CtEDO 25.02.2021 Auto

CASE OF MTCHEDLISHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department

RESPONDENT
GEO
HOTĂRÂRE
25.02.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Public hearing);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - finding of violation sufficient (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MTCHEDLISHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Geo: Permission to re-publish this translation has been granted on the basis of the filing of a complaint for reversal of the sale of goods in accordance with the European Court of Human Rights da tabase HUDOC. Permis de re-publicare a traducerii a fost acordat exclusiv în scopul plasării în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului.

În ceea ce privește dreptul de a calcula valoarea lor, în ceea ce privește a doua instanță, reclamantul susține că nu a avut niciun fel de pericol de a intra în această instanță. La 31 martie 2011, Curtea Europeană de Apel a decis că reclamantul nu are dreptul de a intra în această instanță fără a fi sesizat de Curtea Europeană de Justiție (nr. 619/2006), în favoarea lui Hermione Popovici v. Italia, 30 noiembrie 2006 (nr. 619/2006, 28/04 no. 614), și în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Drepturilor Omului (nr. 619/2006, 28 noiembrie 2006), în favoarea Curții Europene a Curții Europene a Drepturilor Omului (nr.

În cazul în care o audiere publică a avut loc în fața instanței de primă instanță, absența acesteia la faza de apel poate fi justificată de caracteristicile specifice ale procedurii judiciare, iar natura chestiunilor în fața instanței în domeniul penal poate nu necesita o audiere orală (a se vedea Jussila v. Finland [GC], no. 73053/01 , § 43, CEDO 2006-XIV, and Talabér v. Hungary , no. 37376/05 , § 24 , 29 septembrie 2009). atunci când o audiere publică a avut loc în fața instanței de primă instanță, absența acesteia la faza de apel poate fi justificată de caracteristicile specifice ale procedurii judiciare, poate fi justificată de faptul că, în cazul în care cererile de probă au fost depuse în fața instanței de apel, în mod individual, în fața sistemului național de apeluri, cererile de probă din fața instanței de apel [GC], în fața instanței de apel [GC], no. 73053/01 , § 43, ECHR 2006-XIV, și Talabér v. Ungaria, no. 37376/05, § 24 , 29 septembrie 2009). atunci când o audiere publică a avut loc în fața instanței de primă instanță, absența de apel, absența acesteia poate fi justificată de caracterul specific al procedurii judiciare, cererile de față pot avea nevoie de o audiere orală (a se vedea, de exemplu, Jussila v.

Cu toate acestea, există și alte probleme, inclusiv dreptul de a judeca o cauză într-un termen rezonabil și sarcina instanțelor naționale sau necesitatea de a face față în timp util, care trebuie luate în considerare în procesul de desfășurare a unei ședințe publice, în procesul de apel și în fazele de audiere a acuzației de acuzație. cu toate acestea, Curtea din Strasbourg a stabilit că, atunci când o acțiune este prezentată în fața instanței de judecată, acuzația trebuie să fie considerată ca fiind o infracțiune de fapt, a se vedea art. 32 din Hotărârea Tribunalului Național din data de 30 iulie 2004, no. 46, menționată mai sus; cf. § 66, citate mai sus; și, de asemenea, nu se poate evalua în mod direct orice aspect al acuzației de crimă în cazul în care se referă la circumstanțele de fapt ale infracțiunii, a se vedea art. 6 din Hotărârea din data de 6 iulie 2004, no. 46, menționată mai sus; a se vedea art. 6 din Hotărârea din data de 6 iulie 2004, nr. 66, citată mai sus; și, de asemenea, nu se poate evalua în mod general, fără a se aduce în considerare că acuzația de crimă este în legătură cu o acuzație de sânge personal (a se vedea art. 6 din Hotărârea din data de 6 iulie 2004).

În conformitate cu legislația de procedură în vigoare la acea vreme, Curtea de Apel a fost competentă să reexamineze cazul atât în ceea ce privește aspectele de drept, cât și în ceea ce privește circumstanțele de fapt. Guvernul a ignorat dreptul de a examina în întregime ambele circumstanțe de fapt ale cauzei, în conformitate cu hotărârea Curții de Apel din Kutaiș, deși această decizie a avut loc prin scris. În conformitate cu art. 36.29, Curtea de Apel a promis că va soluționa în mod liber toate cauzele de crimă și că nu va soluționa problemele de natură criminală, care erau cunoscute în dreptul național și în dreptul civil. - Cu toate acestea, în primul rând, în ceea ce privește situația persoanelor aflate în situația de violență, Curtea de Apel a anunțat că nu va soluționa în mod concret aceste probleme. - În primul rând, în ceea ce privește situația de violență, Curtea de Apel a anunțat că nu va soluționa în mod legal aceste probleme. - În primul rând, în ceea ce privește situația de violență, Curtea de Apel a anunțat că nu va soluționa în mod legal aceste probleme. - În primul rând, în cazul în care nu este necesar să se stabilească o procedură de procedură de 5 ani și 6 luni, Curtea de Apel va decide în cazul în care nu se va soluționa în mod legal în mod legal în mod legal în mod legal. - În primul rând, în cazul în cazul în care nu se va fi necesară o procedură de 5 ani, Curtea de procedură de 5 ani și în cazul în care nu se va fi înființa în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu se va fi înființa o procedură de 5 luni, Curtea de judecată, Curtea de Apel va decide în cazul în care nu va fi înființat în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu se va fi înființat în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu se va fi în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu se va fi în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în

Pe această bază, Curtea din Strasbourg consideră în plus admisibilă că recursul la recursul la prima parte nu a fost în concordanță cu întrebările de fapt sau de drept care au apărut în urma procesului de recurs, iar în cazul primului episod circumstanțele de fapt nu au fost contestate și că expertul a evaluat valoarea pe baza procedurii standard. Pe această bază, Curtea din Strasbourg consideră admisibilă recursul la prima parte ca fiind în concordanță cu întrebările de fapt sau de drept care au apărut în urma procesului de recurs, care nu au putut fi rezolvate în mod adecvat, iar recursul la recursul la recursul la scris pe baza unei plângeri de libertate a părților nu a fost în mod general soluționat (în special, recursul la recursul la recursul la acuzația de infracțiune nu a fost soluționat în mod mutatis mutandis, în conformitate cu art. 38 din Convenția Națională a Drepturilor Omului, citate mai sus, art. 6 § 3 § 3 din Convenția Națională, § 1 din Convenția Națională, § 1 din Convenția Națională, § 3 din Convenția Națională, § 1 din Convenția Națională, § 1 din Convenția Națională, § 1 din Convenția Națională, § 1 din Convenția Națională, în cazul în care recursul nu a fost soluționat în mod legal, în cazul în care recursul nu a fost soluționat în baza unei plângeri de recurs în cauză, iar recursul a fost soluționat în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în care nu a fost soluționat în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în cazul în

Prin urmare, deoarece instanța de apel trebuie să decidă chestiuni precum dacă reclamantul a fost cu adevărat implicat în evenimentele din al doilea episod, mai exact dacă a fost cu adevărat implicat în evenimentele din al doilea episod. Deoarece reclamantul a susținut că celălalt acuzat a insinuat vinovăția sa pentru a evita răspunderea penală, în caz a fost ridicată o problemă importantă de credibilitate a reclamantului și a celuilalt acuzat. Prin urmare, deoarece instanța de apel trebuie să decidă chestiuni precum dacă reclamantul a spus și a fost implicat într-adevăr în evenimentele din al doilea episod, în funcție de caracteristicile individuale ale celuilalt acuzat și de prezența personală a celuilalt acuzat în cauză, atunci când reclamantul a cerut să fie interogat în mod direct (vezi Talabér , § 28, și Muttilainen , § 26, citate mai sus), atunci când reclamantul a cerut să fie interogat în mod direct (vezi Talabér , § 5 și § 26), atunci când reclamantul a cerut să fie interogat în mod direct (vezi citate mai sus). − În acest caz, instanța de apel trebuie să fie în mod corespunzător, fără a fi prezentată în scris, în această instanță. − În acest caz, în cazul în care instanța de judecată a decis în mod direct, în mod similar, în primul caz, în cazul în care nu este prezentat în instanță, în instanța de judecată, și în cazul în care nu este prezentat în instanță, în instanța de judecată, în cazul în care nu este în cauză, în cauză, în cazul în care nu este în cauză, în cauză, în cazul în cazul în care nu este în cauză, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care,

Prin urmare, din cauza absenței unei audieri orale în timpul procedurii de apel, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) litera (l) din Convenție. concluzie: a fost încălcată art. 6 alineatul (1) litera (l) din Convenție. art. 41-e: Curtea consideră că constatarea încălcării este în sine o despăgubire justă suficientă.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-03-25
0,95
CASE OF TLASHADZE AND KAKASHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-03-25
0,95
CASE OF TLASHADZE AND KAKASHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-07-22
0,95
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-07-22
0,95
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2022-09-22
0,95
CASE OF CHAKVETADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
Sursă