CtEDO 16.02.2021 Auto

CASE OF HANAN v. GERMANY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
16.02.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Remainder inadmissible (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Manifestly ill-founded;No violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HANAN v. GERMANY - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

HANAN v. Germany (No 4871/1 6) Circumstanțele cauzei din 4 septembrie 2009: colonelul german K., în cadrul Forțelor Internaționale de Promovare a Securității (FISIS), în baza mandatului prevăzut de Capitolele VII din Statutul ONU, a ordonat preluarea unei lovituri aeriene asupra a două tancuri cu combustibil capturate de insurgenții taliban în Afganistan, în urma căreia au fost răniți atât insurgenții, cât și civilii. Procurorul german a inițiat și apoi a încetat ancheta din cauza lipsei de motive pentru a-l aduce la răspundere penală pe colonel K. (sau pe un angajat al Statului Major): răspunderea pentru ancheta a fost exclusă, deoarece nu a existat nicio probă de drept internațional de anchetă, deoarece în acest caz colonelul K. nu a avut nevoie de o formare de moarte; răspunderea pentru anchetă a fost exclusă, deoarece în conformitate cu cerințele Codului de conducere a aviației, nu a existat nicio probă, deoarece a existat o probă de drept, deoarece a fost învinsă o cerere de respectare a obligațiilor legale privind protecția vieții umane a persoanei viitoare.

În plus, hotărârea a precizat cerințele unei astfel de anchete atunci când Guvernul se referă la IHRC (Dreptul Internațional Umanitar) ca lex specialis la CEDO. (1) În primul rând, Curtea a examinat existența unei obligații de investigare în temeiul articolului 2 al Convenției în scopul articolului 1 al Convenției pe baza principiilor stabilite în cazul Güzelyurtlu și alții împotriva statelor-mamă ale Ciprului și Tărațiului [P], punctele 188 și 90 din Convenția privind urgența. (2) În temeiul articolului 18 din Convenția privind drepturile minorilor, Curtea a recunoscut că, în temeiul dispozițiilor sale, a fost de competență să stabilească o anchetă în cazul unei infracțiuni de drept penal care a avut loc în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului, în temeiul articolului 2 din Convenția privind drepturile minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturilor minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenția privind drepturilor minorilor, în temeiul articolului, în temeiul articolului 2 din Convenției privind drepturilor minorilor, în temeiul articolului 19 din Convenției privind

190), Marea Cameră a ECHR a recunoscut că acest lucru se aplică, de asemenea, situațiilor extrateritoriale care se află în afara domeniului de aplicare juridică al Convenției și evenimentelor care au loc în cadrul acțiunilor militare active în timpul unui conflict armat (în ceea ce privește ultimul aspect, hotărârea Georgia împotriva Rusiei (II) [VP], punctele 329332), și a dat următoarele indicații speciale în acest caz: (i) Germania, în conformitate cu care, în temeiul părții generale a CCP, Germania trebuia să se angajeze să desfășoare o procedură de infracțiuni aviatoare (statul era obligat să acorde autorităților de la forțele armate germane responsabilitatea individuală a personalului militar pentru o infracțiune potențială), care a reflectat o responsabilitate juridică de crimă militară subordonată unor persoane de stat, în conformitate cu care, în temeiul jurisdicției naționale, orice infracțiune a fost exclusă (în special, în ceea ce privește forțele de ordine civilă din Afganistan), care avea statut de infracțiune criminală (în ceea ce privește autoritățile de la granița statului), a fost interzisă de către statul german (în ceea ce privește, în special, autoritățile de la graniță, de a acționalitatea cu statul), care a fost obligată să acordeze o infracțiune judiciară (în ceea ce privește, în special, cu privire la persoanele de drept de drept) în cazul infracțiune criminală în cauză în Afganistan); Germania, în ceea ce privește, statul de drept de autoritate (în temeiul CCPB), care a fost interzis (în temeiul legislației de dreptului de drept, a fost interzis (în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, autoritățile de drept, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește, în ceea ce privește persoanele de drepturile de drept) de drept) în statului de drept); Germania, a fost obligată să acorda statul de judecă (în temeiul CCPGermaniei de dreptului de drept, în cauză,

În ciuda faptului că Marea Curte nu a examinat problema existenței unei legături jurisdicționale în ceea ce privește orice obligație materială în temeiul articolului 2 din Convenție (recurentul nu a făcut trimitere la aceasta), CEDO a clarificat că instituirea unei legături jurisdicționale în ceea ce privește obligația de investigație nu înseamnă că actul material a fost supus, de asemenea, unei obligații de procedură a statului la care se referă respectivul act, iar normele de drept comun ale statului respectiv nu sunt în temeiul Convenției, în special cele privind interpretarea dreptului de autor al unei decizii (V.V.V.S. Behramic, V.V.V.S. Behramic, V.V.V.S. Behramic, V.V.V.V.V.S. Behramic, V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V., V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.V.

În această privință, Marea Cameră a recunoscut că problemele și dificultățile cu care se confruntă autoritățile de anchetă, având în vedere faptul că moartea a avut loc în timpul acțiunilor de luptă active în conflictul armat (exteritorial), au influențat ancheta în ansamblu în așa fel încât în cadrul anchetei care va fi desfășurată de autoritățile civile de acuzare din Germania, este necesar să se ghideze de standardele stabilite de anchetarea cazurilor de decese în afara conflictului armat (Al-Skeini și alții împotriva Regatului Unit [VP], punctele 163167, și confirmările autorităților de investigare, în cazul Jaloudini împotriva Olandei [VP], punctele 186186).

Prin urmare, deoarece Curtea Constituțională Federală, care a stabilit în mod direct că ancheta Procurorului General corespundea cerințelor articolului 2 din Convenție, ar fi putut anula decizia sa de încetare a anchetei, Marea Cameră a stabilit că acesta are la dispoziție mijloace de a contesta eficiența anchetei.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-10-14
0,92
CASE OF BOZHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ньо-транспортній пригоді. ПРАВО СТВЕРДЖУВАНЕ ПОРУШЕННЯ пункту 1 СТАТТІ 2 КОНВЕНЦІЇ 6. Заявниця скаржилася на непроведення ефективного розслідування смерті її чоловіка, який загинув у дорожньо-транспортній пригоді. Вона посилалася на статтю
CtEDO 2021-10-14
0,92
CASE OF AZOVTSEVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
чоловіка, який загинув у дорожньо-транспортній пригоді. Вона посилалася на пункт 1 статті 6 Конвенції. 6. Суд, якому належить провідна роль щодо здійснення юридичної кваліфікації фактів справи, вважає, що зазначені скарги мають розглядатися
CtEDO 2021-01-21
0,92
CASE OF TRIVKANOVIĆ v. CROATIA (NO. 2) - [Ukrainian Translation] summary by the Supreme Court of Ukraine
, E CHR 2009; та Salman v. Turkey [ВП], no. 21986 /93, § 100, ECHR 2000-VII ) (пункт 79 рішення). ЄСПЛ також підкреслив, що рішення національних судів у справі заявниці не переглядалися Верховним судом. У своїй подальшій усталеній практиці
CtEDO 2021-11-18
0,92
CASE OF CHERNEY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ної пригоди. Він також висунув інші скарги за різними статтями Конвенції. ПРАВО СТВЕРДЖУВАНЕ ПОРУШЕННЯ СТАТТІ 2 КОНВЕНЦІЇ 6. Заявник скаржився на непроведення ефективного розслідування смерті його брата внаслідок дорожньо-транспортної приго
CtEDO 2022-11-10
0,92
CASE OF SEMERZHIY AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
уваги схожість предмету заяв, Суд вважає за доцільне розглянути їх спільно в одному рішенні. СТВЕРДЖУВАНЕ ПОРУШЕННЯ ПУНКТУ 1 СТАТТІ 2 КОНВЕНЦІЇ 6. Заявники скаржилися на непроведення ефективного розслідування смерті їхніх родичів. Вони поси
Sursă