CtEDO 19.01.2021 Auto

CASE OF LACATUS v. SWITZERLAND - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
19.01.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for private life);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF LACATUS v. SWITZERLAND - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

În urma hotărârii Curții Europene pentru Drepturile Omului Rozsudek din 19 ianuarie 2021, în cauza 14065/15 Lacatus împotriva Senatului Suveran din Secția a treia, Curtea a decis în unanimitate că, prin impunerea unei amenzi unei persoane fără venituri pentru încălcarea interdicției de a cerșea în spații publice și, ulterior, prin transformarea acestei amenzi în cinci zile de închisoare, a fost încălcată art. 8 din Convenție. În plus, Soud a constatat că, în lumina acestei jurisdicții, nu este necesar să se examineze problema în contextul articolelor 10 și 14 din Convenție.

Există, așadar, o sferă de interacțiune între individ și alte persoane, și anume în spațiul public, care poate fi subordonată noțiunii de viață privată (P.G. și J.H. împotriva Regatului Unit, Hotărârea din 25 septembrie 2001, nr. 44787/98, § 56).Curtea a subliniat, de asemenea, că demnitatea umană, ca unul dintre noțiunile fundamentale ale Convenției, este grav amenințată dacă persoana nu are mijloace de trai suficiente.În cazul în care o persoană adoptă un mod de viață special pentru a intra în situație de neînțelegere personală și personală.În ceea ce privește reclamantul, Curtea a arătat că nimeni nu poate să facă referire la o persoană în mod explicit, în cazul în care aceasta nu este în mod explicit protejată de un alt protocol al Convenției, care nu garantează în mod legal scopul său de a-și asigura asistența financiară, în conformitate cu dispozițiile de bază ale prezentei convenții.În cazul în care o persoană nu poate să obțină ajutor personal sau să obțină orice alte măsuri de protecție, Curtea a decis să utilizeze o altă dispoziție de drept, care să împiedice dreptul de a beneficia de ajutor financiar.

Curtea a constatat că, prin impunerea unei sancțiuni pentru cerșit, a existat o intervenție în drepturile reclamantului protejate de art. 8 din Convenție. El a pus în discuție afirmația guvernului că această intervenție era conformă cu legea și urmărea obiectivele legitime de protecție a ordinii și a drepturilor altora. Curtea nu poate exclude, de fapt, că anumite forme de cerșit, în special dacă formele sale agresive, pot afecta trecători, rezidenți sau proprietari de clădiri. Curtea a recunoscut, de asemenea, că statul poate lupta în acest domeniu împotriva exploatării persoanelor, în special a copiilor. Curtea a considerat, prin urmare, că nu a fost considerat justificat să se urmărească obiectivele menționate de lege și că nu a urmărit un scop de protecție a societății democratice în sensul articolului 8 alineatul (2) din Convenție. Curtea a considerat că nu poate fi considerat un loc de muncă în cazul în care persoanele implicate în această activitate sunt în mod ilegal sau în cazul în care sunt în situația de a fi în situație de a fi în situație de a fi în situație de a fi în situație de protecție publică, fără a avea o măsură strictă de a le acorda un control asupra activității lor (art. 6 din Hotărârea din 6 din 7 din 7 decembrie 2005), în special, punctul 7 din Hotărârea din 8 din 7 din 7 din 7 din 9 decembrie 2005).

În plus, deși statele contractante nu au fost obligate să reglementeze legal scurgerea, din hotărârile instanțelor supreme din mai multe state rezultă că interdicția totală a scurgerii este disproporționată; interdicția totală a escortării victimelor este, de asemenea, evident, încălcată între statele care nu sunt vinovate.În plus, cererea de a se justifica împotriva statului nu poate fi încălcată, adică nu poate fi încălcată interesele sale.În plus, reclamantul a declarat că motivele pentru care a fost sancționată scurgerea nu au fost motivele pentru care a fost sancționată scurgerea prin mijloace penale.În cazul în care nu a fost încălcată legea, în cazul în care nu a fost sancționată legea, judecătorul a decis că nu poate să protejeze dreptul statului de a se bucura de o astfel de măsură.În cazul în care nu a fost sancționată legea, judecătorul a declarat că nu a putut să protejească dreptul statului de a să se bucure de o astfel de măsură.În cazul în care nu a fost sancționată legea, judecătorul a declarat că nu a putut să protejească drepturile statului de a să nu fi încălcat interesele sale.În cazul în cauză, reclamantul a declarat că nu a putut să se justifice pedepsi pentru încălcarea prin sancționarea prin sancționarea prin sancționarea prin mijloaie în cazul în care a fost executat.Încărarea unei infracțiuni penalită în care nu a fost executată în instanță.În cazul în care nu a fost executat în instanța judecată în instanța judecată.

În cele din urmă, Curtea a concluzionat că măsurile mai puțin stricte nu ar fi putut duce la același rezultat legitim. Analiza analitică a Companiei a arătat că majoritatea măsurilor de protecție a drepturilor omului în cauză nu au fost luate în mod diferențiat în acest domeniu decât cele prevăzute în art. 10 din Convenție. În plus, Curtea a susținut că nu există nicio posibilitate ca o persoană să fie sancționată printr-o măsură de protecție a drepturilor omului. În cele din urmă, Curtea a susținut că măsurile mai puțin stricte nu ar fi putut duce la același rezultat legitim sau comparabil.

Curtea a constatat că, întrucât deja a constatat încălcarea articolului 8, contestațiile la articolele 10 și 14 nu ridică nicio întrebare de fond diferită și, prin urmare, nu este necesar să se decidă în mod independent (în numele Centrului de Resurse Juridice Valentina Câmpeana împotriva României, nr. 47848/08, Hotărârea Senatului din 17 iulie 2014, § 156).

În opinia sa parțial favorabilă și parțial contrazisă, judecătorul Ravarani a constatat că Soud nu a luat în considerare în mod corespunzător afirmația guvernului potrivit căreia fiecare persoană din teritoriul Cantonului Geneva are dreptul la ajutor social, chiar dacă nu are o reședință permanentă acolo; a respins, de asemenea, fără a mai susține că reclamanta ar fi putut fi membră sau victimă a unei organizații criminale, ceea ce ar fi schimbat însă complet situația.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-07-21
0,93
CASE OF VELJKOVIC-JUKIC v. SWITZERLAND - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
elčina odsouzení k trestu odnětí svobody v září 2013 zrušil její povolení k pobytu a nařídil vyhoštění ze Švýcarska. Soudy toto rozhodnutí potvrdily. Připomněly, že takové jednání umožňuje zákon i u cizinců pobývajících v zemi déle než 15 l
CtEDO 2025-01-23
0,93
CASE OF H.W. v. FRANCE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
přiznání, že již od roku 2004 neměla s manželem intimní styk, v čemž spatřoval závažné a opakované porušování manželských povinností a závazků, jež činilo další soužití nesnesitelným. Konstatoval přitom, že ani předložené lékařské zprávy do
CtEDO 2020-02-11
0,93
PLATINI v. SWITZERLAND - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
ažné a ovlivnily soukromý život stěžovatele značným způsobem. Jinak bude stížnost prohlášena za neslučitelnou ratione materiae s ustanoveními Úmluvy. Dle Soudu neměl důvod uložení zákazu žádnou souvislost se soukromím stěžovatele. Jinak je
CtEDO 2022-11-22
0,93
CASE OF D.B. AND OTHERS v. SWITZERLAND - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
. Dle Soudu délka této doby není slučitelná se zásadami plynoucími z jeho dosavadní judikatury a zejména s nejlepším zájmem dítěte, které se tak může octnout ve stavu právní nejistoty ohledně své identity ve společnosti a být zbaveno možnos
CtEDO 2024-06-20
0,92
CASE OF Z v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
až poté. Stěžovatelka proti tomuto usnesení podala stížnost, v níž se domáhala kvalifikace skutku dle zákona č. 140/1961 Sb. jakožto znásilnění ve smyslu „zneužití bezbrannosti“, nebo podpůrně jako pohlavního zneužívání v rámci „svěření doz
Sursă