SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE ADIR ȘI ALȚII v. TURKIE (Depunerea nr. 40631/11) AJUDEMENT STRASBOURG 12 ianuarie 2021 Această hotărâre este finală, dar poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Adır și alții v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința în calitate de comitet compus din: Aleš Pejchal, președinte, Egidijus Kūris, Carlo Ranzoni, judecători și Hasan Bakırcı, Registrul adjunct al secțiunii, având în vedere: cererea (nr. 40631/11) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de patru resortisanți turci, dl Ferat Adır, dl Ersin Çelik, dl Yakup Kurtaran și dl Hüseyin Özveren („reclamanții”), la 3 martie 2011; hotărârea de a anunța cererea către Guvernul turc („Guvernul”); observațiile părților; după ce a deliberat în particular la 1 decembrie 2020, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la acea dată: FACTE Detaliile reclamanților sunt prezentate în apendice. Reclamanții au fost reprezentați de dna O. Aydın Göktaș, avocată care practică în Ankara. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor. Guvernul s-a opus examinării cererii de către un comitet. Având în vedere obiecția Guvernului, Curtea o respinge. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 17 și 18 iunie 2005, 17 membri ai Partidului Comunist Maoist (denumit în continuare „MKP”), o organizație ilegală, au fost uciși într-o zonă rurală în cadrul jurisdicției administrative a orașului Ovacık, în apropierea orașului Tunceli, de membrii forțelor de securitate. La 21 iunie 2005, s-a desfășurat o reuniune la Samsun în protest față de presupusele crime ilegale din 17 și 18 iunie 2005. Studenții de la Universitatea Ondokuz Mayıs din Samsun, inclusiv reclamanții, s-au reunit în fața clădirii Asociației pentru Drepturile și Libertățile Fundamentale din Marea Neagră ( Karadeniz Temel Haklar ve Özgürlükler Derneği), în cazul în care a fost citită o declarație de presă. La 21 februarie 2007, procurorul public Ankara a instituit o procedură penală împotriva a douăzeci și trei de persoane, inclusiv a reclamanților, care le acuză în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea privind prevenirea terorismului din 1991 (Legea nr. 3713 – denumită în continuare „Legea din 1991”) prin difuzarea propagandei în favoarea MKP prin cântarea sloganelor ilegale. Potrivit acuzării, în timpul adunării din 21 iunie 2005 sloganuri cum ar fi „Solidaritate revoluționară lungă” (“Yașasın devrimci dayanșmă”), „Am plătit un preț. Noi le vom face să plătească un preț” („Bedel ödedik, bedel ödeteceğiz”), “Statul Murder” („Katil devlet”), „Martiri revoluționari sunt nemuritori” („Devrimșeli ölümsüzdür”) și „Martiri sunt nemuritori” („Șehit namırın”) În raportul său de evaluare ( tensip zaptı ) din 5 martie 2007, instanța de judecată a emis o scrisoare de cerere către Curtea Samsun Assize, solicitându-i să obțină declarații de la dl Ferat Adır, dl Ersin Çelik și dl Hüseyin Özveren. De asemenea, a emis o scrisoare de cerere către Tribunalul Penal Bozova, solicitându-i acesteia să obțină declarații de la dl Yakup Kurtaran. La 31 martie 2009, Tribunalul Ankara Assize a constatat că reclamanții erau vinovați și condamnați la fiecare la zece luni de închisoare în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea de 1991. Iunie 2005, Curtea de Assize a constatat că sloganele au fost cântate, și anume: „Martyrs sunt nemuritoare” (încasat de dl Ferat Adır, dl Ersin Çelik, dl Yakup Kurtaran și dl Hüseyin Özveren); „Statul criminal va plăti prețul” (încasat de dl Ersin Çelik și dl Hüseyin Özveren); și „Am plătit un preț. Noi le vom face să plătească un preț” (încasat de dl Ersin Çelik). 10. În hotărârea sa, Curtea Ankara Assize a făcut trimitere la art. 10 din Convenție și la hotărârea Curții în Sürek c. Turcia (n. 1) (n. Curtea a susținut că, cântând sloganurile menționate mai sus, reclamanții nu își exercitau drepturile democratice, ci mai degrabă glorificase teroare prin adoptarea stilului de discurs al organizațiilor teroriști și nu se distanțase de violență. În opinia instanței, cântând aceste sloganuri, reclamanții nu aveau intenția de a găsi o soluție la o problemă, ci, în schimb, au lăudat și glorificat sursa problemei, adică organizațiile teroriste în cauză. Prin urmare, reclamanții au incitat teroare. Tribunalul Ankara Assize a concluzionat că cântarea sloganelor în cauză nu ar putea fi considerată ca care intră în domeniul de aplicare al dreptului la libertate de exprimare. 11. La 8 iulie 2010, Curtea de casare a susținut hotărârea din 31 martie 2009, în ceea ce privește condamnările dlui Ferat Adır, dl Ersin Çelik și dl Yakup Kurtaran, în timp ce aceasta a anulat condamnarea dlui Hüseyin Özveren, observand că a dat dovezi înaintea instanței de judecată fără a fi fost citită la el. 12. La 5 iulie 2012 a intrat în vigoare Legea nr. 6352, de modificare a diverselor legi în vederea suspendării procedurilor și a condamnării în cazurile privind crimele comise prin presa și media și exprimările similare de avize. 13. La 23 noiembrie 2012, Curtea Ankara Assize a hotărât să suspende procedura împotriva dlui Hüseyin Özveren în temeiul secțiunii provizorii 1 din Legea nr. 6352. La 30 noiembrie 2012, această hotărâre a devenit finală în absența unui recurs. MARCAJUL JURIDIC RELEVANT 14. Legea internă relevantă aplicabilă la momentul material poate fi găsită în Belge v. Turcia (nr. 50171/09, § 19, 6 decembrie 2016). 15. În special, la momentul evenimentelor care dau naștere prezentei cereri, secțiunea 7(2) din Legea de 1991 a citit după cum urmează: „Cineva care asista membrii organizațiilor menționate mai sus [organizări teroriste] sau care diseminează propagandei care incită alții la violență sau la alte metode de terorism este responsabilă de [servie] un termen de închisoare de un la cinci ani și [recepe] o amendă judiciară de cinci milioane de lire la un miliard de lire ...” HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 10 DE CONVENȚIE 16. Reclamanții au plâns în temeiul articolului 10 din Convenție că procedura penală inițiată împotriva acestora în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Legea din 1991 și condamnarea lor ulterioară constituie o încălcare a drepturilor lor la libertatea de exprimare, astfel cum se prevede la art. 10 din Convenție, care se redă după cum urmează: „1. Oricine are dreptul la libertatea de exprimare; acest drept include libertatea de a deține opinii și de a primi și divulga informații și idei fără interferență de către autoritatea publică și indiferent de frontiere; acest articol nu împiedică statele să impună autorizarea întreprinderilor de radiodifuziune, televiziune sau cinematografică. Exercitarea acestor libertăți, având în vedere că are sarcini și responsabilități, poate fi supusă unor astfel de formalități, condiții, restricții sau sancțiuni prevăzute de lege și sunt necesare într-o societate democratică, în interesul securității naționale, integrității teritoriale sau al siguranței publice, pentru prevenirea tulburărilor sau a criminalității, pentru protecția sănătății sau a moralității, pentru protecția reputației sau drepturilor altor persoane, pentru prevenirea comunicării informațiilor primite în încredere sau pentru menținerea autorității și imparțialității judiciare.” 17. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate Observațiile părților (a) Guvernul 18. Guvernul a susținut la început că toate reclamanții, cu excepția dlui Hüseyin Özveren, nu au respectat termenul de șase luni, deoarece au depus cererea la Curtea din 14 martie 2011, adică, mai mult de șase luni de la hotărârea Curții de cassare din 8 iulie 2010. În opinia lor, termenul de șase luni a început de la 1 septembrie 2010, data în care hotărârea Curții de cassare a susținut condamnările primelor trei reclamante a fost trimis procurorului public Ankara pentru execuție. În sprijinul argumentului lor, Guvernul a prezentat o copie a paginii relevante ale cărții publice ale procurorului Ankara. Prin urmare, deși reclamanții ar fi trebuit să cunoască decizia finală începând cu 1 septembrie 2010, ei au depus cererea la Curtea numai la 14 martie 2011. 19. În ceea ce privește dl Hüseyin Özveren, Guvernul a susținut că a eșuat să epuizeze căile de recurs interne de care dispune, susținând că nu a depus o cerere individuală la Curtea Constituțională împotriva hotărârii Curții Ankara Assize din 23 noiembrie 2012. (b) Reclamanții 20. Reclamanții au susținut că afirmația guvernului că ar fi trebuit să cunoască hotărârea Curții de cassare începând cu 1 septembrie 2010 a fost pur ipotetică. Ei au susținut că „regulă” constă fie în a servi decizia asupra părților, fie în a anunța hotărârea în prezența lor. Având în vedere faptul că nu au avut loc nici în cauza instantană, ei au susținut că au devenit conștienți de hotărârea Curții de cassare numai după arestarea dlui Ersin Çelik în decembrie 2010. În sprijinul acestui argument, avocatul reclamantului a furnizat Curtea o copie a e-mail-ului dlui Ersin Çelik, în care a declarat că a fost arestat în decembrie. În consecință, ei au invitat Curtea să respingă prima obiecție preliminară a Guvernului. 21. În al doilea rând, avocatul reclamantului a susținut că acțiunea împotriva dlui Hüseyin Özveren a fost amânată în temeiul Legii nr. 6352, care a intrat în vigoare în iulie 2012. Acesta este cazul și având în vedere că jurisdicția temporală a Curții Constituționale a început începând cu 23 de ani. În septembrie 2012, dl Hüseyin Özveren nu a fost obligat să utilizeze orice alt remediu în momentul depunerii prezentei cereri. Evaluarea Curții 22. În ceea ce privește prima parte a obiecției preliminare a Guvernului, Curtea reiterează că, deși formularea articolului 35 din Codul de Procedură penală prevede că hotărârile și hotărârile judecătorilor trebuie să fie preluate asupra părților la un caz, nu este practică a Diviziunilor Criminale ale Curții de Casare să își îndeplinească hotărârile asupra inculpaților (a se vedea İpek c. Turcia) (dec.), nr. 39706/98, 7 noiembrie 2000, și Alpar c. Turcia (dec.), nr. 5684/02, 27 mai 2008). Curtea constată în continuare că, în cazurile în care legislația internă nu prevede servicii, consideră oportun să se ia data în care decizia a fost finalizată ca punct de plecare, care fiind data în care părțile au fost în stare să fie informate cu siguranță cu privire la conținutul său (a se vedea Karatepe c. Turcia) (dec.), nr. 43924/98, 3 aprilie 2003). 23. În cazul în cauză, cererea a fost depusă la 3 martie 2011 și nu la 14 martie 2011 după cum a depus Guvernul. În orice caz, hotărârea Curții de Cassare a fost depusă în registrul instanței de judecată la 1 septembrie 2010. În conformitate cu principiul menționat anterior, termenul ar fi început astfel la data respectivă și ar fi expirat la 1 martie 2011. În plus, în timp ce reclamanții au susținut că avocatul lor a aflat doar de hotărâre în decembrie 2010, ceea ce înseamnă că ea nu a interogat la instanța de judecată cu privire la eliberarea hotărârii timp de mai mult de trei luni, între începutul lunii septembrie și decembrie 2010, fără a prezenta nicio justificare pentru această inactivitate pe o perioadă destul de lungă (a se vedea Ölmez c. Turcia) (dec.), nr. 39464/98, 1 februarie 2005). Cu toate acestea, Curtea își reiterează, de asemenea, jurisprudența în sensul că părțile la procedură nu pot fi obligate să cerceteze zi de zi dacă a fost eliberată o hotărâre care nu a fost eliberată (a se vedea Papageorgiou c. Grecia, 22 octombrie 1997, § 32, Raporturi de hotărâri și decizii 1997 VI, Ölmez În consecință, avocatul reclamanților nu ar fi putut fi așteptat să cerceteze hotărârea imediat după eliberarea sa la 1 septembrie 2010 sau în zilele care au urmat. În acest sens, ea nu a putut fi reproșată de neglijență, iar durata termenului de șase luni, prin urmare, în orice caz nu a început înainte de 3 septembrie 2010 și nu a expirat înainte de miezul nopții la 3 Martie 2011. Deoarece cererea a fost într-adevăr depusă la 3 martie 2011, obiecția preliminară a Guvernului pe baza nerespectării termenului de șase luni în ceea ce privește dl Ferat Adır, dl Ersin Çelik și dl Yakup Kurtaran trebuie respinsă. 24. În ceea ce privește al doilea membru al obiecției preliminare a Guvernului referitoare la dl Hüseyin Özveren, Curtea constată că procedura penală împotriva acestuia a fost încheiată cu efect final pe 30 Noiembrie 2012 nu a fost interzis niciun recurs împotriva hotărârii Curții Ankara Assize din 23 noiembrie 2012 de a amâna procesul împotriva lui în temeiul Legii nr. 6352. Prin urmare, hotărârea împotriva reclamantului nu a devenit finală până la 30 noiembrie 2012, încadrată astfel în jurisdicția temporală a Curții Constituționale. 25. Prin urmare, cererea în ceea ce privește dl. Hüseyin Özveren trebuie să fie declarat inadmisibil în temeiul articolului 35 § § § 1 și al articolului 4 din Convenție pentru incapacitatea de a epuiza căile de recurs interne. 26. Curtea constată că plângerile depuse de dl Ferat Adır, dl Ersin Çelik și dl Yakup Kurtaran în temeiul articolului 10 din Convenție nu sunt manifestamente nefondate în sensul articolului 35 § § (a) din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu sunt inadmisibile din alte motive, prin urmare, trebuie să fie declarate admisibile. Merits 27. Reclamanții au reiterat afirmațiile lor. 28. Guvernul a susținut că scopul protestului a fost să sprijine o organizație teroristă prin sloganuri, care nu era o componentă a unei societăți democratice. Ei au fost de părere că sloganurile au fost capabile să stimuleze violența între membrii sau adepții organizației teroriste și să inculce ură împotriva autorităților de stat. În plus, instanța de judecată nu a făcut trimitere numai la dispozițiile dreptului intern în hotărârea sa, ci și la dispozițiile juridice internaționale, în special la jurisprudența bine stabilită a Curții privind dreptul la libertate de exprimare. 29. Curtea reiterează că a examinat deja aceleași slogane în același set de proceduri penale împotriva anumitor alți indivizi care au fost judecați și condamnați împreună cu reclamanții în acest caz (a se vedea Arslan și alții c. Turcia [Comitet], nr. 3752/11, §§§ 31 iulie 2018) și a constatat o încălcare a articolului 10 din Convenție. 30. Curtea a examinat prezentul caz și consideră că guvernul nu a prezentat niciun argument care să ceară să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 10 din Convenție. Având în vedere art. 6 din Convenție, reclamanții s-au plâns că au fost privați de dreptul lor de a fi prezent și au furnizat dovezi în fața instanței de judecată, deoarece acestea din urmă au hotărât să aibă dovezi de la ei preluate în comisie. În același sens, ei au susținut, de asemenea, că această practică le-a privat de oportunitatea de a-și prezenta argumentele de apărare ca răspuns la opinia procurorului public cu privire la fondurile cauzei. Ei au criticat, de asemenea, linia de raționament adoptată de instanța de judecată și au susținut că instanța nu a fost independentă și imparțială. 33. Având în vedere constatarea încălcării articolului 10 din Convenție (a se vedea punctul 31 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze nici admisibilitatea, nici fondul plângerilor menționate mai sus în temeiul articolului 6 din Convenție (a se vedea, printre altele, Hatice Çoban c. Turcia , nr. 36226/11, § 47, 29 octombrie 2019). APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 34. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 35. Declarând că au studiat la momentul incidentului care a dat naștere prezentei cereri, cei trei solicitanți au susținut că și-au pierdut dreptul de a fi angajat ca profesor de către Ministerul Educației ca urmare a convingerii lor care au devenit definitive, în ciuda faptului că între timp au finalizat educația lor terțiară. În consecință, a trebuit să lucreze în sectorul privat cu salarii mult mai mici. În plus, dl Adır și dl Çelik au trebuit să renunțe la locurile de muncă ca urmare a executării condamnărilor lor și au susținut, în ceea ce privește prejudiciile materiale, ultimele lor salarii lunare, și anume 780 lire turce (TRY) (aproximativ 813 euro (EUR)) și, respectiv, 2,250 EUR (aproximativ 1,027). Dl Kurtaran nu a putut să facă examenul public pentru a deveni profesor de teamă că va fi arestat ca urmare a condamnării sale, dacă ar încerca să facă acest lucru. Prin urmare, el a susținut că a fost privat de dreptul său de a deține un post de predare și a cerut să primească salariul lunar mediu al unui profesor în ceea ce privește prejudicii materiale, și anume TRY 2000 (aproximativ 913). În sprijinul acestor cereri, reclamanții au prezentat documente care prezintă salariile lor lunare și numirea primului solicitant și demiterea unei școli de tutorat privat. 36. Guvernul a contestat aceste cereri, argumentând că nu exista nicio legătură cauzală între încălcarea constatată și sumele solicitate. 37. Curtea constată că reclamanții nu au reușit să-l furnizeze cu documentele necesare capabile să demonstreze datele pe care le-au început să își îndeplinească sentința sau datele de eliberare. Prin urmare, Curtea consideră că nu au reușit să-și justifice cererile în ceea ce privește prejudiciile materiale; prin urmare respinge aceste afirmații. 38. În ceea ce privește prejudiciile morale, primele două reclamante au solicitat EUR Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit deteriorări nepecuniare care nu sunt suficiente pentru a remedia constatarea unei încălcări a convenției în prezenta hotărâre.Decizia pe o bază echitabilă, Curtea acordă domnilor Ferat Adır și dlui Yakup Kurtaran 2,500 EUR fiecare și dlui Ersin Çelik 5.000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 40. Avocatul reclamantului a solicitat 1 500 EUR pentru fiecare solicitant, susținând că suma respectivă a corespuns la acordurile juridice pe care le-a încheiat cu fiecare dintre ele. Avocatul a solicitat în continuare TRY 540 (aproximativ 244) în ceea ce privește costurile de traducere. În sprijinul acestor cereri, avocatul reclamantului a prezentat o copie a primirii băncii care indică că a plătit TRY 540 pentru costurile de traducere. 41. Guvernul a contestat aceste cereri, indicând că reclamanții nu își susțin cererile cu dovezi documentare. 42. Având în vedere documentele deținute în posesia sa, Curtea atribuie reclamanților 244 EUR în comun în ceea ce privește costurile și cheltuielile și respinge restul cererilor de la această poziție (a se vedea Hülya Ebru Demirel c. Turcia , nr. 30733/08, § 61, 19 iunie 2018). Curtea consideră oportun ca rata dobânzii implicite să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. cererile admisibile în măsura în care se referă la primii trei solicitanți (domnul Ferat Adır, dl Ersin Çelik și dl Yakup Kurtaran) și la restul cererii inadmisibil; deține că a existat o încălcare a articolului 10 din Convenție în ceea ce privește fiecare dintre primele trei solicitanți; deține că nu este necesară examinarea plângerilor în temeiul articolului 6 din Convenție; (a) ca Statul pârât să plătească reclamanților, în termen de trei luni, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 2.500 EUR (2 mii cinci sute de euro) fiecare către dl Ferat Adır și dl Yakup Kurtaran și 5.000 EUR (cincă mii de euro) către dl Ersin Çelik, plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 244 EUR (2 sute și patruzeci și patru de euro) în comun față de primele trei reclamante, plus orice impozit care le poate fi imputabil, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 12 ianuarie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. {signe_p_2} Hasan Bakırcı Aleš Pejchal Președintele adjunct al grefierului Apendice Lista reclamanților: Cerere nr. 40631/11 Nu. Anul nașterii reclamantului Reședința Ferat ADIR 1983 Turc Mersin Ersin ÇELİK 1984 Turc Malatya Yakup KURTARAN 1981 Turc Șanlıurfa Hüseyin ÖZVEREN 1981 Van turc
SECOND SECTION
ADIR AND OTHERS v. TURKEY
(Application no. 40631/11)
JUDGMENT
12 January 2021
This judgment is final but it may be subject to editorial revision.
In the case of Adır and Others v. Turkey,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Committee composed of:
Aleš Pejchal,
President,
Egidijus Kūris,
Carlo Ranzoni,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to:
the application (no.
40631/11) against the Republic of Turkey lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by four Turkish nationals, Mr Ferat Adır, Mr Ersin Çelik, Mr Yakup Kurtaran and Mr
Hüseyin Özveren (“the applicants”), on 3 March 2011;
the decision to give notice of the application to the Turkish Government (“the Government”);
the parties’ observations;
Having deliberated in private on 1 December 2020,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The details of the applicants are set out in the Appendix. The applicants were represented by Ms O. Aydın Göktaș, a lawyer practising in Ankara.
2.
The Government were represented by their Agent.
3.
The Government objected to the examination of the application by a Committee. Having considered the Government’s objection, the Court rejects it.
4.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
5.
On 17 and 18 June 2005, seventeen members of the Maoist Communist Party (hereinafter “the MKP”), an illegal organisation, were killed in a rural area within the administrative jurisdiction of the town of Ovacık, near the city of Tunceli, by members of the security forces.
6.
On 21 June 2005 a gathering was held in Samsun in protest at the alleged unlawful killings of 17 and 18 June 2005. Students from Ondokuz
Mayıs University in Samsun, including the applicants, gathered in front of the building of the Black Sea Fundamental Rights and Freedoms Association (
Karadeniz Temel Haklar ve Özgürlükler Derneği
), where a press statement was read out.
7.
On 21 February 2007 the Ankara public prosecutor instituted criminal proceedings against twenty-three people, including the applicants, charging them under section
7(2) of the Prevention of Terrorism Act 1991 (Law
no.
3713 – hereinafter “the 1991 Act”) with disseminating propaganda in favour of the MKP by chanting illegal slogans.
According to the indictment, during the gathering of 21 June 2005 slogans such as “Long live revolutionary solidarity” (“
Yașasın devrimci dayanıșma
”), “We have paid a price. We will make them pay a price” (“
Bedel ödedik, bedel ödeteceğiz
”), “Murderer State” (“
Katil devlet
”), “Revolutionary martyrs are immortal” (“
Devrim șehitleri ölümsüzdür
”) and
“Martyrs are immortal” (“
Șehit namırın
”)
were chanted and the applicants participated in the gathering.
8.
In its assessment report (
tensip zaptı
) dated 5 March 2007, the trial court issued a letter of request to the Samsun Assize Court, requesting it to obtain statements from Mr Ferat Adır, Mr Ersin Çelik and Mr
Hüseyin Özveren. It also issued a letter of request to the Bozova Criminal Court of First Instance, requesting that court to obtain statements from Mr
Yakup Kurtaran.
9.
On 31 March 2009 the Ankara Assize Court found the applicants guilty as charged and sentenced each of them to ten months’ imprisonment pursuant to section 7(2) of the 1991 Act. As regards the gathering of 21
June 2005, the assize court found it established that various slogans had been chanted, namely: “Martyrs are immortal” (chanted by Mr Ferat Adır, Mr
Ersin Çelik, Mr Yakup Kurtaran and Mr Hüseyin Özveren); “The murderer State will pay the price” (chanted by Mr Ersin Çelik and Mr
Hüseyin Özveren); and “We have paid a price. We will make them pay a price” (chanted by Mr Ersin Çelik).
10.
In its judgment, the Ankara Assize Court referred to Article 10 of the Convention and to the Court’s judgment in
Sürek v. Turkey
(no. 1)
([GC], no.
‑
IV), as well as to the report of the European Commission of Human Rights in
Karataș v. Turkey
(no.
23168/94, Commission’s report of 11 December 1997, unreported). The court held that by chanting the above-mentioned slogans, the applicants had not exercised their democratic rights but rather had glorified terror by adopting the style of discourse of terror organisations and had not distanced themselves from violence. In the court’s view, by chanting those slogans the applicants had not intended to find a solution to a problem but instead had praised and glorified the source of the problem, that is to say, the terrorist organisations concerned. Hence, the applicants had incited terror. The Ankara Assize Court concluded that chanting the slogans in question could not be regarded as falling within the scope of the right to freedom of expression.
11.
On 8 July 2010 the Court of Cassation upheld the judgment of 31
March 2009 in so far as it concerned the convictions of Mr Ferat Adır, Mr
Ersin Çelik and Mr Yakup Kurtaran, whereas it quashed the conviction of Mr Hüseyin Özveren, observing that he had given evidence before the trial court without the indictment having been read to him.
12.
On 5 July 2012 Law no. 6352, amending various laws with a view to suspending proceedings and sentences given in cases concerning crimes committed through the press and media and similar expressions of opinions, entered into force.
13.
On 23 November 2012 the Ankara Assize Court decided to suspend the proceedings against Mr Hüseyin Özveren pursuant to the provisional section
1 of Law no. 6352. On 30 November 2012 that judgment became final in the absence of an appeal.
14.
The relevant domestic law applicable at the material time can be found in
Belge v. Turkey
(no. 50171/09, § 19, 6 December 2016).
15.
In particular, at the time of the events giving rise to the present application, section 7(2) of the 1991 Act read as follows:
“Any person who assists members of the above-mentioned organisations [terrorist organisations] or who disseminates propaganda inciting others to violence or other methods of terrorism shall be liable to [serve] a term of imprisonment of one to five years and [receive] a judicial fine of five million liras to one billion liras ...”
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 10 OF THE CONVENTION
16.
The applicants complained under Article 10 of the Convention that the criminal proceedings brought against them under section 7(2) of the 1991 Act, and their subsequent conviction, had constituted a violation of their rights to freedom of expression as provided in Article 10 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone has the right to freedom of expression. This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers. This Article shall not prevent States from requiring the licensing of broadcasting, television or cinema enterprises.
2.
The exercise of these freedoms, since it carries with it duties and responsibilities, may be subject to such formalities, conditions, restrictions or penalties as are prescribed by law and are necessary in a democratic society, in the interests of national security, territorial integrity or public safety, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, for the protection of the reputation or rights of others, for preventing the disclosure of information received in confidence, or for maintaining the authority and impartiality of the judiciary.”
17.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
1.
The parties’ submissions
(a)
The Government
18.
The Government argued at the outset that all the applicants, with the exception of Mr Hüseyin Özveren, had failed to observe the six-month time-limit as they had lodged their application with the Court on 14 March 2011, that is, more than six months after the Court of Cassation’s judgment dated 8
July 2010. In their view, the six-month time-limit had started running from 1 September 2010, the date on which the Court of Cassation’s judgment upholding the convictions of the first three applicants had been sent to the Ankara public prosecutor for execution. In support of their argument, the Government submitted a copy of the relevant page of the Ankara public prosecutor’s book. Hence, although the applicants ought to have known the final decision as of 1 September 2010, they had lodged their application with the Court only on 14 March 2011.
19.
In respect of Mr Hüseyin Özveren, the Government argued that he had failed to exhaust the domestic remedies available to him, maintaining that he had not lodged an individual application with the Constitutional Court against the Ankara Assize Court’s decision dated 23 November 2012.
(b)
The applicants
20.
The applicants submitted that the Government’s contention that they ought to have known the Court of Cassation’s judgment as of 1
September 2010 had been purely hypothetical. They argued that “the rule” was either to serve the decision on the parties or to announce the decision in their presence. As neither had taken place in the instant case, they argued that they had become aware of the Court of Cassation’s judgment only upon the arrest of Mr Ersin Çelik in December 2010. In support of that argument, the applicant’s lawyer provided the Court with a copy of an email from Mr
Ersin Çelik, in which he stated that he had been arrested in December
2010.Accordingly, they invited the Court to dismiss the Government’s first preliminary objection.
21.
Secondly, the applicants’ lawyer argued that the proceedings against Mr Hüseyin Özveren had been deferred pursuant to Law no.
6352, which had entered into force in July 2012. That being the case, and given that the Constitutional Court’s temporal jurisdiction had started as of 23
September 2012, Mr Hüseyin Özveren had not been required to make use of any other remedy at the time of lodging the present application.
2.
The Court’s assessment
22.
As regards the first limb of the Government’s preliminary objection, the Court reiterates that although the wording of Article 35 of the Code of Criminal Procedure provides that judgments and court decisions are to be served on the parties to a case, it is not the practice of the Criminal Divisions of the Court of Cassation to serve their decisions on defendants (see
İpek v. Turkey
(dec.), no. 39706/98, 7 November 2000, and
Alpar v.
Turkey
(dec.), no. 5684/02, 27 May 2008). The Court further notes that in cases where the domestic law does not provide for service, it considers it appropriate to take the date the decision was finalised as the starting-point, that being the date when the parties were definitely able to be informed of its content (see
Karatepe v. Turkey
(dec.), no. 43924/98, 3
April 2003).
23.
In the present case, the application was lodged on 3 March 2011 and not on 14 March 2011 as the Government submitted. In any event, the Court of Cassation’s judgment was deposited with the registry of the trial court on 1
September 2010. According to the above-mentioned principle, the time limit would thus have started on that date and expired on 1 March 2011. Furthermore, while the applicants claimed that their lawyer had only learned of the judgment in December 2010, meaning that she did not enquire at the trial court about the delivery of the judgment for more than three months, between the beginning of September and December 2010, without putting forward any justification for this inactivity over quite a long period (see
Ölmez v. Turkey
(dec.), no. 39464/98, 1
February 2005).
However, the Court reiterates also its case-law to the effect that the parties to proceedings cannot be required to enquire day after day whether a judgment that has not been served on them has been delivered (see
Papageorgiou v. Greece
, 22 October 1997, § 32,
Reports of Judgments and Decisions
1997
‑
VI,
Ölmez
, cited above). Consequently, the applicants’ lawyer could not have been expected to enquire about the judgment immediately after its delivery on 1 September 2010 or in the days that followed. In this respect she could not be reproached with negligence, and the running of the six-month time-limit, therefore, in any event did not start before 3 September 2010 and did not expire before midnight on 3
March 2011. Because the application was indeed lodged on 3 March 2011, the Government’s preliminary objection based on non-compliance with the six-month time-limit in respect of Mr Ferat Adır, Mr Ersin Çelik and Mr
Yakup Kurtaran must be dismissed.
24.
As regards the second limb of the Government’s preliminary objection concerning Mr Hüseyin Özveren, the Court notes that the criminal proceedings against him had been concluded with final effect on 30
November 2012 as no appeal had been lodged against the Ankara Assize Court’s decision dated 23 November 2012 to defer the proceedings against him pursuant to Law no. 6352. Hence, the judgment against that applicant did not become final until on 30 November 2012, thereby falling within the Constitutional Court’s temporal jurisdiction.
25.
Accordingly, the application in so far as it concerns Mr
Hüseyin Özveren must be declared inadmissible under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for failure to exhaust domestic remedies.
26.
The Court notes that the complaints lodged by Mr Ferat Adır, Mr
Ersin Çelik and Mr Yakup Kurtaran under Article 10 of the Convention are not manifestly ill-founded within the meaning of Article
35 §
3
(a) of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds. They must therefore be declared admissible.
B.
Merits
27.
The applicants reiterated their claims.
28.
The Government argued that the purpose of the protest had been to support a terrorist organisation through slogans, which was not a component of a democratic society. They were of the view that the slogans had been capable of inciting violence among the members or followers of the terrorist organisation and instilling hatred against the State authorities. Moreover, the trial court had not only referred to the provisions of domestic law in its judgment but also to international legal provisions, especially the Court’s well-established case-law on the right to freedom of expression.
29.
The Court reiterates that it has already examined the same slogans in the same set of criminal proceedings against certain other individuals who had also been tried and convicted together with the applicants in the present case (see
Arslan and Others v. Turkey
[Committee], no. 3752/11, §§
21
‑
31, 10
July 2018) and found a violation of Article 10 of the Convention.
30.
The Court has examined the present case and considers that the Government have not put forward any argument which would require it to reach a different conclusion in the present case.
31
.
Accordingly, there has been a violation of Article 10 of the Convention.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
32.
Relying on Article 6 of the Convention, the applicants complained that they had been deprived of their right to be present and give evidence before the trial court, as the latter had decided to have evidence from them taken on commission. In the same vein, they further argued that that practice had deprived them of the opportunity to submit their defence submissions in response to the public prosecutor’s opinion on the merits of the case. They also criticised the line of reasoning adopted by the trial court and argued that the court had not been independent and impartial.
33.
Having regard to the finding of a violation of Article 10 of the Convention (
see paragraph 31 above
), the Court considers that it is not necessary to examine either the admissibility or the merits of the above-mentioned complaints under Article 6 of the Convention (see, among other authorities,
Hatice Çoban v. Turkey
, no. 36226/11, § 47, 29 October 2019).
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
34.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
35.
Arguing that they had been studying at the time of the incident which gave rise to the present application, all three of the applicants submitted that they had lost their entitlement to be employed as a teacher by the Ministry of Education as a result of their convictions having become final, despite the fact that they had in the meantime completed their tertiary education. Consequently, they had had to work in the private sector with much lower salaries. Furthermore, Mr Adır and Mr Çelik had had to quit their jobs as a result of the execution of their sentences and claimed, in respect of pecuniary damage, their last monthly salaries, namely 780
Turkish liras (TRY) (approximately 813 euros (EUR)) and TRY
2,250 (approximately EUR 1,027) respectively. Mr Kurtaran had not been able to sit the public examination to become a teacher for fear that he would be arrested as a result of his conviction should he attempt to do so. Hence, he argued that he had been deprived of his right to hold a teaching post and asked to be awarded the average monthly salary of a teacher in respect of pecuniary damage, namely TRY 2,000 (approximately EUR 913). In support of these claims, the applicants submitted documents showing their monthly salaries and the first applicant’s appointment to, and resignation from, a private tutoring school.
36.
The Government contested those claims, arguing that there was no causal link between the violations found and the amounts claimed.
37.
The Court notes that the applicants failed to furnish it with the necessary documents capable of demonstrating the dates they had started serving their sentence or the dates of their release. Thus, the Court considers that they failed to substantiate their claims in respect of pecuniary damage; it therefore rejects those claims.
38.
As for non-pecuniary damage, the first two applicants claimed EUR
20,000 each and the third applicant claimed EUR
10,000.
39.
The Court considers that the applicants must have sustained non
‑
pecuniary damage which the finding of a violation of the Convention in this judgment does not suffice to remedy. Ruling on an equitable basis, the Court awards Mr Ferat Adır and Mr Yakup Kurtaran EUR
2,500 each and Mr
Ersin Çelik EUR 5,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
40.
The applicants’ lawyer claimed EUR 1,500 in respect of each applicant, arguing that that amount had corresponded to the legal fee agreements she had concluded with each of them. The lawyer further requested TRY 540 (approximately EUR 244) in respect of translation costs. In support of those claims, the applicants’ lawyer submitted a copy of the bank receipt indicating that she had paid TRY 540 for translation costs.
41.
The Government contested those claims, pointing to the applicants’ failure to support their claims with documentary evidence.
42.
Regard being had to the documents in its possession, the Court awards the applicants jointly EUR 244 in respect of costs and expenses and rejects the remainder of the claims under this heading (see
Hülya Ebru Demirel v. Turkey
, no. 30733/08, § 61, 19 June 2018).
C.
Default interest
43.
The Court considers it appropriate that the default interest rate should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
Declares
the applications admissible in so far as it concerns the first three applicants (Mr Ferat Adır, Mr Ersin Çelik and Mr Yakup Kurtaran) and the remainder of the application inadmissible;
Holds
that there has been a violation of Article 10 of the Convention in respect of each of the first three applicants;
Holds
that there is no need to examine the complaints under Article 6 of the Convention;
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicants, within three months, the following amounts, to be converted into the currency of the respondent State
at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 2,500 (two thousand five hundred euros) each to Mr
Ferat Adır and Mr Yakup Kurtaran and EUR 5,000 (five thousand euros) to Mr Ersin Çelik, plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 244 (two hundred and forty-four euros) jointly to the first three applicants, plus any tax that may be chargeable to them, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 12 January 2021, pursuant to Rule
77
§§
2 and 3 of the Rules of Court.
{signature_p_2}
Hasan Bakırcı
Aleš Pejchal
Deputy Registrar
President
Appendix
List of applicants:
Application no. 40631/11
No.
Applicant’s Name
Birth year
Nationality
Place of residence
1
Ferat ADIR
1983
Turkish
Mersin
2
Ersin ÇELİK
1984
Turkish
Malatya
3
Yakup KURTARAN
1981
Turkish
Șanlıurfa
4
Hüseyin ÖZVEREN
1981
Turkish
Van