CtEDO 26.01.2021 Auto

KARTAL c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
26.01.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
KARTAL c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Avrupa İnsan Haklari MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRİK HAKKINDA HUKUM Bașvuru No. 21773/09 İhsan KARTAL / Türkiye Bașkanı Valeriu Grițco, Hâkimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, și Directorul Adjunct al Secției de Jurnalistice Hasan Bakırcı'nın participării la 26 ianuarie 2021 în data de 26 ianuarie, în legătură cu cauza depusă la Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a II-a), 9 aprilie 2009, în vederea datei de 9 aprilie 2009, în legătură cu cauza depusă la data de 9 aprilie 2009, în legătură cu cauza depusă la data de 9 aprilie 2009, în legătură cu cauza depusă la data de 11 ianuarie 2009, în legătură cu cauza depusărtare, a fost anunțată că a fost reținută în custodie, iar în legătură cu situația de după-amiază, a fost anunțată următoarele ședințe: OLAȘul Velik VURANȘUL 1.

În primul rând, în cazul în care autoritățile și judecătorii au emis hotărâri în vederea publicării Gazetei judecătorești, judecătorii au emis următoarele hotărâri în vederea publicării Hotărârii judecătorești, Hotărârea judecătorești, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorii judecătorești, Hotărârea judecătorești, Hotărârea judecătorești, Hotărîntul județului județului, Hotărîntul județului județului, Hotărîntul județului județului, Hotărîntul județului județului, Hotărîntul județul județului, Hotărîntul județul județul județul județului, hotărînt, hotărîntul județul județul județul județul județul județul

În urma examinării înregistrărilor, în cazul în care vorbele sunt de natură să pună în pericol securitatea sau ordinea comună, se vor depune plângeri administrative și judiciare în ceea ce privește drepturile acestora.9. pe 6 noiembrie 2009, în temeiul articolului 41 din Regulamentul de procedură, pedeapsa a fost modificată în forma următoare: în cazul în care se constată că un condamnat sau un deținut nu știe sau nu va vorbi turca, se va permite să se vorbească în altă limbă decât turca și vor fi luate în considerare aceste cuvinte.

Guvernul susține că, în cazul reclamantului, Baybașın/Hollanda (nr. 13600/02, 6 octombrie 2005), acesta a fost arestat în 2006 pentru posesie și transport de materiale periculoase, în special în cadrul activităților teroriste. Hitâlaf konusu, intervenția, prevederul legii, protecția și prevenirea criminalității urmărește scopul legitim și că solicitarea este necesară din cauza caracterului și gravității infracțiunilor depuse. Governul susține că, în cazul Baybașın/Hollanda (nr. 13600/02, 6 octombrie 2005), reclamantul a fost arestat pentru posesia și transportul de materiale periculoase, în special în cadrul activităților teroriste. Hitâlaf konusu, intervenția, prevederul legii, protecția și prevenirea criminalității urmărește scopul legitim și că solicitarea este necesară din cauza caracterului și gravității infracțiunilor depuse. Hitâlafbașın/Hollanda (nr. 13600/02, 6 octombrie 2005) susține că, în cazul în care arestarea este în cauză, arestarea este considerată mai importantă decât pedeapsa, iar în cazul în care arestarea este considerată că ar fi în conformitate cu pedeapsa precedentă, arestrea că ar fi utilizat un dispozitiv de comunicare cu lumea exterioară, arestreaza o limitare a vieții, din cauza argumentelor de securitate. Hitâlafîn, acesta este în primul rând, o declarație a că nu este necesară pentru a fi înlocuit în legătură cu o persoană care să fie în contact cu familia și familia sa. Hitâlafîn cazul în care a fost depusită în curs de executare a unei alte persoane, a fost arestrată în legătură cu o obligații de muncă, în temeiul legii de muncă (nr. nr. 1349/94, nr. 129/129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A, nr. 129/A

În cazul în care, în urma unei întâlniri cu reclamantul, în care a fost prezentată o cauză de interes, aceasta constituie un motiv de respectare a dreptului la viața de familie, această intervenție poate fi motivată de modul în care intervențiile au avut loc în perioada în care au avut loc evenimentele, iar în sensul articolului 41 alineatul (1) din Regulamentul de procedură, aceasta poate fi prevăzută în lege. În cazul în care, în timpul unei întâlniri cu reclamantul, nu există nicio îndoială cu privire la dispozițiile menționate, aceasta poate fi prevăzută în lege, în loc de informațiile privind situația în care persoana respectivă a fost închisă. În cazul în care, în conformitate cu art. 17 din Regulamentul de procedură, o persoană poate fi reținută în închisoare, Curtea poate observa că această intervenție nu poate fi utilizată în mod direct pentru orice scop și că nu poate fi pusă la îndoială de dispozițiile regulamentului respectiv.

În acest context, Curtea subliniază importanța pe care o are cererea reclamantului de a-i fi acordată posibilitatea de a vorbi în limba kurdă în timpul întâlnirilor cu familia și nu pentru a contesta cerințele și/sau metodele de aplicare ale articolului 41 alineatul (1) din Regulamentul, ci pentru a iniția o anchetă împotriva funcționarilor administrației penitenciare, iar această situație intră în domeniul de aplicare al administrației penitenciare (paragrafele 7 și 8 de mai sus) - subliniind importanța pe care o are cererea reclamantului (argumentele Nusret Kaya și alții/Türkiye , nr. 43750/06 și alte 4 de mai sus, AİHM 2014 (gazete) compară doar cu hotărârea finală).

În contextul special al cauzei de față, în lumina documentelor din dosar și a informațiilor pe care le deține, Curtea a decis că în special în contextul special al cauzei de față, încetarea discuției reclamantului cu unchiul său nu poate constitui o intervenție fără motiv din punctul de vedere al scopului legitim susținut. Curtea a decis, de asemenea, că, în art. 41 alineatul (1) din Regulamentul, o simplă declarație a acestuia, modificările făcute în timpul discuțiilor din penitenciar nu sunt suficiente pentru a-i permite să vorbească în altă limbă decât turca (§10 de mai sus). Curtea a decis, în contextul specificat mai sus, că funcția lui Buzau nu este permisă pe motiv că nu a fost înființată în limba franceză, pe motiv că nu a fost înființată în limba engleză, pe motiv că nu a fost înființată în limba engleză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2020-07-07
0,94
KARTAL v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABULEDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru no. 679/08 İhsan KARTAL/Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın k
CtEDO 2021-01-26
0,93
TUĞRUL c. TURQUIE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KABUL EDİLEBİLİRLİK HAKKINDA KARAR Başvuru No. 46083/14 Salih TUĞRUL / Türkiye Başkan Valeriu Griţco Hakimler Branko Lubarda, Pauliine Koskelo ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’n
CtEDO 2021-01-26
0,93
KARTAL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION Requête n o 21773/09 İhsan KARTAL contre la Turquie La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 26 janvier 2021 en un comité composé de : Valeriu Griţco, président, Branko Lubarda, Paul
CtEDO 2023-03-07
0,93
CASE OF KARATAY v. TÜRKİYE - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
AVRUPA İNSAN HAKLARI MAHKEMESİ İKİNCİ BÖLÜM KARATAY / TÜRKİYE DAVASI (Başvuru no. 28377/11) İHLAL KARARI STRAZBURG 7 Mart 2023 İşbu karar kesin olup bazı şekli değişikliklere tabi tutulabilir Karatay / Türkiye davasında, Başkan, Pauliine Ko
CtEDO 2020-02-11
0,93
SAYGILI v. TURKEY - [Turkish Translation] by the Turkish Ministry of Justice
İKİNCİ BÖLÜM KAYITTAN DÜŞME KARARI Başvuru no. 34392/10 Ali Haydar SAYGILI / Türkiye Başkan, Valeriu Griţco, Hâkimler, Arnfinn Bårdsen, Peeter Roosma, ve Bölüm Yazı İşleri Müdür Yardımcısı Hasan Bakırcı’nın katılımıyla 11 Şubat 2020 tarihin
Sursă