În cauza Cassone împotriva Italiei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Prima Secție), întrunită într-un Comitet format din: Frédéric Krenc, Președintele, Raffaele Sabato, Alain Chablais , judecători, și Tiger Livstedt, Cancelliere adjunto di Sezione, visto il ricorso (recursual nr. 7781/09) pronunțat împotriva Republicii Italiene, prin care, la data de 26 ianuarie 2006, un cetățean italian, Sig. Rocco Cassone (recursual nr. 202), a fost declarat vinovat, după ce a participat la o decizie din 1957, rezident în Republica Calabria, și a fost definit în judecarea lui Ferenc, președintele, Raffaele Sabato, judecătorii, și Tiger Livstedt, Cancelliere adjunto di Sezione, visto il ricorso (recursual nr. 7781/09) pronunțat în fața Curții, după ce, la data de 19 iunie 2002, a fost declarată vinovată, după cum urmează:
La data de 8 februarie 2006, procurorul a cerut Tribunalului din Reggio Calabria aplicarea unor măsuri preventive în favoarea reclamantului, și anume să fie supus unei supravegheri speciale de securitate publică și să i se impună obligația de ședere în municipalitatea de reședință.Publicul procuror a cerut, de asemenea, confiscarea, ca măsură preventivă, a anumitor bunuri de care reclamantul dispunea direct sau indirect. (3) La 26 iunie 2006, Tribunalul a acceptat cererea, observând că, în lumina condamnărilor sale, reclamantul era în prezent periculos din punct de vedere social și dispunea de bunuri proporționate în violarea dreptului său legitim, pe care nu a reușit să le demonstreze.Curtea a decis, ca măsură preventivă, confiscarea anumitor bunuri de care reclamantul dispunea direct sau indirect. (3) La 26 iunie 2006, Tribunalul a acceptat cererea, observând că, în lumina sentințelor sale, reclamantul era în prezent periculos din punct de vedere social și dispunea de bunuri proporționate, iar Curtea nu a reușit să demonstreze că revenirea sa legitimă a fost încălcată.Curtea a decis, ca măsură preventivă, confiscarea anumitor bunuri de care reclamantul dispunea direct sau indirect. (5) În conformitate cu art. 4 din Legea nr. 4 din 6 din 14 iulie 2008, Curtea a decis să se pronunțe asupra unei decizii privind aplicarea măsurilor de prevenire a recursului în favoarea dreptului de a celor patru persoane, iar în urma deciziei de la 6 noiembrie 2008, Curtea a decis să se pronunțe asupra unei decizii privind aplicarea măsurilor de prevenire a recursului în favoarea dreptului de a celor patru persoane.
În plus, Guvernul a ridicat o excepție referitoare la epuizarea căilor de atac interne, susținând că reclamantul nu a ridicat niciodată problema lipsei unei audieri publice în acțiunile sale naționale. El a susținut că, deși la momentul în care au fost depuse faptele dispoziția relevantă prevedea că audierile se desfășoară în camera de consiliu (vezi punctul 3 de mai sus), acest lucru nu a împiedicat reclamantul să solicite o audiere publică. (8) Principiile generale privind epuizarea căilor de atac interne sunt deja stabilite în Hotărârea Corte d'azione sindacale (CGAS) v. Elveția (GCAS), 219/881/20, §§ 138-143, 27 noiembrie 2023).
11 . nu duce la faptul că excepția preliminară a Guvernului referitoare la nerespectarea executării nu poate fi acceptată. 12. Curtea observă că recursul nu este manifest nefondat în sensul articolului 35 § 3, litera a) din Convenție și nu implică nicio altă neadmisibilitate. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. pe fond 13. Principiile generale privind dreptul la o audiere publică în cadrul unei proceduri de aplicare a măsurilor preventive au fost sintetizate în sentințele Bocellari și Rizza (citat mai sus) și Tommaso v. Italia (GC), nr. 43395/09, 23 februarie 2017. 14.
Totuși, întrucât această evoluție s-a produs succesiv în cadrul procedurilor împotriva reclamantului, aceste evoluții sunt irelevante în cazul de față.15 Curtea face trimitere la jurisprudența sa relevantă referitoare la absența unei audieri publice în procedurile privind măsuri de protecție patrimonială (vezi Bocellari și Rizza, supracitate, §§ 34-41; Perre și alții împotriva Italiei , n. 1905/05, §§ 23-26, 8 iulie 2008; Bongiorno și alții, supracitate, §§ 27-30; Leonea împotriva Italiei, n. 30506/07, Curtea de Apel, §§ 26-29, 2 februarie 2010; Capitanio și SILVIVIA, n. 24/09, supracitate, §§ 16-27, supracitate, §§ 17-27, supracitate, §§ 16-28, supracitate) și că cererea nu a fost îndeplinită, astfel încât nu a fost necesară o evaluare a unei astfel de proceduri de protecție a dreptului public (de exemplu, Curtea de Apel, §§ 163-168, supracitate, §§ 163-168); Curtea de Apel, n. 30506/07, supracitate, §§ 26-29, 2 februarie 2010; Curtea de Apel, n. 16/09, supracitate, n. 16-27, supracitate, n. 16-27, supracitate, n. 16-17, supracitate, n. 16-17, supracitate, n. 16-17, supracitate, n. 16-18, supracitate, n. 16-18, supracitate, n. 16-18, supracitate, n. 16-18, supracitate, n. 16-18, supracitate, n. 16-18, supracitate, n. 16-18, a acestei proceduri, nu a fost necesară o evaluare a unei astfel de cereri de protecție publică, astfel încât nu a fost îndeplinită.
Întocmită în limba engleză și notificată în scris la data de 10 iulie 2025, în aplicarea articolului 77 paragrafele 2 și 3 din Regulamentul Curții.
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO
CAUSA CASSONE c. ITALIA
(Ricorso n. 7781/09)
10 luglio 2025
La presente sentenza è definitiva, ma può subire modifiche di forma.
Nella causa Cassone c. Italia,
la Corte europea dei diritti dell’uomo (Prima Sezione), riunita in un Comitato composto da:
Frédéric Krenc
, Presidente
,
Raffaele Sabato,
Alain Chablais
, giudici,
e Liv Tigerstedt,
Cancelliere aggiunto di Sezione,
visto il ricorso (n. 7781/09) presentato contro la Repubblica italiana, con il quale in data 26 gennaio 2006 un cittadino italiano, il Sig. Rocco Cassone (“il ricorrente”), nato nel 1957, residente a Reggio Calabria e rappresentato dall’avvocato F. Calabrese del Foro di Reggio Calabria, ha adito la Corte ai sensi dell’articolo 34 della Convenzione per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali (“la Convenzione”);
vista la decisione di comunicare al Governo italiano (“il Governo”), rappresentato dal suo Agente, Signor L. D’Ascia, la doglianza ai sensi dell’articolo 6 § 1 della Convenzione relativa all’assenza di un’udienza pubblica, e di dichiarare il ricorso irricevibile per il resto;
viste le osservazioni presentate dal Governo;
dopo avere deliberato in camera di consiglio in data 19 giugno 2025,
pronuncia la seguente sentenza, adottata in tale data:
1.In due distinti procedimenti penali, il ricorrente fu condannato per partecipazione a un’organizzazione di tipo mafioso ed estorsione. Le condanne diventarono definitive rispettivamente nel 2002 e nel 2003.
2.In data 8 febbraio 2006 il pubblico ministero presso il Tribunale di Reggio Calabria chiese l’applicazione di misure di prevenzione nei confronti del ricorrente, vale a dire che fosse sottoposto a sorveglianza speciale di
pubblica sicurezza
e che gli fosse imposto l’obbligo di
soggiorno nel comune di residenza. Il pubblico ministero chiese inoltre la confisca, a titolo di misura di prevenzione, di alcuni beni dei quali il ricorrente disponeva direttamente o indirettamente.
3
. In data 26 giugno 2006, il Tribunale accolse la richiesta, osservando che, alla luce delle sue condanne, il ricorrente era attualmente socialmente pericoloso e disponeva di beni sproporzionati al suo reddito legittimo, dei quali non era riuscito a dimostrare la legittima provenienza. Il Tribunale si riunì in camera di consiglio
,
ai sensi dell’articolo 4 della legge n. 1423 del 1956.
4.Il ricorrente presentò ricorso. In data 13 luglio 2007, dopo quattro udienze in camera di consiglio, la Corte di appello di Reggio Calabria confermò la decisione del tribunale di grado inferiore.
5.Con sentenza n. 41213 del 2 ottobre 2008, depositata in cancelleria in data 5 novembre 2008, la Corte di cassazione respinse il ricorso per cassazione del ricorrente. La decisione di applicazione delle misure di prevenzione nei confronti del ricorrente e dei suoi beni divenne definitiva.
6.Il ricorrente ha lamentato la violazione dell’articolo 6 § 1 della Convenzione in ragione dell’assenza di un’udienza pubblica nei procedimenti dinanzi al Tribunale di primo grado e alla Corte di appello.
SULLA RICEVIBILITà
7.Il Governo ha sollevato un’eccezione relativa al mancato esaurimento delle vie di ricorso interne, sostenendo che il ricorrente non aveva mai sollevato la questione dell’assenza di un’udienza pubblica nei suoi ricorsi nazionali. Ha sostenuto che, sebbene all’epoca dei fatti la disposizione pertinente prevedesse che le udienze si svolgessero in camera di consiglio (si veda il paragrafo 3
supra
), ciò non impediva al ricorrente di richiedere un’udienza pubblica.
8
. I principi generali relativi all’esaurimento delle vie di ricorso interne sono esposti nella sentenza
Communauté genevoise d’action syndicale (CGAS) c. Svizzera
([GC], n. 21881/20, §§ 138-143, 27 novembre 2023).
9.La Corte osserva che l’articolo 4 della legge n. 1423 del 1956, che all’epoca dei fatti prevedeva che il procedimento per l’applicazione delle misure di prevenzione si svolgesse in camera di consiglio (si veda
Bocellari e Rizza c.
Italia,
n. 399/02, §§ 25-26, 13 novembre 2007), aveva forza di legge e i giudici chiamati a pronunciarsi sul caso del ricorrente erano tenuti ad applicarlo. Peraltro, il Governo non ha prodotto alcun esempio di casi in cui fosse stata fissata un’udienza pubblica a seguito di richiesta dell’interessato (si veda,
mutatis mutandis,
Scoppola c. Italia (n. 2)
[GC], n. 10249/03, §§ 75-76, 17 settembre 2009).
10.Inoltre, la Corte ha già affrontato eccezioni simili sollevate dal Governo in precedenti cause e le ha respinte (si veda
Bongiorno e altri c.
Italia,
n. 4514/07, §§ 21-22, 5 gennaio 2010). Essa non ravvisa alcun motivo per discostarsi da tale conclusione.
11
. Ne consegue che l’eccezione preliminare del Governo relativa al mancato esaurimento non può essere accolta.
12.La Corte osserva che il ricorso non è manifestamente infondato ai sensi dell’articolo 35 § 3, lettera a) della Convenzione e non incorre in alcun altro motivo di irricevibilità. Deve pertanto essere dichiarato ricevibile.
SUL MeritO
13.I principi generali relativi al diritto a un’udienza pubblica nell’ambito di un procedimento per l’applicazione di misure di prevenzione sono stati sintetizzati nelle sentenze
Bocellari e Rizza
(sopra citata) e
De Tommaso c. Italia
([GC], n. 43395/09, 23 febbraio 2017).
14.Il Governo non ha contestato che le udienze dinanzi al Tribunale di primo grado e alla Corte di appello non fossero state pubbliche. Ha inoltre riconosciuto che, con sentenza n. 93 del 2010, la Corte costituzionale ha dichiarato l’illegittimità costituzionale dell’articolo 4 della legge n. 1423/1956 nella parte in cui non concedeva all’interessato la possibilità di chiedere che il procedimento per l’applicazione di misure di prevenzione si svolgesse, sia davanti al tribunale o alla corte di appello, nelle forme dell’udienza pubblica (si veda
De Tommaso
, sopra citata, § 165), e che l’articolo 7, comma 1, del decreto legislativo n. 159 del 2011 ha successivamente introdotto la possibilità di presentare tale richiesta. Tuttavia, poiché tale evoluzione si è verificata successivamente ai procedimenti nei confronti del ricorrente, tali sviluppi sono irrilevanti nel caso di specie.
15.La Corte rinvia alla sua giurisprudenza pertinente relativa all’assenza di udienza pubblica nei procedimenti riguardanti misure di prevenzione patrimoniali (si vedano
Bocellari e Rizza
, sopra citata, §§ 34-41;
Perre e altri c. Italia
,
n. 1905/05, §§ 23-26, 8 luglio 2008;
Bongiorno e altri
, sopra citata, §§ 27-30;
Leone c. Italia
, n. 30506/07, §§ 26-29, 2 febbraio 2010; e
Capitani e Campanella c. Italia
, n. 24920/07, §§ 26-29, 17 maggio 2011) e misure di prevenzione personali (si veda
De Tommaso
, sopra citata, §§ 163-68).
16.Nelle cause summenzionate, la Corte ha ritenuto che il tipo di valutazione richiesta ai tribunali nazionali in tali procedimenti esigesse un’udienza pubblica (si vedano
Capitani e Campanella,
De Tommaso
, § 167, entrambe sopra citate).
17.La Corte non ravvisa alcun motivo per giungere a una differente conclusione nel caso di specie. Vi è pertanto stata violazione dell’articolo 6 § 1 della Convenzione.
18.Il ricorrente non ha presentato una domanda di equa soddisfazione. Conseguentemente, la Corte ritiene che non sia necessario accordargli alcuna somma a tale titolo.
Dichiara
ricevibile il ricorso;
Ritiene
che vi sia stata violazione dell’articolo 6 § 1 della Convenzione.
Fatta in inglese e notificata per iscritto in data 10 luglio 2025, in applicazione dell’articolo 77 §§ 2 e 3 del Regolamento della Corte.
Liv Tigerstedt
Frédéric Krenc
Cancelliere aggiunto
Presidente