CtEDO 04.03.2021 Auto

CASE OF BEREZA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
04.03.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention;Article 5-1-b - Secure fulfilment of obligation prescribed by law)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BEREZA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

În cazul Bereza Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), întrunită într-un comitet din care fac parte: după încetarea încarcerării lui Stephanie Mourou-Vikström (Cazul nr. 67800/12) (reclamarea nr. 67) (declararea de la Strasbourg, 4 martie 2021), această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale.În cazul Bereza Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), întrunindu-se într-un comitet în care au fost recunoscuți: după încarcerarea lui Stephanie Mourou-Vikström (Cazul nr. 67800/12) (declararea de la Strasbourg, 4 martie 2021), a fost admisă în judecată, de asemenea, Guvernatorul Ucrainei, Ghanna Yudovska Lavrovska, care a depus o declarație în temeiul articolului 5 din Convenția privind drepturile omului național (Convenția nr. 5/1957), iar judecătorii din Statele Unite au prezentat o declarație în care au declarat că au fost depuse în mod ilegal în temeiul articolului 5 din Convenția (Convenția nr. 4/1982); în cazul lui Christa Chandra Chlorina Chlorova, judecătoreana Chlor (Case, 5 martie, 2 martie, secțiunea nr. 5), au prezentat în instanță o hotărâre de judecată în care a fost prezentată în judecată în judecată în judecată în judecată, iar în cazul în care au fost depuse încarcate în judecată în judecată, în judecată, în judecată, în judecata nr. 5 din Convenția nr. 5 din Convenția nr. 5 (Convenția nr. 5), au fost depusite în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată în judecată, în judecată, în judecată în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în judecată, în

În momentul evenimentelor, reclamantul era șeful consiliului de administrație al societății de acțiuni deschise Zaporizhzici Abrasiv Combinat (dacă Combinat). 6. pe 30 decembrie 2009, reclamantul a adresat poliției o plângere în legătură cu furtul de la combinat. În aceeași zi, poliția a inițiat o procedură penală împotriva plângerii sale. 7. conform afirmațiilor reclamantului, ancheta penală nu a dat niciun rezultat, deși el a depus numeroase plângeri la autoritățile de aplicare a legii. 8. conform afirmațiilor Guvernului, pe 01 martie și 28 februarie 2011, anchetatorii au trimis scrisori la adresa combinatului, conform cărora reclamantul a fost chemat la interogatoriu ca martor, iar pe 01 martie 2011 angajații din combinat au primit scrisori de la alți acuzați, fără motive.

La 18 aprilie 2011, la ora 00.00, adversarii unei unități de poliție de desemnare specială din orașul Zaporizhia au venit la fabrică și au efectuat o aducere forțată a reclamantului la secția de poliție pentru interogatoriu. Interogatoriul a durat aproximativ două ore. Conform protocolului interogatoriului, reclamantului i-au fost puse întrebări generale cu privire la funcționarea combinatului și la furtul comis în 2009. La 20 aprilie, 30 de minute de interogatoriu s-au încheiat și reclamantul a fost lăsat să plece. 12 decembrie, 22 decembrie, 2011 Șevchenkivsky District Court din orașul Zaporizhia a respins fără satisfacție plângerea reclamantului cu privire la hotărârea de anchetă din aprilie 2011. În special, Curtea a stabilit că reclamantul a fost chemat în mod corespunzător la interogatoriu la data de 25 februarie 2011, dar nu a apărut la interogatoriu fără a fi fost chemat în mod corespunzător.

reiterează că art. 5 alineatul (1) din Convenție protejează libertatea fizică a persoanei (vezi hotărârea în cazul Engel și alții împotriva Țărilor de Jos (Engel and Others v. the Netherlands), din 8 iunie 1976, punctul 58, seria A nr. 22; Guzzardi împotriva Italiei, din 6 noiembrie 1980, punctul 92, seria A nr. 39 și Raimondo împotriva Italiei, din 22 februarie 1994, punctul 39, seria A nr. 281‐A). Pentru a determina dacă cineva a fost "îndreptat de libertate" în sensul articolului 5 din Convenție, punctul de plecare trebuie să fie o situație specifică, iar medicul trebuie să evite să facă declarații de natură materială, cum ar fi: "Însă nu trebuie să fie răspundere, ci trebuie să se asigure că normele naționale de procedură sunt respectate". (L.W. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P. P.

În conformitate cu celălalt aspect al articolului 5 alineatul (1) litera (b) din Convenție, reținerea este permisă pentru a asigura executarea unei obligații stabilite prin lege. Aceasta se referă la cazurile în care legea permite reținerea unei persoane în scopul de a o obliga să îndeplinească o obligație specială și concretă pe care nu a îndeplinit-o până atunci (a se vedea hotărârea menționată în cazul Engel și alții împotriva Olandei (Engel and Others v. the Netherlands), punctul 69; Guzzardi v. Italia, punctul 101; hotărârea în cazul A.D.D. v. Turcia (A.D. v. Turkey), declarația nr. 29986/96, punctul 20, din data de 24 martie 2005, și declarația lui Stefanov v. Bulgaria, punctul 255, din data de 22 martie 2008, precum și a unei declarații a lui Stefanov, care corespunde unei astfel de declarații în cazul România (Karlov v. Bulgaria, punctul 72, din data de 22 martie 2008), care are caracter fundamental pentru asigurarea unei obligații concrete de asigurare a unui echilibru între interesele democratice și cele ale societății (Karlov v. Bulgaria, punctul 275, din data de 22 martie 2008), precum și hotărârea România (Karlov v. Bulgaria, punctul 275, din data de 22 martie 2008, punctul 27), care nu a asigurat reținerea unei persoane în mod legal în situație de libertate și a libertății de comunicare (Stefanov v. Bulgaria, punctul 225, din data de 22 martie, punctul 27/02, din data de 22 martie, din data de 22/03, din data de 27 martie, din data de 22 martie, din data de 27/03, din data de 28 martie, din data de 28 martie, din data de data de 28 martie, data de data de data de 22 martie, data de data de 28 martie, data de data de data de 31 martie, data de data de data de 31 martie, data de data de 31 martie, data de data de 31 martie, data de data de 31 martie, data de data de 31 martie, data de data de 31 martie, data de data de 31 martie, data de data de 31 mar

În cele din urmă, art. 5 alineatul (1) din Convenție poate fi aplicat și la privarea de libertate pentru o perioadă foarte scurtă de timp (vezi hotărârea din 7 aprilie 2011 în cauza Creangă împotriva României, declarația nr. 29226/03, punctele 91-93, din 23 februarie 2012). Aplicarea acestor principii în această cauză nu este contestată de părți, deoarece efectuarea procesului și prezența reclamantului la un departament de poliție la 08 aprilie 2011 au constituit privarea de libertate în sensul articolului 5 din Convenție. Curtea are aceeași opinie în ceea ce privește considerarea hotărârii de arestare a investigatorului din 7 aprilie 2011 privind privarea forțată a reclamantului și modul de executare a acesteia. 27.

de fapt, în acest caz, art. 70 din Codul de procedură penală al Ucrainei din 1961 nu a fost legat de legalitatea de a efectua o anchetă în legătură cu o detenție preventivă a unui minor în legătură cu lipsa de conștiință (a se vedea, în special, hotărârile menționate în cauzele Iliya Stefanov împotriva Bulgariei (Iliya Stefanov împotriva Bulgariei), punctele 73 75 și Soare și alții împotriva României (Soare și alții împotriva României), punctele 234 239).

În consecință, obligația de a se prezenta la anchetator nu a fost suficient de "concreta și specifică" (adică, punctul 95). 33. Se concluzionează din acest fapt că privarea de libertate a reclamantului pentru doi ani și jumătate la data de 08 aprilie 2011 nu a fost justificată de alt aspect al subpunctului b al paragrafului 1 al articolului 5 din Convenție. 34. Având în vedere cele de mai sus consideră că a fost încălcat punctul 1 al articolului 5 din Convenție în legătură cu efectuarea procesului de investigare a reclamantului la data de 08 aprilie 2011.

În termen de trei luni, statul pârât trebuie să plătească reclamantului 1 000 (o mie) de euro și o sumă suplimentară de orice impozit care poate fi impus, ca despăgubire pentru prejudicii morale; (b) la expirarea termenului de trei luni menționat înainte de decontarea finală, suma menționată va fi impozitată cu un dobândă simplă în valoare de dobânda limită a împrumutului de la Banca Centrală Europeană, care va fi în perioada de nerambursare, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-03-25
0,95
CASE OF LABAZNIKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЛАБАЗНІКОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF LABAZNIKOV v. UKRAINE) (Заява No 7670/11) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 25 березня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2025-01-23
0,95
CASE OF BEREZOVSKYY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БЕРЕЗОВСЬКИЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BEREZOVSKYY v. UKRAINE) (Заява No 2083/24) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 23 січня 2025 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У
CtEDO 2021-11-18
0,95
CASE OF CHERNEY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЧЕРНЕЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF CHERNEY v. UKRAINE) (Заява No 26759/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 18 листопада 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
CtEDO 2021-06-17
0,95
CASE OF TRYAPYSHKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ТРЯПИШКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF TRYAPYSHKO v. UKRAINE) (Заява No 59577/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 17 червня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2022-02-03
0,95
CASE OF VLASENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ВЛАСЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF VLASENKO v. UKRAINE) (Заява No 17863/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
Sursă