CtEDO 09.02.2021 Auto

CASE OF TOKEL v. TURKEY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
09.02.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property (Article 1 para. 1 of Protocol No. 1 - Peaceful enjoyment of possessions);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TOKEL v. TURKEY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

În iulie 1991, reclamantul a depus o cerere de certificare a benzii sale de convector ca fiind propria sa invenție, pe care a obținut-o în august 1992. Între timp, în mai și iunie 1991, întreprinderea a instalat același sistem la una dintre fabricile sale și a întocmit un plan de cinci ani pentru a instala un sistem de convector de benzi pentru uscarea ceaiului Chaikure de către Directoratul General al întreprinderilor de ceai, care era o întreprindere de stat (în continuare, întreprinderea). În iulie 1991, reclamantul a depus o cerere de certificare a benzii sale de convector ca fiind propria sa invenție, pe care a obținut-o în august 1992. Între timp, în mai și iunie 1991, întreprinderea a instalat același sistem la una dintre fabricile sale și a întocmit un plan de cinci ani pentru a instala un sistem de convector de benzi pentru uscarea ceaiului Chaikure de către Directoratul General al întreprinderilor de ceai, care a fost o întreprindere de stat (în continuare, întreprinderea). În octombrie 1991, reclamantul a fost aprobat de Consiliul de Miniștri, iar în octombrie 1994 un alt plan de investiții.

În cadrul unei alte proceduri, care a avut loc în 2002, reclamantul a adresat o acțiune în instanța civilă locală, cerând despăgubiri și oprirea utilizării de către Enterprise a vinului său de la opt fabrici ale sale. El a susținut că Enterprise a folosit invenția patentată la fabricile sale fără permisiunea sa, susținând că, în ciuda deciziei finale în cauză, contestată de către Enterprise, aceasta a continuat să utilizeze invenția sa patentată ilegal, fără plata corespunzătoare. Experții au studiat problema utilizării de către Enterprise a vinului de la fabrica anului precedent fără a utiliza vinul de la fabrica anului precedent. De fapt, Enterprise a început să utilizeze sistemul în luna octombrie 1991 cu condițiile de la o singură cerere de licență, rămânând în fața Curții de Apel, care a decis că nu poate fi utilizată decât în cazul unei cereri de licență de la prima fabrică. În octombrie 2005, Curtea Supremă a decis că, în cazul în care nu a fost stabilită o altă cerere de licență, nu poate fi utilizată decât în cazul în care este necesară o altă cerere de licență.

Având în vedere art. 1 din Primul Protocol la Convenție (protecția dreptului de proprietate), reclamantul a reclamat încălcarea dreptului său la utilizarea pașnică (deținerea) a bunurilor sale, evaluarea Curții (a) Chi a fost intervenția ECHR consideră că, în ciuda afirmației Guvernului că nu a fost o intervenție în dreptul de proprietate al reclamantului, deoarece utilizarea de către Întreprindere a vinului expirat a patentului reclamantului a fost bazată pe dreptul său de utilizare prealabilă, intervenția de care se vorbește în acest caz, termenul de utilizare a unui astfel de sistem a fost definit, indiferent de scopul cererii sau de scopul cererii sale, fără a fi în vigoare, în orice perioadă de timp în conformitate cu Convenția, în lipsa unei cereri de patent înregistrate în anul 1991 (în conformitate cu primul protocol din 2008), în care se stabilește că înregistrarea de către întreprindere a patentului a fost prelungită în termen de trei ani, în conformitate cu art. 69 din Tratatul privind Uniunea Europeană, în ceea ce privește dreptul de utilizare a vinului, în care se vorbește în acest caz, termenul de utilizare a unui astfel de sistem a fost definit, indiferent de scopul cererii sau de utilizare a patentului, în conformitate cu art. 1 din primul protocol, în care se stabilește că scopul cererii de utilizare a patentului a devenit în vigoare în orice perioadă de timp în conformitate cu Convenția, în care se aplică cererea de utilizare a patentului în cauză.

După cum a precizat în mod repetat Curtea Europeană, art. 1 din primul protocol la convenție conține trei reguli: prima regulă, enunțată în prima teză a primului paragraf, are caracter general și proclamă principiul de proprietate pașnică a bunurilor; a doua regulă, enunțată în a doua teză a primului paragraf, se referă la confiscarea bunurilor și reglementează condițiile acesteia; a treia regulă, enunțată în al doilea paragraf, stabilește că statele au dreptul, printre altele, să controleze utilizarea bunurilor în conformitate cu interesele comune ale Uniunii Europene. A doua și a treia regulă, referitoare la cazurile specifice de intervenție în pacea din fața Uniunii Europene, trebuie luate în considerare în lumina principiului de drept comun, enunțat în prima teză a primului paragraf; a doua regulă, enunțată în a doua teză a primului paragraf, se referă la confiscarea bunurilor și reglementează condițiile acesteia; a treia regulă, enunțată în al doilea paragraf, stabilește că statele au dreptul, printre altele, de a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu interesele comune ale Uniunii Europene.

Convenția constă în faptul că orice intervenție a unui organ de stat în posesia pașnică a bunurilor trebuie să fie legitimă: a doua teză a primului paragraf permite deprivarea de dreptul de proprietate numai în condițiile prevăzute de lege, iar al doilea paragraf indică faptul că statele au dreptul de a controla utilizarea proprietății prin aplicarea legilor.În plus, suveranitatea legii este unul dintre principiile fundamentale ale unei societăți democratice, respectarea tuturor articolelor Convenției (divizia Broniowski împotriva Poloniei [VP], nr. 31443/96, punctul 147, ECHR 2004 - V) (punctul 73 din hotărârea).Principul legalității prevede, de asemenea, calitatea dispozițiilor de aplicare a legislației naționale.În legătură cu acest punct, trebuie remarcat că, în ceea ce privește aplicarea lor, art. 1 din primul protocol al Convenției este o bază suficientă pentru a se referi la noțiunea de drept civil, care se înțelege în punctul 38 din Convenția, precum și în cazul Curții din Italia (Divizia di Stato, nr. 73, din data de 7 octombrie 2012, nr. 1093, din cauza Stefano V. 73, din cauza VP. 93, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din cauza V. 103, din

Dreptul de utilizare prealabilă era reglementat prin acest decret legislativ în conformitate cu dispozițiile relevante ale Hotărâreaui TRIPS și ale Convenției de la Paris, care permite statelor membre să prevadă decizii derivate din vinurile vinurilor din anul 1879 și de la decizia de utilizare a vinurilor din anul 1879 a fost luată de către Curtea Supremă a Uniunii Europene. Curtea de Apel a acordat drepturi exclusive de utilizare a patentelor, care trebuie să acopere un nou sistem de protecție a drepturilor de utilizare a patentelor, în conformitate cu Legea nr. 79/1991 (Legea nr. 751/25 de la 8 noiembrie 1992) și cu Legea nr. 752/25 de la 8 decembrie 2005, care reglementează numărul de persoane care au primit un nou drept de utilizare a vinurilor, dar nu a fost reglementată de o treime din actele UE, deși nu a fost reglementată de o astfel de lege.

În acest context, Curtea Europeană a Justiției a mai remarcat că Guvernul nu a acordat nicio decizie judecătorească încheiată în urma unei decizii de practică prin care să se stabilească că ar fi putut exista o astfel de procedură de procedură în ordinea de aplicare a legii naționale în momentul în care a fost depusă cererea, iar instanțele naționale nu au aplicat nicio nouă decizie în cazul unei astfel de cereri de cereri de cerere în termen de 8 ani de la data depunerii cererii de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de cerere de

Având în vedere aceste aspecte, Curtea Europeană a Drepturilor Omului consideră că o intervenție în dreptul reclamantului de a deține în mod liniștit proprietatea sa nu poate fi considerată legitimă în sensul articolului 1 din Primul Protocol la Convenție (punctul 78 din hotărâre). Având în vedere acest lucru, Curtea Europeană a Drepturilor Omului nu este obligată să stabilească dacă intervenția urmărea un scop legitim și, dacă da, dacă a fost atins un echilibru echitabil între cerințele de interes general al societății și protecția drepturilor fundamentale ale persoanelor (punctul 79 din hotărâre). © Transcrierea și procesarea acestei decizii au fost efectuate de Curtea Supremă. © 5 Motivele pentru încălcarea articolului 1 din Primul Protocol la Convenție (pentru protecția dreptului de proprietate). © Hotărârea din această cauză, adoptată la 9 februarie 2021, a dobândit statutul de tranzacție și, dacă este cazul, a fost executată de Curtea Supremă a Drepturilor Omului în conformitate cu art. 44 alineatul 2 din Convenție. © 31 februarie 2021 Hotărârea a Curții Supremă a Drepturilor Omului a rămas definitivă în conformitate cu punctul 44 din Convenție.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-03-16
0,91
CASE OF KARAHASANOĞLU v. TURKEY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
ом. 3 встановили, що умови для особистого банкрутства заявника були дотримані. Заявник мав можливість надати свої аргументи проти цих висновків та не зазнав будь - яки х процесуальних труднощів. Зрештою, Фонду не мож на було дорікнути в том
CtEDO 2022-03-01
0,91
CASE OF KOZAN v. TURKEY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine 7
ний інтерес, ЄСПЛ дійшов висновку, що застосоване до заявника дисциплінарне стягнення не відповідало будь - якій нагальній соціальній потребі і, в результаті, не становило заходу, який був «необхідним у демократичному суспільстві» в розумін
CtEDO 2021-12-09
0,90
CASE OF BRYG-A, TOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ділянку було оцінено в 16 860 290 грн (еквівалентно близько 2 468 000 євро на момент події), а недобудовані котеджі – у 3 843 900 грн (еквівалентно близько 563 000 євро на момент подій). 12. Згідно з рішенням Господарського суду Харківської
CtEDO 2021-11-25
0,90
CASE OF TSENTR 'UKRASA' v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
У 2009 році підприємство-заявник звернулося до господарського суду із позовом проти підприємства «Р.А.С.», Державної виконавчої служби та підприємства «У.Ю.», вимагаючи відшкодування суми у розмірі 370 000 українських гривень (далі – грн) –
CtEDO 2023-11-30
0,90
CASE OF SKVYRASILRYBGOSP, VAT v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ма 09 листопада 2023 року постановляє таке рішення, що було ухвалено у той день: ПРЕДМЕТ СПРАВИ 1. Заява стосується, як стверджувалося, безпідставного поновлення у листопаді 2010 року строку для подання апеляційної скарги на рішення Господа
Sursă