CtEDO 13.01.2022 Auto

CASE OF MANDRYKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
13.01.2022
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 2 - Right to life (Article 2-1 - Effective investigation) (Procedural aspect)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2022
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MANDRYKA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2022)
HUDOC · oficial

În cazul Mandrika împotriva CURTULUI European al Drepturilor Omului (Secția a Cinci), întrunind un comitet care, după desfășurarea anchetei, a inclus: Latif Hüseynov, președintele Lado Chanturia (Lado Chanturia), avocatul Arfin Bård (Lado Chanturia), care a depus o cerere suplimentară pentru a fi judecat, a fost trimis la Curtea a Marii Britanii pentru a-i proteja pe cei doi de la moartea unui bărbat mort în trafic. - În data de 1 decembrie 2010, Curtea a Marii Britanii a emis o hotărâre cu privire la moartea unui bărbat mort în trafic. - În data de 17 decembrie 2021, Curtea a Marii Britanii a emis o decizie cu privire la moartea unui bărbat mort în trafic. - În data de 1 decembrie, a fost prezentată o decizie cu privire la moartea unui bărbat mort în trafic. - În data de 6 decembrie, Curtea a Marii Britanii a emis o decizie cu privire la moartea unui bărbat mort în trafic. - În data de 1 decembrie, a fost prezentată o decizie cu privire la moartea unui bărbat care a fost condamnat la închisoare în cauza de violență. - În data de 6 decembrie, a fost trimisă la Curtea a Marii Britanii.

Curtea, care are un rol de conducere în ceea ce privește realizarea calificării juridice a faptelor cauzei, consideră că plângerile relevante trebuie să fie examinate în temeiul articolului 2 din Convenție (a se vedea hotărârea în cazul Igor Șevcenko împotriva Ucrainei (Igor Shevchenko împotriva Ucrainei), cererea nr. 22737/04, punctul 38, din 12 ianuarie 2012). Partea corespunzătoare a acestei dispoziții prevede: art. 2 punctul 1 din Convenție.Dreptul fiecăruia la viață este protejat de lege. 8.În primul rând, Curtea remarcă că această cauză trebuie examinată în perspectiva obligației statului de a efectua o anchetă în mod eficient a aspectului procedural al articolului 2 din Convenție.Principiile corespunzătoare privind eficacitatea anchetelor sunt evaluate în urma unor cereri de decizie în cazul Mustafa Tunfa și Feder Tunfa împotriva Turciei (Mustafa și Fecire Tunfa) [PGC Turcia] și sunt subordonate de articolele 240 și 240 ale Convenției Turcia. Fiecare dintre elementele principale ale acesteia se bazează pe cerințele părților interesate ale părții interesate (art. 14 din Convenție, punctul 145, punctul 169), respectiv pe cele ale părților interesate ale părții interesate (art. 225, punctul 145, punctul 145, punctul 145, punctul 145, punctul 185, punctul 145, punctul 185, respectiv pe cererea părților interesate), iar fiecare dintre acestea nu poate fi examinată în mod independent și nu poate fi examinată în mod independentă în cazul unei anchete.

În plus, această obligație nu este o obligație de a obține rezultate, ci o obligație de a lua măsuri. Curtea este de acord că nu fiecare investigație trebuie neapărat să fie reușită sau să ajungă la o concluzie care să coincidă cu situația reclamantului. Cu toate acestea, aceasta, în principiu, trebuie să poată duce la stabilirea faptelor cauzei, iar dacă afirmațiile se dovedesc a fi adevărate, la stabilirea și pedepsirea persoanelor vinovate (vezi hotărârea în cazul Paul și Audrey Edwards împotriva Regatului Unit, cererea nr. 46477/99, din 10 noiembrie, punctul 71, ECHR 2002‐II).

După examinarea tuturor materialelor prezentate Curții, Curtea nu vede niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o altă concluzie cu privire la acceptabilitatea și esența acestor plângeri. Prin urmare, examinând faptele din această cauză în contextul principiilor menționate stabilite în practica sa (a se vedea punctele 7 9) și luând în considerare obiecția Guvernului cu privire la dificultățile de obținere a tuturor documentelor din materialele cauzei, Curtea consideră că documentele prezentate de reclamant sunt suficiente pentru a concluziona că ancheta a fost caracterizată de diferite deficiențe care au împiedicat capacitatea organelor de anchetă preliminară de a stabili circumstanțele morții fiului reclamantului și a persoanelor responsabile, dacă au existat astfel de deficiențe. Deficiențele specifice sunt indicate în tabelul din anexă. Prin urmare, examinarea practicii sale cu privire la această problemă și comunicarea tuturor materialelor sale, Curtea consideră că ancheta nu a fost în măsură să facă obiectul unei anchete corespunzătoare. Prin urmare, Curtea consideră că nu există nicio garanție sau nicio garanție în temeiul art. 41 sau al art. 14 din Convenția ONU, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici alte aspecte ale Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici alte aspecte ale Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o altă parte a Convenției, nici o parte a Convenției, nici o parte a Convenției,

În cazul în care Curtea recunoaște faptul unei încălcări a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al părții înalte contractante în cauză prevede doar despăgubiri parțiale, Curtea acordă părții afectate, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă. 16. Având în vedere documentele la dispoziție și practica sa (vezi, în special, hotărârea menționată în cazul Basyuk împotriva Ucrainei (Basyuk v. Ukraine), punctele 74 80) Curtea consideră că este oportun să atribuie sumele indicate în tabelul din anexă. 17 În plus, Curtea consideră că este oportun să atribuie o penalizare pe baza ratei de limită a Băncii Centrale Europene, la care trebuie adăugată o dobândă de trei procente. În trei luni de la data efectuării plății declarației de neîndeplinire a obligației de conversie a unei poziții de plată, Banca Centrală a Marii Britanii trebuie să adopte o declarație de conversie a unei poziții de plată în limba națională. În conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 722/2012 (V), în termen de trei luni de la data efectuării declarației de neîndeplinire a obligației de plată, o plângere în cursul unei plăți în moneda națională a statului membru în care a fost depusă în cursul unei investigații în conformitate cu art. 2 din Convenție (Vii) trebuie să fie notificată în limba engleză (în limba engleză) (în conformitate cu art. 2 din Regulamentul (UE) nr.

Latif Hüseynov, Președintele DODATOC Declarații cu plângeri în temeiul articolului 2 alineatul 1 din Convenție (neconducerea unei investigații eficiente a morților cauzate de persoane private sau pentru circumstanțe care exclud implicarea reprezentanților statului) Nu a declarației, Data depunerii cererii de cerere a reclamantului, Anul nașterii Evenimente care au condus la caz și proceduri la nivel național Problema cheie Suma acordată fiecărui reclamant ca despăgubire pentru prejudicii morale (în euro) [1] Suma acordată fiecărui reclamant ca despăgubire pentru procese judiciare și alte cheltuieli (în euro) [2] 12991/10 17.02.2010 Caterina Janina Ivanova a fost investigată de către Ministerul Transporturilor din Romania, iar în urma anchetei a fost efectuată o anchetă suplimentară cu privire la motivele morții din 10.11.2005 în conformitate cu 22.11.2005 conducătorul auto a fost respins de conducătorul auto, iar în urma accidentului a rămas în stare de moarte.

(iii) pe 05.05.2006, reclamanta a fost informată că investigatorul a fost pedepsit disciplinar pentru încălcarea legislației de procedură penală, deoarece a efectuat o inspecție a cadavrelor victimelor în absența unui expert medico-legal, precum și a confiscat bunurile personale ale victimelor, fără a face o notă în acest sens în protocolul oficial; (iv) pe 10.06.2006, adversarii poliției au refuzat din nou să inițieze un caz penal pe aceleasi motive, având în vedere concluziile unei anchete autotehnice efectuate pe 26.04.2006. pe 17.08.2006, OTP a anulat hotărârea și a încheiat o anchetă penală pentru suspectul de încălcare a normelor de siguranță rutieră care a cauzat moartea unui vehicul, ceea ce a fost neadecvat.

(vii) pe 27.11.2009 anchetatorul a închis cazul penal în legătură cu moartea presupusului infractor K. Pe 01.12.2009 OPD a anulat această hotărâre ca fiind prematură și nejustificată; (viii) pe 14.06.2010 OPD a notificat reclamantului despre încălcarea procedurii disciplinare împotriva anchetatorului care a condus cazul ei, pentru nerespectarea legislației de procedură penală; (ix) pe 15.10.2010 cazul penal a fost închis din nou pe aceleași temei ca și pe 27.11.2009; (x) pe 27.02.2012 angajații poliției au refuzat să satisfacă cererea reclamantului de a-i furniza copii ale concluziilor examinărilor medico-legale ale victimei ca fiind premature și nejustificate; (viii) pe 14.06.2010 OPD a notificat reclamantului despre încălcarea procedurii disciplinare împotriva anchetatorului care a condus cazul ei, pentru nerespectarea legislației de procedură penală; (ix) pe 15.10.2010 anchetatorul a închis din nou cazul penal pe baza aceluiași temei ca fiind în conformitate cu art. 27.11.2009; (x) pe 27.02.2012 angajații poliției au refuzat să satisfacă cererea reclamantului de a-i furnize copii de la concluziile examinărilor medico-legale ale victimei ca fiind în cauză în legătură cu faptul că nu i s-a acordat statutul de protejat în cadrul anchetei în Ucraina.

56 din 20 decembrie 2011 și Prinda împotriva Ucrainei (reclamație nr. 10904/05, punctul 56 din 31 iulie 2012), hotărârile de respingere a încetării procedurii au fost adoptate fără a se examina în mod corespunzător împrejurările cauzei (Hotărârea Oleynikova împotriva Ucrainei, cererea nr. 38765/05, punctele 80 și 81, din 15 decembrie 2011 cu trimiteri ulterioare), la etapa de anchetă preliminară au fost luate măsuri insuficiente (Hotărârea Kurka împotriva Ucrainei, punctul 56 din 31 iulie 2012), cererea nr. 4737/06 din noiembrie 2015, cererea nr. 52 din 15 septembrie 2011), autoritățile naționale ale Ucrainei au criticat în mod critic desfășurarea procesului de examinare a cererilor în legătură cu eficiența cererilor sale de încetare suplimentară (Hotărârea Oleynikova împotriva Ucrainei, punctele 80 și 81, din 15 decembrie 2011 cu trimiteri ulterioare), cererea nr. 407655/055, punctele 80 și 81 din 15 decembrie 2011, cu trimiteri ulterioare), la etapa de anchetă preliminară au fost luate măsuri insuficiente (Hotărârea Kurka împotriva Ucrainei, punctul 607/06 din octombrie 2015, punctul 52), cererea nr. 4737/06 din 15 ianuarie 2012, cererea nr. 52 din 15 septembrie 2012, cererea nr. 52 din 15 ianuarie 2012), cererea autorităților naționale ale Ucrainiene de a lui Ucrainei au criticat însulea de a procedurii de a urmat cererii în legătură cu eficacitatea cererii sale de în cauză (Hotărârea nr. 40, în cazul Curtea de judecată Shevîn Ucraina împotriva Ucrainei, puncului nr.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-09-21
0,96
CASE OF LEZNYUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛЕЗНЮК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LEZNYUK v. UKRAINE) (Заява No 35431/21) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 21 вересня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням У справі
CtEDO 2021-10-14
0,96
CASE OF BOZHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БОЖЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BOZHENKO v. UKRAINE) (Заява No 42595/14) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 жовтня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2022-10-06
0,96
CASE OF LEONTYEV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛЕОНТЬЄВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LEONTYEV v. UKRAINE) (Заява No 9262/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 жовтня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2021-10-14
0,96
CASE OF AZOVTSEVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «АЗОВЦЕВА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF AZOVTSEVA v. UKRAINE) (Заява No 64932/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 жовтня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спр
CtEDO 2021-11-18
0,95
CASE OF CHERNEY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЧЕРНЕЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF CHERNEY v. UKRAINE) (Заява No 26759/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 18 листопада 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
Sursă