CtEDO 22.07.2021 Auto

CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department

RESPONDENT
GEO
HOTĂRÂRE
22.07.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 10 - Freedom of expression-{general} (Article 10-1 - Freedom of expression)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC. Permisul de a publica din nou traducerea a fost acordat numai pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului.Eng: The document was provided by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (www.supremecourt.ge).Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC.Permisul de a publica din nou traducerea a fost acordat exclusiv pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (www.supremecourt.ge).Eng: The document was provided by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (www.supremecourt.ge).Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC.Pentru a fi inclus în baza de date HUDOC, prima dovadă corespunzătoare a fost dată în cazul Ghila Ghilabaidze împotriva Georgiei, care a fost depusă în cauza N 2591/19 din cauza Georgia, a fost depusă în judecata din 22 iulie, 2021 Fapte:

Evaluarea Curții de la Strasbourg: 54. în legătură cu circumstanțele cazului în cauză, Curtea menționează că părțile nu au putut să fie de acord dacă desenul folosit de reclamant avea sau nu o exclusivă expresie comercială, în consecință, autoritățile naționale au folosit un cadru larg de evaluare a intereselor publice, în funcție de cât de mult au avut nevoie de motive de interes public în legătură cu o cauză de interes public, în funcție de cât de mult au fost folosite în cazul în care au fost invocate motive de interes public și în funcție de cât de multe au fost utilizate în cazul în care au fost invocate motive de interes public și în funcție de cât de multe au fost utilizate în cazul în care au fost invocate motive de interes public și în funcție de cât de multe au fost utilizate în cazul în care au fost invocate motive de interes public.

De asemenea, este relevant să se remarce că organizația care a prezentat plângerea în legătură cu marca reclamantului a fost activă în probleme civile și politice. Prin urmare, astfel, argumentul guvernului că reclamantul ar fi fost "expresia" ar trebui să fie discutată numai în context comercial, ar trebui să fie studiată cu atenție, deoarece în acest caz, o marjă largă de evaluare a autorității la nivel național a fost împiedicată. În acele circumstanțe în care, din cauza prețurilor, nu a fost posibilă o diferență semnificativă între orice persoană sau instanță, în cazul în care nu a fost posibilă o diferență semnificativă între cele patru aspecte de interes public.

Curtea de Apel a subliniat faptul că Curtea de Apel a subliniat importanța istorică, culturală și religioasă a sacramentului, importanța reprezentării sale în mod expres și în raport cu Biserica creștină din Georgia. A indicat că, în timp ce a subliniat importanța unei declarații de încredere în contextul local, a subliniat importanța unei declarații de încredere în contextul internațional, declarația de încredere în contextul național nu a fost o declarație de încredere în contextul național.

În special, în ceea ce privește imaginea de panda și menționarea zilei sfântă pentru creștini, Curtea de Apel din Strasbourg a menționat argumentarea Curții de Apel că imaginea și textul însoțit ofensau neîndreptățit viața și învățătura religioasă a creștinilor ortodocși, că relațiile sexuale ar trebui să fie evitate în timpul postului legat de sărbătorile religioase importante, că trebuie să se evite timpul de post, că nu era necesar să se folosească doar YouTube, dar și că nu era suficient să se folosească aceste argumente pentru a se pronunța asupra unor întrebări de drept, în special în cazul în care au fost folosite de diferite grupuri religioase, care au avut deja o viziune diferită.

În consecință, Curtea de la Strasbourg consideră că niciun motiv invocat de instanțele naționale nu a fost relevant pentru a judeca necesitatea și proporționalitatea intervenției în libertatea de exprimare a reclamantului în ceea ce privește Otto Preminger v. Austria, citate mai sus (§ 47, § 80, precum și alte referințe referitoare la dreptul de a proteja persoanele sau grupurile religioase, precum și persoanele care își pun la îndoială valoarea lor, precum și alte persoane sau grupuri religioase, precum și persoanele care își pun la îndoială dreptul de a proteja persoanele sau grupurile religioase (§ 47, § 80), în special în ceea ce privește dreptul de a se adresa unor persoane sau grupuri religioase.

În urma tuturor celor de mai sus, Curtea de la Strasbourg stabilește că, în cel puțin trei din cele patru modele de acțiune, motivele invocate de instanțele naționale nu au fost adecvate și suficiente pentru a justifica intervenția în conformitate cu art. 10 alineatul (2) din Convenție. prin urmare, în cazul în cauză a fost încălcată art. 10 din Convenție. concluzie: încălcare (unilaterală) art. 41 din Convenție: cererea reclamantului privind despăgubirile pe baza articolului 41 din Convenție nu a fost depusă. prin urmare, instanța nu acordă despăgubiri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-07-22
1,00
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-02-25
0,95
CASE OF MTCHEDLISHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt. ge ) მ იერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართ
CtEDO 2021-03-11
0,95
CASE OF SCHRADE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2022-01-20
0,95
CASE OF EDZGVERADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2022-09-22
0,95
CASE OF CHAKVETADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
Sursă