CtEDO 20.06.2024 Auto

CASE OF Z v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
20.06.2024
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Positive obligations);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8 - Positive obligations);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2024
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF Z v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic (CtEDO, 2024)
HUDOC · oficial

Anotarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Rozsudek din 20 iunie 2024 în cauza nr. 37782/21 Z împotriva Republicii Cehă Senat Secțiunea a cincea Curtea a decis în unanimitate cu privire la încălcarea articolelor 3 și 8 din Convenție în contextul unei motive insuficiente a statului la presupusele abuzuri sexuale ale reclamantului de către un preot catolic roman, în care autoritățile competente nu au luat în considerare în mod corespunzător circumstanțele concrete ale cazului relevante pentru examinarea întrebării dacă acțiunea reclamantului a fost efectiv abuzată. I. Circumstanțele de fapt În martie 2019, în cazul în care a fost sesizată cu privire la notificarea penală a acesteia, a început o procedură penală privind abuzul sexual al unui promotor catolic.

În noiembrie 2019, poliția, pe baza informațiilor din procesul penal împotriva lui V. Z., a ordonat că el să înceteze imediat să predă la Facultatea de Teologie și să plece la misiune în Republica Centrală Africană, unde a petrecut apoi șase ani. Ulterior, poliția provincială a solicitat revenirea lui V. K. în Republica Cehă și a transferat-o în comunitatea religioasă din Italia, unde locuiește până în prezent. În noiembrie 2019, poliția, pe baza informațiilor din procesul penal împotriva lui V. Z., a deschis o procedură penală împotriva lui V. K. În cadrul acestei proceduri, poliția slovacă a anunțat că a contactat un posibil suspect de droguri.

În cazul în care, în conformitate cu Legea nr. 40/2009 Sb., legea nu a fost aplicată până la data de 31 iunie 2020, autoritatea de poliție a emis o decizie de suspendare a cauzei, potrivit căreia actul suspectului prezintă semnele unei infracțiuni de agresiune sexuală în sensul § 186 alineatul (2) din Legea nr. 40/2009 Sb., Codul penal, dar a avut loc înainte de intrarea în vigoare a acestei dispoziții, și, prin urmare, nu a fost necesară o infracțiune de violență în sensul Legii nr. 140/1961 Sb. În cazul în care, potrivit acestei legi, autoritatea de poliție a ajuns la concluzia că actul suspectului nu a comis nici una dintre faptele care constituie o infracțiune substanțială conținută în ea: nu a putut să justifice acuzația de violență sexuală în sensul § 243 din Legea nr. 40/2009 Sb., dar nu a avut loc înainte de intrarea în vigoare a acestei dispoziții, iar acuzația nu a fost declarată în sensul § 241 din Legea nr. 140/1961 Sb., atunci când acuzația nu a fost declarată ca fiind o infracțiune de violență sexuală în sensul § 140 alineatul 1, autoritatea națională a statului nu a putut să se pronunțe asupra actelor care au făcut o astfel de violență în sensul acestei dispoziții, dar nu a putut să se pronunțe asupra actelor care au fost înv, în mod corespunzător în sensul acestei acțiuni, în sensul acestei acțiuni, dar nu a fost niciodată învinspectată în sensul actelorilor statului de drept drept drept drept drept drept de violență sau în sensul drept, dar nu a acuzațiune, dar nu a fost în sensul acuzațiunii sale, dar nu a fost în sensul acuzațiunii sale, în sensul acestei acuzații, dar nu a fost încăl, în sensul de a acuzații, nu a fost în sensul de a acuzării sau acuzării, dar nu a acuzării, dar nu a acuzării sau acuzării de violenței de violență sau a unei infracți

Motivarea deciziei Curții K privind violarea susținută a articolelor 3 și 8 din Convenție Reclamantul a afirmat că reglementarea infracțiunilor sexuale la acea vreme, respectiv interpretarea acesteia de către autoritățile competente, au fost prea exagerate. Acest lucru trebuia să se întâmple în cazul său în absența unei anchete eficiente a afirmației susținute de susținător cu privire la abuz sexual și să se bazeze pe o anchetă efectivă a afirmației susținute de susținător cu privire la abuz sexual, care contravine articolelor 3 și 8 din Convenție. Curtea a considerat că aceste dispoziții au fost invocate în mod pozitiv. (a) În plus, principiul Curții a fost amintit că nu se poate considera că o anchetă împotriva unor infracțiuni sexuale în cauză a fost interzisă în temeiul dispozițiilor convenționale de la art. 3 din Convenție, respectiv interpretarea acesteia de către autoritățile competente a fost prea exagerată. (b) Hotărârea Curții din 27 septembrie 2021, Curtea a considerat că nu există nicio obligație publică de a justifica dacă o astfel de anchetă a fost efectuată în temeiul dispozițiilor prevăzute la art. 3 din Convenție (art. 8 din Hotărârea Curții din 27 octombrie 2003, § 562 din Legea nr. 561/92) în cazul în care o astfel de procedură nu a fost efectuată în mod eficientă, în vederea respectării obligației de a unei anumitor autorități de a să stabilească dacă persoanele responsabile în cauză sunt persoane fizice, inclusiv victimele, în cazul în care au fost atacate.

Autoritățile competente nu au putut să susțină nici o ipoteză că V. K. ar fi putut să presupună în mod eronat că acuzația a dus la urma unui atac asupra sa. În ciuda faptului că a fost pusă în discuție, reclamanta nu a putut avea motive să exprime reacția pasivă sau să rămână în situație de neîncredere, nu numai că nu a fost în poziția sa în fața autorității naționale, ci și în cazul în care a fost în situația sa relevantă în trecut. Curtea nu a putut să stabilească dacă acuzația a fost suficient de gravă pentru a răspunde la toate întrebările legate de situația sa, inclusiv dacă nu a avut loc o abuz de alcool sau alte situații speciale.

Pe baza acestei interpretări limitative a faptelor infracțiunii de viol, așa cum a fost definită de Legea nr. 140/1961 Sb., cauza a fost amânată (cf. M. C. împotriva Bulharsku, citat mai sus, § 170174). decizia definitivă a fost luată deja în faza prealabilă a procedurii penale, fără ca cauza să fie adusă în instanță, iar dreptul național nu permite reclamantului să se adreseze unei autorități judecătoare. în acest sens, Soudov poznal a constatat că legislația ceha existentă, în special legea pedepsei, nu a fost în vigoare decât de la data intrării în vigoare a acesteia; în consecință, în cazul în care autoritățile judecătorești competente din statul membru în cauză au avut în vedere rezultatele unei astfel de cereri, în special în ceea ce privește situația unei persoane, Soudov poznal a constatat că, în special în cazul în care legea nr. 140/1961 Soudov poznal a fost aplicată, autoritățile judecătorești din statul membru în cauză nu au putut să stabilească în mod concret dacă o persoană este capabilă să facă o astfel de cerere.

În lumina celor de mai sus, SUD a concluzionat că statul reclamant nu a oferit protecție adecvată și că, prin urmare, a încălcat obligația sa pozitivă de a criminaliza și de a urmări în mod eficient toate acțiunile sexuale non-consensual, care îi revenea cel târziu din 2003, când a pronunțat hotărârea în cauza M. C. v. Bulharsku.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-12-12
0,96
CASE OF Y v. THE CZECH REPUBLIC - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
Anotace rozhodnutí Evropského soudu pro lidská práva Rozsudek ze dne 12. prosince 2024 ve věci č. 10145/22 – Y proti České republice Senát páté sekce Soudu jednomyslně rozhodl o porušení článků 3 a 8 Úmluvy v souvislosti s nedostatečnou rea
CtEDO 2024-02-13
0,93
CASE OF X v. GREECE - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
jejím právu podat námitky proti kvalitě tlumočení, jak to umožňovalo vnitrostátní právo. Dále státní orgány nepřijaly opatření k zamezení kontaktu stěžovatelky s obviněným, kterého musela na policejní stanici identifikovat a seděla proti ně
CtEDO 2024-12-03
0,93
CASE OF M.Ș.D. v. ROMANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
jak byla věc přidělována jednotlivým vyšetřujícím orgánům, v její trestněprávní kvalifikaci, a nakonec i v promlčení. Způsob, jakým se státní orgány vypořádaly s vyšetřováním, dle Soudu ukazuje na (i) nedostatek nestrannosti státního zastup
CtEDO 2025-03-06
0,93
CASE OF F.B. v. BELGIUM - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
, klíční kosti a zubů. Podle tohoto lékařského vyšetření bylo stěžovatelce 21,7 let (s odchylkou dvou let). Teprve následně stěžovatelku vyslechl pracovník opatrovnické služby, jemuž stěžovatelka předložila kopie dalších dokladů totožnosti,
CtEDO 2024-02-20
0,93
CASE OF M.G. v. LITHUANIA - [Czech Translation] summary by the Ministry of Justice of the Czech Republic
66–67). Z judikatury Soudu konečně vyplývá, že v případech, kdy se děti mohly stát oběťmi sexuálního zneužívání, vyžaduje dodržování pozitivních závazků vyplývajících z článku 3 Úmluvy v rámci vnitrostátního řízení účinné uplatňování práva
Sursă