CtEDO 14.10.2021 Auto

CASE OF BOZHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
14.10.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BOZHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CASE OF BOZHENKO v. UKRAINE (declaratie nr. 42595/14) DECIZIE STRASBOURG 14 octombrie 2021 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redactoriale. În cazul BOZHENKO RIGHTS OF Ucraina v. European Court of Human Rights (Curtea Europeană a Drepturilor Omului, Secția a Cincia), întrunind un comitet care a fost format după ce au fost luate în considerare: Stephanie Mourou-Vikstrom (investigarea privind moartea ei), a fost declarată o decizie împotriva lui Iolie I. Markov (Jurisprudența din Ucraina), a fost declarată o declarație în favoarea sa în favoarea instanței de judecată din Iulie 2014.

Curtea, care are un rol de conducere în ceea ce privește realizarea calificării juridice a faptelor cauzei, consideră că aceste plângeri trebuie să fie examinate în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea hotărârea în cazul Igor Shevchenko împotriva Ucrainei (Igor Shevchenko împotriva Ucrainei), cererea nr. 22737/04, punctul 38, din 12 ianuarie 2012). Partea corespunzătoare a acestei dispoziții prevede punctul 1 din art. 2 din Convenție.Dreptul fiecăruia la viață este protejat de lege. 8.În mod specific, Curtea remarcă că această cauză trebuie examinată în perspectiva obligației statului de a efectua o anchetă eficientă a aspectului procedural al articolului 2 din Convenție.

În plus, obligația de a efectua o anchetă nu este o obligație de a obține rezultate, ci o obligație de a lua măsuri. Curtea este de acord că nu fiecare anchetă trebuie neapărat să fie reușită sau să ajungă la o concluzie care să coincidă cu situația reclamantului. Cu toate acestea, aceasta, în principiu, trebuie să poată duce la stabilirea faptelor cauzei, iar dacă afirmațiile se dovedesc a fi adevărate, până la stabilirea și pedepsirea vinovaților (vezi decizia în cazul Paul și Audrey Edwards împotriva Regatului Unit, cererea nr. 46477/99, punctul 71, ECHR 2002‐II). 10.

După examinarea tuturor materialelor prezentate Curții, nu se observă niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o altă concluzie cu privire la acceptabilitatea și esența acestor plângeri. Având în vedere practica sa în această chestiune și toate materialele prezentate Curții, Curtea consideră că în acest caz ancheta nu a îndeplinit criteriul de eficiență. 13. Prin urmare, dacă plângerile sunt admise și indică o încălcare a aspectului procedural al articolului 2 din Convenție.

În termen de trei luni, statul pârât trebuie să plătească reclamantului sumele indicate în tabelul din anexă, care trebuie să fie convertite în moneda națională a statului pârât la cursul de la data efectuării plății; (b) la sfârșitul termenului de trei luni menționat înainte de decontarea finală, sumele menționate vor fi imputabile unui dobândă simplu (simple interest) în valoare de rata de credit limită a Băncii Centrale Europene, care va fi în vigoare în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale. Rămâne de plată cererile cererii privind o compensare echitabilă a evenimentelor. Scrisă în limba engleză și comunicată la nivelul scrisorii din 14 octombrie 2021 în conformitate cu punctele 2 și 3 din Regulamentul nr. 77 privind procedurile de naștere a Tribunalului European.

(i) 12.02.2004 L. conducea un autobuz și se îndrepta pe banda greșită, autobuzul său a intrat în coliziune cu un alt autobuz pe care îl conducea P.; în urma coliziunii ultimul autobuz s-a abătut pe o parte și l-a strâns pe soțul reclamantului V., care se afla în apropiere și a fost grav rănit. În aceeași zi, el a murit din cauza leziunilor corporale suferite. 2. Procesul de anchetă și concluziile pe care le-a făcut: (i) 13.02.2004 A fost deschisă o procedură penală pentru accidentul de mașină; și anume: încălcarea regulilor de circulație, care a cauzat moartea unei persoane; (ii) 21.02.2004 Alegerea a fost acordată instituției de anchetă statutul de victimă; (iii) 05.07.2004 Procurorul a informat instituția de anchetă cu privire la încălcarea cererii de anchetă a investigatorului, care a deschis o procedură de disciplinare, iar el a procedat la instanța de judecată civilă cu privire la această cauză. (ii) 20.02.2006 25.01.2006 20.02.2006 25.01.2006 25.01.2006 20.08.2006 20.08.2006 20.08.2008 20.08.2008 20.08. 2008 20.08. 2008 20.08. 2008 20.08. 2008 20.08. 2008 20.08. 2008 20.08. 2009 20.08. 2009 20.08. 2009 (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii) (vii)

(ix) la 17.07.2009 Curtea Mijlocii din Kharkiv a găsit vinovată pe L. de încălcarea regulilor de circulație rutieră, care a cauzat moartea lui V. Curtea a eliberat-o pe L. de la răspunderea penală în conformitate cu Legea Ucrainei "Despre amnistie" din 2008. Curtea a satisfăcut, de asemenea, parțial acțiunea civilă a reclamantului; (x) la 10.12.2009 Curtea de Apel din regiunea Kharkiv a anulat această sentință și a trimis cazul la o nouă examinare a instanței de primă instanță; aceasta a justificat acest lucru prin absența unui motiv pentru aplicarea Legii Ucrainei "Despre amnistie" și prin neidentificarea de către instanța de primă instanță a locului de accident de autobuz, care a dus la moartea lui V. și, prin urmare, a fost încredințată investigației persoanelor aflate în pericol; (xi) la 13.03.2014 Ofițerul de conducere din Kharkiv a fost trimis în instanță în fața de judecată, iar un alt ofițer de conducere a fost trimis la instanța de judecată pentru acoperirea unor vehicule rutiere; instanța de judecată a lăsat în fața de judecată această situație în fața; în cazul în care, în favoarea unor infracțiuni în trafic între o persoană și un altul; nu a fost stabilită nicio altă cauză; în cazul în care nu s-au fost stabilite alte dovezi; în cazul în care nu s-a fost stabilită o infracțiune de drept în legătură cu vehicule rutiere; în cazul în care nu s-a avut loc o infracțiune de circulație în circulație a unei autobuze; în cazul în care nu s-a avut loc o persoană; în cazul în care nu s-a avut loc o persoană; în cazul în care nu s-a fost în cazul în cazul în care nu s-a avut loc o persoană; în cazul în care nu s-a avut loc o persoană; în cazul în care nu a fost în cazul în cazul în care nu s-a avut loc o persoană; în cazul în care nu a fost în cazul în cazul

(xiii) 26.05.2014 Curtea de Apel din Kharkiv a închis procesul penal împotriva lui L. în legătură cu expirarea termenelor de prescripție; (xiv) 17.06.2014 Curtea de Apel din Kharkiv a lăsat recursul reclamantului fără acțiune și a stabilit un termen pentru corectarea deficiențelor recursului său; și anume: argumentele prezentate în recursul său nu se refereau la recursul din 26.05.2014, ci la o altă decizie necunoscută etc. (xv) 01.07.2014 Curtea de Apel din Kharkiv a întors recursul împotriva reclamantului în legătură cu nerespectarea de către autoritățile de stat a unei anchete. (xii) În conformitate cu ultimele informații din octombrie 2015, autoritățile de anchetă din Ucraina au eliminat cererea reclamantului pe 19.06.2015 privind cererea sa.

hotărârea nr. 28096/04, punctul 50, din 03 noiembrie 2011); Prinda împotriva Ucrainei (Prynda împotriva Ucrainei), cererea nr. 10904/05, punctul 56, din 31 iulie 2012; trimiterea în mod repetat a cauzei la anchete suplimentare ca urmare a faptului că anchetatorii nu au luat măsuri suficiente (Hotărârea în cauza Basyuk împotriva Ucrainei (Basyuk împotriva Ucrainei), cererea nr. 51151/10, punctul 69, din 05 noiembrie 2015). 6 000 250 [1] Ta în plus față de suma oricărei taxe care ar putea fi impusă pe reclamantă.[2] Ta în plus față de suma oricărei taxe care ar putea fi impusă pe reclamantă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-10-14
0,96
CASE OF AZOVTSEVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «АЗОВЦЕВА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF AZOVTSEVA v. UKRAINE) (Заява No 64932/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 жовтня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2022-01-13
0,96
CASE OF MANDRYKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАНДРИКА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MANDRYKA v. UKRAINE) (Заява No 12991/10) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 13 січня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2022-01-13
0,96
CASE OF BOGUTA AND TERESHCHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОГУТА ТА ТЕРЕЩЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BOGUTA AND TERESHCHENKO v. UKRAINE) (Заяви No 13094/19 та No 37726/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 13 січня 2022 року Це рішення є остаточним, але може пі
CtEDO 2023-09-21
0,95
CASE OF LEZNYUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛЕЗНЮК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LEZNYUK v. UKRAINE) (Заява No 35431/21) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 вересня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням У справі
CtEDO 2025-04-30
0,95
CASE OF GREBENYUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГРЕБЕНЮК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GREBENYUK v. UKRAINE) (Заява No 42805/23) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 30 квітня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
Sursă