De asemenea, reclamantul nu furnizează nici o explicație despre motivul pentru care aceste declarații nu au fost prezentate procurorului public. 39. În ceea ce privește afirmația reclamantului că a fost abuzat psihologic, Curtea constată că nu există dovezi care să susțină această noțiune. În mod asemănător, Curtea nu poate concluziona standardul de probă necesar în ceea ce privește afirmația, care nu a fost adusă la atenția procurorului public (a se vedea punctul 10 de mai sus), că reclamantul a fost luat cu picioare goale și într-un tricou la secția de poliție. 40. În acest context, Curtea consideră că dovezile prezentate nu sunt suficiente pentru a dovedi, dincolo de îndoielile rezonabile, că utilizarea forței împotriva reclamantului nu a fost considerată strict necesară prin comportamentul său sau că a fost disproporționată (a se vedea Sharomov c. Rusia , nr. 8927/02, § 29, 15 Ianuarie 2009). Această concluzie rezultă de asemenea, cel puțin în parte, din lipsa unei anchete eficace asupra acuzațiilor reclamantului, care ar fi trebuit să verifice toate dovezile disponibile (a se vedea §§ 27-29 mai sus). 41. În consecință, Curtea respinge plângerea reclamantului în temeiul articolului 3 din Convenție ca fiind manifeste de rău înființat, în temeiul articolului 35 § § § 3 a) și al articolului 4 din Convenție. APLICAȚIA ARTICOLUL 41 AL CONVENȚIEI 42. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 43. Reclamantul a solicitat 15.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 44. Guvernul a contestat această sumă ca fiind excesivă. 45. În mod echitabil, Curtea atribuie reclamantului 3,000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi imputabil. Costuri și cheltuieli 46. Reclamantul nu a depus o cerere pentru costuri și cheltuieli. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru a-l atribui pe contul respectiv. Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL, UNANIMOUS, declară plângerea privind aspectul procesual al articolului 3 din Convenție admisibilă și restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a aspectului procesual al articolului 3 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni, 3,000 EUR (3 mii de euro), care urmează să fie convertit în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză, și notificat în scris la 17 decembrie 2020, în conformitate cu articolele 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Martina Keller Mārtiš Președintele adjunct al grefierului Mits
FIFTH SECTION
CASE OF TRENDAFILOVSKI v. NORTH MACEDONIA
(Application no. 59119/15)
JUDGMENT
17 December 2020
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Trendafilovski v. North Macedonia,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Committee composed of:
Mārtiņš Mits
,
President,
Jovan Ilievski,
Ivana Jelić,
judges,
and Martina Keller,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application against the Republic of North Macedonia lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Mr Stefan Trendafilovski (“the applicant”), a Macedonian/citizen of North Macedonia, on 23 November 2015;
the decision to give notice to the Government of North Macedonia (“the Government”) of the complaints concerning Article 3 of the Convention and to declare inadmissible the remainder of the application
;
the parties’ observations;
the decision to reject the Government’s objection to examination of the application by a Committee.
Having deliberated in private on 19 November 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case concerns the applicant’s complaints under Article 3 of the Convention that he was ill-treated at the hands of the police during his arrest and the alleged lack of an effective investigation into those allegations.
2.
The applicant was born in 1993 and lives in Kumanovo. He was represented by Mr V. Stojanovski, a lawyer practising in Skopje.
3.
The Government were represented by their Agent, Ms D. Djonova.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
incident of 3 December 2014
5.
On 3 December 2014 the applicant attended a family party in his father’s flat in Kumanovo. At about 10 p.m. three police officers arrived at the flat in response to a complaint about loud music and inappropriate behaviour and comments by guests at the party. There was an argument between the police officers and the applicant’s father at the entrance to the flat. Next-door neighbours confirmed to the police officers the applicant’s statement that the party had not been noisy. The applicant reacted to the argument (with his father) and in response a police officer twisted the applicant’s arm behind his back. The parties’ accounts of the events at the scene differ from this point on. The Government’s account was based on the version of events established by the public prosecutor (see paragraph 11 below).
6.
The applicant asserted that the police officer who had twisted his arm had started insulting and hitting him on the head and body. He claimed that he had been dragged down the building’s staircase while being continuously insulted and beaten by the said police officer. Barefoot and in a T-shirt, the applicant had been taken to the local police station where he had been continuously insulted. The applicant allegedly had not been provided with any medical assistance, notwithstanding his explicit request in this connection.
7.
The applicant remained in police custody for four hours, where he was tested for alcohol intoxication. After being released, he visited a doctor. According to a medical certificate of 4
December 2014, he was diagnosed as suffering from post-stress trauma and a scratch on his lower back. The doctor noted that the applicant also complained of headache and backache. No other injuries or bruises were noted in the certificate.
Proceedings initiated by the applicant
8.
On an unspecified date in December 2014, the applicant complained to the Ministry of the Interior’s Sector for Internal Control and Professional Standards (“the Sector”) of the incident, alleging police brutality. In a letter of 16 December 2014, the Sector informed him that there was no evidence to support his allegations of police brutality.
The Sector, after it had interviewed subsequently the applicant (in the interview, the applicant reiterated that,
inter alia
, he had been taken barefoot and in a T-shirt to the police station), also submitted its findings to the public prosecutor.
9.
On 4 February 2015 the applicant asked the Kumanovo local police station to reveal the identity of the police officers that had been involved in his case. On 10 February 2015 the police station informed him that at the material time he had been intoxicated (2.02‰ blood alcohol level); he had reacted in an unruly fashion; he had refused to identify himself; and he had refused to turn down the music. For these reasons, misdemeanour proceedings had been initiated against him for public disorder. The identity of the police officers was not revealed.
10.
On 3 March 2015 the applicant lodged a criminal complaint (
кривична пријава
) with the Kumanovo prosecution office accusing a police officer of unknown identity of unlawful deprivation of his liberty, torture and ill-treatment (no mention that he had been taken to the police station barefoot and in a T-shirt). In support he submitted a copy of the above medical certificate (see paragraph 7 above) and proposed that the public prosecutor take evidence from four еyewitnesses (M.G., G.K., L.T. and M.T., the latter being his father). He provided their contact details.
11.
In a letter of 9 June 2015 the public prosecutor informed the applicant that on the same day he had adopted a “resolution” in which the prosecutor found no evidence of an offence subject to State prosecution. As stated in the resolution, on the material date two police officers (later joined by another four officers, including I.) had arrived in the flat of the applicant’s father pursuant to a noise complaint. I. had asked the applicant to identify himself and to come with them to the police station. The applicant had been intoxicated, and as he had refused to identify himself and had resisted (
пружил отпор
), I. had applied coercive measures on him and had twisted his arm behind his back. The applicant then had been brought to the Kumanovo police station. According to the resolution, the prosecutor reached these findings on the basis of reports from the Sector (see paragraph
8 above) and the Kumanovo police station, a statement from police officer I. about the use of force and a report from I.’s superior. The resolution was never served on the applicant.
OTHER relevant INFORMATION
12.
In misdemeanour proceedings the applicant was fined 100 euros (EUR) for disturbance of public order regarding the incident of 3
December 2014.
13.
The applicant submitted six signed eyewitness statements to the Court about the events of 3 December 2014 from neighbours, his father and guests at the family celebration. According to D.S., a guest of the applicant, a police officer had started hitting the applicant immediately after having twisted his arm. R., a neighbour, stated (written statement dated 10
January 2015) that he had seen the applicant being dragged down the staircase and being hit by a police officer. The applicant’s father, M.T., stated that a police officer had twisted his son’s arm behind his back and had started hitting him on the head with his fists. Three other witnesses (D.J., B.S. and P.S.) mentioned (written statements dated 15 March and 16
October 2015 respectively) having seen the incident and the applicant being arrested, but they did not mention the applicant being hit by a police officer. D.S., P.S. and M.T. confirmed that at the time the applicant had been barefoot and in a T-shirt.
Criminal Proceedings Act (Official Gazette No.
150/2010, with subsequent changes)
14.
Under sections 273 and 274, any person can report a crime which requires State prosecution to the public prosecution service.
15.
In accordance with section 288, if the circumstances of the case warrant that action, the public prosecutor can reject (
ќе ја отфрли
) a criminal complaint by means of a decision. This decision, which must contain an instruction regarding the right of an appeal within eight days, must be served on the aggrieved party. The aggrieved party can then appeal to a higher-ranking prosecutor.
16.
Pursuant to section 39 the public prosecutor must open an investigation, direct it and secure the relevant evidence in cases which are subject to State prosecution.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 3 OF THE CONVENTION
17.
The applicant complained that he had been ill-treated by the police and that the State had failed to investigate his allegations of police brutality, in violation of Article 3 of the Convention. Article 3 of the Convention reads as follows:
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Alleged lack of an effective investigation
Admissibility
(a)
The parties’ submissions
18.
The Government submitted that the applicant had not fully exhausted domestic remedies. Relying on the Criminal Proceedings Act concerning the right to an appeal against a decision rejecting a criminal complaint, they argued that he had failed to appeal against the prosecutor’s resolution and to request that a higher-ranking prosecutor take over the case. They put forward that these possibilities had been recently enshrined in domestic law.
19.
The applicant submitted that the prosecution had failed to produce a decision rejecting his complaint, as had been their obligation pursuant to section 288 of the Criminal Proceedings Act. Given that the prosecution had decided his case by means of a “resolution”, which had not even been served on him, he had been effectively deprived of the possibility to lodge an appeal.
(b) The Court’s assessment
20.
The relevant Convention principles regarding non-exhaustion of domestic remedies have been summarised in the Court’s judgment in the case of
Vučković and Others
(see
Vučković and Others v. Serbia
(preliminary objection) [GC], nos. 17153/11 and 29 others, §§ 69-77, 25
March 2014).
21.
In the present case, the Court notes that the applicant’s criminal complaint was resolved by means of a “resolution”, which was not served on him, but he was merely notified of it by means of a letter (see paragraph
11 above). The letter delivered to the applicant did not contain any instructions as to any remedies. The Government’s argument that the applicant could have challenged the resolution by means of an appeal does not find support in domestic law. Statutory provisions relied on by the Government concern remedies against a decision by the public prosecutor rejecting a criminal complaint, but not a resolution, as in the present case. The Government did not provide any example of domestic practice in support of their argument. Given that the burden of proof is on the Government to satisfy the Court that a domestic remedy was an effective one (see, for example,
Z.N.S. v. Turkey
, no. 21896/08, § 75, 19
January 2010, and
Vučković and Others
, cited above, § 77), the Court finds that the applicant exhausted the available domestic remedies in respect of the complaint submitted to the Court.
22.
The Court notes that this complaint is neither manifestly ill-founded nor inadmissible on any other grounds listed in Article
35 of the Convention. It must therefore be declared admissible.
Merits
(a)
The parties’ submissions
23.
The applicant maintained that the public prosecutor had failed to conduct an effective investigation into his allegations of police brutality in that he had disregarded the medical evidence and the witnesses proposed by him. Furthermore, the public prosecutor had failed to decide his complaint by means of a decision as required pursuant to domestic law.
24.
The Government submitted that an effective investigation had been conducted by the public prosecutor and the Sector (see paragraphs 8 and 11 above). The fact that the public prosecutor had failed to take evidence from the four witnesses proposed by the applicant was irrelevant, since the criminal complaint had been lodged long after the pertinent events. For the same reasons, a new medical expert examination concerning the health of the applicant would have been equally superfluous.
(b)
The Court’s assessment
25.
The obligation to carry out an effective investigation into allegations of treatment infringing Article 3 suffered at the hands of State agents is well established in the Court’s case-law (see
Bouyid v. Belgium
([GC], no.
23380/09, §§ 116-23, 28 September 2015, and
Nicolae Virgiliu Tănase v. Romania
([GC], no. 41720/13, § 115, 25 June 2019).
26.
The Court notes that the applicant took immediate action after the incident. In December 2014 he lodged a complaint with the Sector and on 4
February 2015 he requested (from the relevant police station) the names of the police officers who had intervened on the night of the incident. On 3
March 2015, that is to say three months after the incident, and after he had not obtained the requested information, he lodged the criminal complaint with the public prosecutor against an unknown police officer. In support, he submitted a medical certificate and asked that the public prosecutor examine four eyewitnesses who, according him, could have shed light on the events in the flat. The Court considers that the medical record about the applicant’s injuries (see paragraph 5 above) coupled with his allegations
that in the police station he was insulted and psychologically abused
constitute a sufficiently credible assertion in order to trigger the State’s obligation to conduct an effective investigation (see, for example,
Đekić and Others v.
Serbia
, no.
32277/07, § 32, 29 April 2014).
27.
The Court observes that under domestic law the public prosecutor seized of events by the applicant was competent to investigate his allegations and undertake appropriate measures. The public prosecutor refused the applicant’s complaint based on findings made solely on the basis of evidence produced by the police (statements by the police officers concerned and reports from the police itself, see paragraph 11 above). The public prosecutor took no steps to secure any other evidence, including that proposed by the applicant. Neither did he examine the applicant. That the Sector interviewed the applicant cannot be regarded as substitute to the public prosecutor’s obtaining first-hand and direct information about the relevant facts (see paragraph 8 above). Lastly, he made no comment as regards the medical certificate.
28.
Furthermore, the public prosecutor gave notice of that refusal by means of a “resolution”, which, as noted above, was not served on the applicant, and in any event was not amenable to appeal.
29.
In view of the above, the Court considers that the investigation carried out into the applicant’s allegations of police brutality failed to meet the required standards of the procedural obligation on the respondent State arising from Article 3 of the Convention. There has accordingly been a violation of this provision.
Alleged ill-treatment
The parties’ submissions
30.
The Government submitted that the treatment complained of had failed to reach the necessary threshold of severity for Article 3 to come into play. Furthermore, they maintained that the force applied on the applicant during his arrest, namely the twisting of the applicant’s arm behind his back, had been lawful, proportionate and necessary, given his intoxication and the fact that he had refused to identify himself. This included the sole injury that the applicant had sustained, that is to say a minor scratch on his lower back. The remaining allegations were unsubstantiated.
31.
The applicant reiterated his allegations that he had been ill-treated by the police, making reference to the evidence that he had submitted to the public prosecutor and the witness’ statements submitted to the Court (see paragraph 13 above).
Furthermore, he submitted that he had been dragged to the police station barefoot and in a T-shirt in very cold weather. Lastly, he had been insulted and psychologically abused throughout the whole police intervention.
The Court’s assessment
32.
The relevant general principles with regard to complaints under the substantive head of Article 3 are summarised in the case of
Bouyid
(cited above, §§
82, 86 and 87);
El-Masri v. the former Yugoslav Republic of Macedonia
([GC], no.
39630/09, §§ 195-97,
ECHR 2012); and
M.F.
v.
Hungary
(no. 45855/12, § 42-45, 31 October 2017). They were recently reiterated in the case of
Jevtović v. Serbia
(no. 29896/14, §§ 74, 75 and 77, 3 December 2019).
33.
Furthermore, the Court has held on many occasions that Article 3 does not prohibit the use of force by police officers during an arrest. Nevertheless, any recourse to physical force which has not been made strictly necessary by the person’s conduct diminishes human dignity and is in principle an infringement of the right set forth in Article 3 of the Convention (see
Bouyid
, cited above, § 100, and
Gutsanovi v. Bulgaria
, no.
34529/10, § 126, ECHR 2013 (extracts)).
34.
Turning to the instant case the Court notes that the applicant alleged that he had been ill-treated by the police during his arrest, his transportation to the police station and his detention therein.
35.
As to the events regarding his arrest, the Court notes, and it is uncontested by the parties, that a police officer had recourse to an immobilisation technique (twisting the applicant’s arm behind his back) when the applicant was arrested in his father’s flat in response to his unruly behaviour and resistance (see paragraph 9 above). As confirmed by the police officers and corroborated by other uncontested material evidence, the applicant had been intoxicated at the time of the arrest (see paragraphs 9 and
11 above). The medical report of 4 December 2014 noted a scratch on his lower back. In the Court’s opinion, it is reasonable that it was the result of the application of the said technique.
36.
In support of the alleged beating when arrested and while being transported to the police station, the applicant relied on the medical report and witness statements (see paragraphs 7 and 13 above). However, the Court observes that apart from the above described scratch on the lower back, the report did not note any other injuries or bruising. The report did not provide any detail or explanation regarding the applicant’s headaches and backache. Neither did the applicant seek or consult any specialist’s assistance with regard to these allegations.
37.
As to the witness statements submitted by the applicant to the Court – which were not submitted to the public prosecutor – the Court observes that in only three of them was it indicated that the applicant had been hit by a police officer. Of those statements, only the applicant’s father indicated the manner in which the applicant had been allegedly struck, or the means allegedly used by the police officer.
38.
Further to this point, the Court observes that in three other statements (B.S., P.S. and D.J.) submitted by the applicant to the Court, but not to the public prosecutor, no reference was made of the alleged beating. The applicant also does not provide any explanation as to why these statements were not submitted to the public prosecutor.
39.
As to the applicant’s allegation that he had been psychologically abused, the Court notes that there is no evidence to support this notion. Similarly, the Court is unable to make any conclusion to the required standard of proof regarding the allegation, which was not brought to the attention of the public prosecutor (see paragraph 10 above), that the applicant had been taken barefoot and in a T-shirt to the police station.
40.
Against the above background, the Court considers that the evidence submitted is not sufficient to prove beyond reasonable doubt that the use of force against the applicant
was not made strictly necessary by his conduct or that it was disproportionate (see
Sharomov v. Russia
, no. 8927/02, § 29, 15
January 2009). This conclusion also derives, at least in part, from the lack of an effective investigation into the applicant’s allegations, which should have verified all available evidence (see §§ 27-29 above).
41.
Accordingly, the Court rejects the applicant’s complaint under the substantive limb of Article 3 of the Convention as being manifestly ill
‑
founded, pursuant to Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
APPLICATION OF ARTICLE
42.
Article
41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
Damage
43.
The applicant claimed 15,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
44.
The Government contested this amount as excessive.
45.
Ruling on equitable basis, the Court awards the applicant EUR 3,000 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable.
Costs and expenses
46.
The applicant did not submit a claim for costs and expenses. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
Default interest
47.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the complaint concerning the procedural aspect of Article 3 of the Convention admissible and the remainder of the application inadmissible;
Holds
that there has been a violation of the procedural aspect of Article 3 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months, EUR 3,000 (three thousand euros), to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 17 December 2020, pursuant to Rule
77
§§
2 and
3 of the Rules of Court.
Martina Keller
Mārtiņš Mits
Deputy Registrar
President