Cererea nr. 20737/15 Vlado NOVAK împotriva Croației Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care așezează la 16 martie 2021 ca comitet compus din: Krzysztof Wojtyczek, președinte, Erik Wennerström, Ioannis Ktiskakis, judecători și Attila Teplán, secretar adjunct al secțiunii interioare având în vedere cererea depusă la 21 aprilie 2015, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Vlado Novak, este un național croat născut în 1955 și trăiește în Zagreb. El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Lj. Babić, un avocat practicant în Zagreb. Guvernul a fost reprezentat de agentul lor, dna Š. Stažnik. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a fost reținut în perioada între 24 august 1987 și 17 aprilie 1989. În mai multe ocazii în timpul detenției, reclamantul a înmânat diverse elemente personale autorităților închisoare. El a afirmat că, în una dintre acele ocazii, a predat 12 desene de către Marc Chagall și șase cărți antiquariene valoroase. Un certificat din 3 februarie 1988 a declarat „carte: șase, și desene, Chagall, douăsprezece”. Cărțile și desenele nu au fost returnate reclamantului după ce a fost eliberat de la detenție. Prin urmare, el a depus o plângere penală și a instituit o procedură civilă împotriva statului, în vederea returnării cărților și desenelor sau a obținut compensații pentru pierderea lor. La 28 decembrie 2002, reclamantul a introdus o acțiune civilă împotriva statului în Tribunalul Municipal de Zagreb ( Općinski sud u Zagrebu ), în căutarea returnării elementelor menționate mai sus sau, în mod alternativ, a compensației. La ședința din 11 decembrie 2001, reclamantul și-a abandonat cererea de returnare a elementelor și a menținut numai cererea de compensare în ceea ce privește desenele singur. La 14 februarie 2003, reclamantul a specificat valoarea cererii sale de compensare și a solicitat 6 milioane de kunas croate. 10. Prin hotărârea din 20 decembrie 2007, Curtea Municipală de Zagreb a respins cererea reclamantului. Prin hotărârea din 7 februarie 2012, Tribunalul județului Zagreb ( Županijski sud u Zagrebu ) a respins un recurs de către reclamant și a susținut hotărârea de primă instanță. La 18 decembrie 2013, Curtea Supremă ( Vrhovni sud Republike Hrvatske ) a respins recursul ulterior al reclamantului asupra punctelor de drept ( revizija ), susținând motivele furnizate de Curtea Județeană. 13. Reclamantul a depus apoi, la 4 iunie 2014, o plângere constituțională la Curtea Constituțională. El s-a bazat pe art. 29 § 1 din Constituția Croată, care garantează dreptul la o procedură echitabilă. Partea relevantă a plângerii sale constituționale se menționează după cum urmează: „III DREPT CONSTITUȚIONAL CONSIDERAȚIONATĂ A FĂRĂCĂRIT [T]a contestat [jurierii] ... au fost în încălcarea dreptului reclamantului la un proces echitabil ... garantat de art. 29 § 1 din Constituția Croată. FACTE ȘI ARGUMENTE ÎN APOYAREA CAREA ALEGATĂ DREPTUL CONSTITUȚIONAL În cazul în cauză, Curtea Municipală de Zagreb ... la 30 aprilie 2004 a pronunțat o hotărâre care a respins cererea reclamantului (de reclamantul). Curtea județului de Zagreb, prin decizia sa ... din 7 noiembrie 2006, a anulat hotărârea Curții Municipale ... și a remis cazul pentru procedură proaspătă cu explicația că primul instanța judecătorească a comis o încălcare gravă a procedurii civile, deoarece motivele prezentate în această hotărâre nu erau clare și contradictorii, și că nu au fost furnizate motive în ceea ce privește o chestiune cheie, și anume motivul pentru care dosarul contestat nu a fost returnat reclamantului ( reclamantul) în timp ce majoritatea celorlalte elemente au avut. În plus, Curtea județului Zagreb a considerat că concluziile din hotărârea de primă instanță au considerat vagă și contradictorie că decizia privind elementele pe care reclamantul le-ar păstra în închisoare a fost alegerea lui și că a luat alegerea greșită în a nu păstra desenele ... [Cortea județului a considerat] că acest lucru ... nu a atenuat eșecul și comportamentul inacceptabil al [autorităților de stat], care nu au returnat ceea ce [ele] au primit de la reclamant pentru păstrarea în condiții de siguranță. În plus, instanța de primă instanție a deținut reclamantul responsabil pentru faptul că nu a păstrat desenele, chiar dacă această datorie a scăzut, în conformitate cu [legislația subordonată relevantă], asupra inculpatului. În hotărârea sa de anulare, Curtea județului Zagreb a dat instanței de primă instanță instrucțiuni clare de a da motive clare pentru decizia sa în cadrul proaspătului proces, în special în ceea ce privește eșecul [autorităților de stat], care, fără îndoială, a acționat împotriva [legislației de subordonare]. [Curtea județului a susținut de asemenea] că, în acest sens, [curtea de primă instanță] a trebuit să dea motive logice în ceea ce privește motivul pentru care dosarul menționat mai sus cu desene de pictor Marc Chagall – descris în detaliu nu numai de reclamant, ci și de un martor, M.S. – nu a fost returnat reclamantului ( reclamantul). Reafirmă că, așa cum se poate vedea din certificatul nr. 19201, el a predat, printre altele, douăsprezece desene ale pictorului francez Marc Chagall la administrarea Curții de district Zagreb; desenele au fost executate în cerneală și pix în 1937. Desenele aveau motive biblice, și fiecare a fost semnat de artist în colțul de dreapta inferioră; toate desenele erau într-un dosar de culoare putrezită, pe care numele “CHAGALL”, a fost tipărit în litere auriu de aproximativ 5 cm. În plus, o dedicare de la autor la solicitant a fost scrisă în franceză pe partea stângă interioară a dosarului. La eliberarea sa din închisoare, reclamantul a cerut de la administrația închisorii returnarea bunurilor sale pe care le-a predat pentru a le păstra în condiții de siguranță în conformitate cu certificatul nr. 19201 – care a fost nediscriminat – semnat de ... ofițerul de poliție judiciară S.P. Cu toate acestea, dosarul nu a fost niciodată returnat reclamantului. În procedură proaspătă ... Curtea Civilă Municipală de Zagreb a ignorat complet instrucțiunile Curții Județenești de Zagreb și nu a acționat în conformitate cu aceasta, chiar dacă [Statul] însuși nu a contestat faptul că unele douăsprezece desene reclamantul a predat pentru a se păstra în condiții de siguranță, deoarece bunurile sale personale nu au fost returnate de [autoritățile de închisoare]. [Statul] era obligat indiscutibil să păstreze lucrurile reclamantului, pe care reclamantul trebuia să le predea pentru păstrarea în condiții de siguranță [autorităților de închisoare], și să le returneze reclamantului după eliberarea sa ... În nici o circumstanță [Statul] poate fi absorbit de responsabilitatea pentru pierderea reclamantului sau a altor obiecte deținute sau deținute, indiferent dacă aceste obiecte au fost create de deținutul însuși, Marc Chagall sau de altcineva. [Aceasta este așa] fără excepție și indiferent dacă aceste elemente au fost de valoare excepțională sau nesemnificativă la momentul în care au fost depuse sau la momentul în care au fost returnate. [Aceasta] nu a fost ... sarcina instanței în cadrul procedurii civile de a determina unde, cum și de ce aceste elemente au dispărut. A trebuit să se stabilească doar dacă aceste elemente au dispărut, ceva care a fost înființat în mod indiscuibil printre părți. Reclamantul subliniază, de asemenea, faptul menționat mai sus ca fiind un fapt important care indică inegalitatea și poziția procedurală inegală cu care se confruntă în cadrul prezentei proceduri. În concluzie, reclamantul consideră că autoritățile judiciare competente nu au examinat toate chestiunile relevante în cazul în cauză atunci când a decis [și] afirmație bine fundamentată. Prin urmare, reclamantul consideră că această încălcare este de o astfel de severitate, ceea ce duce, de asemenea, la o încălcare a dreptului [și] constituțional la o audiere echitabilă, astfel cum se prevede la articolul § 1 din Constituția Croată. Având în vedere cele de mai sus, reclamantul propune ca Curtea Constituțională să adopte o decizie care să permită plângerea constituțională și să anuleze hotărârea Curții Supreme.” 14. Prin decizia de la 9 Octombrie 2014 Curtea Constituțională a declarat inadmisibilă plângerea constituțională a reclamantului, constatând că nu a susținut nicio problemă relevantă din punct de vedere constituțional. Curtea și-a exprimat hotărârea asupra reprezentantului reclamantului la 24 octombrie 2014. Legea internă relevantă și practica 15. Legea internă relevantă este stabilită în Merot d.o.o. și Storitve Tir d.o.o. c. Croația (dec.), nr. 29426/08 și 29737/08, § 18, 10 decembrie 2013). Reclamantul s-a plâns că refuzul autorităților interne de a-i acorda o compensare pentru valoarea desenelor pierdute pe care le-a predat autorităților închisoare a fost încălcarea dreptului său la bucurarea pașnică a bunurilor sale. El se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. 1, care citește după cum urmează: „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau sancțiuni.” Argumentele părților 18. Guvernul a contestat admisibilitatea acestei plângeri susținând că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne. 19. Guvernul a susținut că, în plângerea sa constituțională, reclamantul – reprezentat de un avocat – nu s-a plâns decât de o încălcare a dreptului său constituțional la proceduri echitabile. El se bazase pe art. 29 § 1 din Constituția croată, care garanta dreptul la proceduri echitabile, și avea argumente avansate cu privire la raționarea inadecvată a hotărârii de primă instanță și la presupusa inegalitate în cadrul procedurii se plângea de 20. Guvernul a susținut că reclamantul nu s-a plâns, fie în mod expres, fie în fond, de o încălcare a dreptului său la bucurarea pașnică a bunurilor sale; nu se bazase pe art. 1 din Protocolul nr. 1 sau articolul relevant al Constituției Croate, și nici nu a avansat niciun argument în ceea ce privește dreptul la proprietate. Totuși, în cererea sa la Curte, reclamantul – reprezentat de același avocat ca în procedura internă – a invocat în mod expres art. 1 din Protocolul nr. 1. 21. Reclamantul nu a prezentat niciun argument în răspuns la cele ale Guvernului. Evaluarea Curții 22. Curtea reiterează că scopul regulamentului de epuizare este de a permite unui stat contractant posibilitatea de a aborda sau, prin urmare, de a preveni sau de a pune în dreaptă încălcarea specifică a Convenției împotriva acestuia (a se vedea, printre multe alte autorități, Radomilja și alții c. Croația [GC], nr. 37685/10 și 22768/12, § 117, 20 martie 2018). 23. În conformitate cu jurisprudența Curții (a se vedea, de exemplu, Merot d.o.o. și Storitve Tir d.o.o. citate mai sus, § 36 și cauzele citate în respectiva jurisprudență), pur și simplul fapt că reclamantul și-a prezentat cazul la diferitele instanțe competente nu constituie în sine respectarea cerințelor articolului 35 § 1 din Convenție, precum și în acele jurisdicții în care instanțele interne sunt în măsură, sau chiar obligate, să examineze cazul propunerii lor, reclamanții nu sunt scutiți de a prezenta în fața lor plângerea adresată ulterior Curții. Prin urmare, pentru a epuiza în mod corespunzător căile de recurs interne, nu este suficient ca o încălcare a convenției să fie „evidențiată” din faptele cazului sau din argumentele reclamanților. Mai degrabă, reclamanții trebuie să se plângă (exprimat sau substanțial) de o astfel de încălcare într-un mod care nu lasă în îndoială că aceeași plângere care a fost ulterior depusă Curții a fost, într-adevăr, ridicată la nivel intern (ibid.). 24. Este adevărat că, în conformitate cu jurisprudența Curții, nu este întotdeauna necesar ca convenția să fie formulată în mod explicit în cadrul procedurilor interne, cu condiția ca plângerea să fie formulată „cel puțin în substanță”. Aceasta înseamnă că reclamantul trebuie să pună argumente juridice la același efect sau similar pe baza dreptului intern, pentru a oferi instanțelor naționale posibilitatea de a remedia presupusa încălcare. Cu toate acestea, după cum se prevede în jurisprudența Curții, să se ofere într-adevăr unui stat contractant posibilitatea de a preveni sau de a remedia presupusa încălcare necesită să se țină seama nu numai de fapte, ci și de argumentele juridice ale reclamantului, în scopul de a determina dacă plângerea prezentată în fața Curții a fost, într-adevăr, formulată anterior, în fond, în fața autorităților interne. Aceasta deoarece ar fi contrar caracterului subsidiar al mecanismului Convenției dacă un solicitant, ignorand un posibil argument al Convenției, ar putea să se bazeze pe un alt motiv în fața autorităților naționale pentru a contesta o măsură impugnată, dar apoi ar depune o cerere în fața Curții pe baza argumentului Convenției (a se vedea, de exemplu, Radomilja și alții În ceea ce privește cazul în cauză, Curtea constată că reclamantul din reclamația sa constituțională nu se bazează pe art. 1 din Protocolul nr. În schimb, el se referă la art. 29 § 1 din Constituția Croată, care garantează dreptul la o procedură echitabilă și corespunde art. 6 § 1 din Convenție (a se vedea punctul 13 mai sus). 26. În plus, chiar dacă reclamantul s-a plâns de același set de fapte în fața Curții Constituționale și în fața Curții, argumentele sale juridice nu erau aceleași. În special, în plângerea sa constituțională, el a susținut că faptele se plângeau, și anume anumite deficiențe ale raționării instanței de primă instanță, au rendu procedura nedrept (a se vedea punctul 13 mai sus), în timp ce în fața Curții nu s-a plâns de nedreptatea procedurii, dar a susținut că aceste deficiențe au dus la o încălcare a dreptului său la bucurarea pașnică a bunurilor sale (a se vedea punctele 15-16 mai sus). 27. Mai mult decât atât, reclamantul nu a răspuns nici măcar la obiecția de neepuizare a Guvernului, cu excepția încercării de a susține că, în plângerea sa constituțională, s-a plâns de o încălcare a dreptului său de proprietate substanțial sau că acest lucru ar fi fost eliberat de orice posibilitate de succes. 28. În aceste circumstanțe, Curtea constată că, în plângerea sa constituțională, reclamantul nu s-a plângut de încălcarea dreptului său la bucurarea pașnică a bunurilor, nici măcar în substanță. Prin urmare, el nu a epuizat în mod corespunzător căile de recurs interne și nu a oferit autorităților naționale posibilitatea, care este, în principiu, destinată să fie acordat statelor contractante prin art. 35 § 1 din Convenție, de a aborda și, prin urmare, de a preveni sau de a pune drept, încălcarea specifică a Convenției împotriva acestora (a se vedea punctul 22 de mai sus). 29. În consecință, prezenta cerere este inadmisibilă în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție pentru neepuizarea recoursurilor interne și trebuie, prin urmare, respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Din aceste motive, Curtea declara în unanimitate cererea inadmisibilă. Președintele
Application no. 20737/15
Vlado NOVAK
against Croatia
The European Court of Human Rights (First Section), sitting on 16
March 2021 as a Committee composed of:
Krzysztof Wojtyczek,
President,
Erik Wennerström,
Ioannis Ktistakis,
judges,
and Attila Teplán,
Acting Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 21 April 2015,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Mr Vlado Novak, is a Croatian national who was born in 1955 and lives in Zagreb. He was represented before the Court by Ms
Lj.
Babić
, a lawyer practising in Zagreb.
2.
The Government were represented by their Agent, Ms Š. Stažnik.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
4.
The applicant was detained in the period between 24 August 1987 and 17 April 1989.
5.
On several occasions during his detention the applicant handed over various personal items to the prison authorities. He claimed that on one of those occasions he had handed over twelve drawings by Marc Chagall and six valuable antiquarian books. A certificate dated 3 February 1988 stated “books: six, and drawings, Chagall, twelve”.
6.
The books and drawings were not returned to the applicant upon his release from detention. He therefore lodged a criminal complaint and instituted civil proceedings against the State, with a view to having the books and drawings returned to him or obtaining compensation for their loss.
7.
On 28 December 2002 the applicant brought a civil action against the State in the Zagreb Municipal Court (
Općinski sud u Zagrebu
), seeking the return of the above-mentioned items or, alternatively, compensation.
8.
At the hearing held on 11 December 2001, the applicant abandoned his claim for the return of the items and maintained only his claim for compensation in respect of the drawings alone.
9.
On 14 February 2003 the applicant specified the value of his claim for compensation and sought 6 million Croatian kunas.
10.
By a judgment of 20 December 2007, the Zagreb Municipal Court dismissed the applicant’s claim. It held that the applicant had not proved that the drawings he had handed over to the prison administration were indeed by Marc Chagall.
11.
By a judgment of 7 February 2012, the Zagreb County Court (
Županijski sud u Zagrebu
) dismissed an appeal by the applicant and upheld the first-instance judgment. It held that if the drawings were indeed valuable as the applicant claimed, it would have been his duty under domestic law to indicate that fact to the prison authorities when handing them over for safekeeping.
12.
On 18 December 2013 the Supreme Court (
Vrhovni sud Republike Hrvatske
) dismissed the applicant’s subsequent appeal on points of law (
revizija
), endorsing the reasons given by the County Court.
13.
The applicant then, on 4 June 2014, lodged a constitutional complaint with the Constitutional Court. He relied on Article 29 § 1 of the Croatian Constitution, which guarantees the right to fair proceedings. The relevant part of his constitutional complaint reads as follows:
“III
[T]he contested [judgments] ... were in breach of the complainant’s right to a fair trial ... guaranteed by Article 29 § 1 of the Croatian Constitution.
IV
FACTS AND ARGUMENTS IN SUPPORT OF THE ALLEGED BREACH OF A CONSTITUTIONAL RIGHT
In the present case, the Zagreb Municipal Court ... on 30 April 2004 gave a judgment dismissing the complainant’s (the plaintiff’s) claim. The Zagreb County Court, by its decision ... of 7 November 2006, quashed the judgment of the Municipal Court ... and remitted the case for fresh proceedings with the explanation that the first
‑
instance court had committed a serious breach of civil procedure in that the reasons given in that judgment were unclear and contradictory, and that no reasons had been given in respect of one key issue, namely why the disputed folder had not been returned to the plaintiff (the complainant) whereas most of the other items had.
Furthermore, the Zagreb County Court considered vague and contradictory the findings in the first-instance judgment whereby [the first-instance court held] that the decision as to which items the plaintiff would keep with him in prison had been his choice, and that he had made the wrong choice in not keeping the drawings ... [The County Court considered] that this ... did not alleviate the failure and the unacceptable conduct of the [State authorities], which had not returned what [they] had received from the plaintiff for safekeeping.
Moreover, the first-instance court held the plaintiff responsible for not having retained the drawings, even though that duty fell, under the [relevant subordinate legislation], on the defendant.
In its quashing decision, the Zagreb County Court gave clear instructions to the first
‑
instance court that it had to give clear reasons for its decision in the fresh proceedings, especially with regard to the failure of [the State authorities], which unquestionably acted contrary to [subordinate legislation]. [The County Court also held] that in so doing, [the first-instance court] had to give logical reasons as to why the above-mentioned folder with drawings by the painter Marc Chagall – described in detail not only by the plaintiff but also by a witness, M.S. – had not been returned to the plaintiff (the complainant).
The complainant reiterates that, as can be seen from certificate no. 19201, he handed over, among other things, twelve drawings by the French painter Marc Chagall to the administration of the Zagreb District Court; the drawings had been executed in ink and pen in 1937. The drawings had biblical motifs, and each one was signed by the artist in the lower right-hand corner; all the drawings were in a rotten-cherry-coloured folder, on which the name “CHAGALL”, was printed in gold letters measuring about 5 cm.
In addition, a dedication from the author to the applicant was written in French on the inner left side of the folder.
Upon his release from prison, the complainant demanded from the prison administration the return of his belongings which he had handed over for safekeeping according to certificate no. 19201 – which was undisputed – signed by the ... judicial police officer S.P. However, the folder was never returned to the complainant.
In the fresh proceedings ... the Zagreb Municipal Civil Court completely ignored the instructions of the Zagreb County Court and did not act in accordance with it, even though the [State] itself did not dispute that some twelve drawings the plaintiff had handed over for safekeeping as his personal belongings had not been returned to him by [the prison authorities].
The [State] was indisputably bound to keep the plaintiff’s belongings, which the plaintiff had to hand over for safekeeping [to the prison authorities], and to return them to the plaintiff upon his release ...
Under no circumstances can the [State] be absolved of responsibility for the loss of the plaintiff’s or any other detainee’s or inmate’s items, whether such items were created by the detainee himself, Marc Chagall or someone else. [That is so] without exception and regardless of whether these items were of exceptional or insignificant pecuniary value at the time they were deposited or at the time that they were returned. [It] was not ... the task of the court in civil proceedings to determine where, how and why those items went missing. It only had to be established whether those items had gone missing, something that was indisputably established among the parties.
The complainant also emphasises the above-mentioned as an important fact which points to the inequality and the unequal procedural position faced by him in the present proceedings.
In conclusion, the complainant considers that the competent judicial authorities failed to examine all the issues that were relevant in the present case when deciding on [his] well-founded claim.
Therefore, the complainant considers that this breach is of such severity that it also results in a breach of [his] constitutional right to a fair hearing as provided in Article
29
1.of the Croatian Constitution.
In view of the above, the complainant proposes that the Constitutional Court adopt a decision allowing his constitutional complaint and quashing the Supreme Court’s judgment.”
14.
By a decision of 9
October 2014 the Constitutional Court declared inadmissible the applicant’s constitutional complaint, finding that he had not raised any constitutionally relevant issues. The court served its decision on the applicant’s representative on 24 October 2014.
Relevant domestic law and practice
15.
The relevant domestic law is set out in
Merot d.o.o. and Storitve Tir
d.o.o. v. Croatia
((dec.), nos. 29426/08 and 29737/08, § 18, 10
December 2013).
16.
The applicant complained under Article 1 of Protocol No. 1 of a violation of his right to the peaceful enjoyment of his possessions in that the domestic authorities had not compensated him for the loss of valuable drawings.
17.
The applicant complained that the refusal of the domestic authorities to award him compensation for the value of the lost drawings he had handed over to the prison authorities had been in breach of his right to the peaceful enjoyment of his possessions. He relied on Article 1 of Protocol No. 1, which reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
The parties’ arguments
18.
The Government disputed the admissibility of this complaint by arguing that the applicant had failed to exhaust domestic remedies.
19.
The Government submitted that, in his constitutional complaint, the applicant – who had been represented by an advocate – had only complained of a violation of his constitutional right to fair proceedings. He had relied on Article 29 § 1 of the Croatian Constitution, which guaranteed the right to fair proceedings, and had advanced arguments regarding the inadequate reasoning of the first-instance judgment and the alleged inequality he had faced in the proceedings complained of.
20.
The Government argued that the applicant had not complained, either expressly or in substance, of a violation of his right to the peaceful enjoyment of his possessions. He had not relied on Article 1 of Protocol No.
1 or the relevant Article of the Croatian Constitution, nor had he advanced any arguments regarding the right to property. Yet in his application to the Court the applicant – represented by the same advocate as in the domestic proceedings – had expressly relied on Article 1 of Protocol No. 1.
21.
The applicant did not submit any arguments in reply to those of the Government.
The Court’s assessment
22.
The Court reiterates that the purpose of the exhaustion rule is to afford a Contracting State the opportunity of addressing, and thereby preventing or putting right, the particular Convention violation alleged against it (see, among many other authorities,
Radomilja and Others v.
Croatia
[GC], nos. 37685/10 and 22768/12, § 117, 20 March 2018).
23.
In accordance with the Court’s case-law (see, for example,
Merot
d.o.o. and Storitve Tir d.o.o.
,
cited above, § 36,
and the cases cited therein), the mere fact that an applicant has submitted his or her case to the various competent courts does not itself constitute compliance with the requirements of Article
35 § 1 of the Convention as even in those jurisdictions where the domestic courts are able, or even obliged, to examine the case of their own motion, applicants are not exempted from raising before them the complaint subsequently made to the Court. Therefore, in order to properly exhaust domestic remedies, it is not sufficient that a violation of the Convention is “evident” from the facts of the case or the applicants’ submissions. Rather, the applicants must actually complain (expressly or in substance) of such a violation in a manner which leaves no doubt that the same complaint that was subsequently submitted to the Court had indeed been raised at the domestic level (ibid.).
24.
It is true that, in accordance with the Court’s case-law, it is not always necessary for the Convention to be explicitly raised in domestic proceedings provided that the complaint is raised “at least in substance”. This means that the applicant must raise legal arguments to the same or like effect on the basis of domestic law, in order to give the national courts the opportunity to redress the alleged breach. However, as the Court’s case-law bears out, to genuinely afford a Contracting State the opportunity of preventing or redressing the alleged violation requires taking into account not only the facts but also the applicant’s legal arguments, for the purposes of determining whether the complaint submitted to the Court had indeed been raised beforehand, in substance, before the domestic authorities. That is because it would be contrary to the subsidiary character of the Convention machinery if an applicant, ignoring a possible Convention argument, could rely on some other ground before the national authorities for challenging an impugned measure, but then lodge an application before the Court on the basis of the Convention argument (see, for example,
Radomilja and Others
, cited above, § 117, and the cases cited therein).
25.
Turning to the present case, the Court notes that the applicant in his constitutional complaint did not rely on Article 1 of Protocol No. 1. Nor did he rely on Article 48 of the Croatian Constitution, which guarantees the right of ownership. Instead, he referred to Article 29 § 1 of the Croatian Constitution, which guarantees the right to fair proceedings and corresponds to Article 6 § 1 of the Convention (see paragraph 13 above).
26.
Moreover, even though the applicant complained about the same set of facts before the Constitutional Court and before this Court, his legal arguments were not the same. In particular, in his constitutional complaint he argued that the facts complained of, namely certain shortcomings in the reasoning of the first-instance court, had rendered the proceedings unfair (see paragraph 13 above) whereas before the Court he had not complained of the unfairness of the proceedings but argued that those shortcomings had resulted in a breach of his right to the peaceful enjoyment of his possessions (see paragraphs 15-16 above).
27.
What is more, the applicant did not even reply to the Government’s non-exhaustion objection, let alone try to argue that in his constitutional complaint he had complained of a violation of his right of property in substance or that doing so would have been devoid of any prospect of success.
28.
In these circumstances, the Court finds that in his constitutional complaint the applicant did not complain of the violation of his right to the peaceful enjoyment of possessions, not even in substance. He thus did not properly exhaust domestic remedies and did not provide the national authorities with the opportunity, which is in principle intended to be afforded to Contracting States by Article 35 § 1 of the Convention, of addressing, and thereby preventing or putting right, the particular Convention violation alleged against them (see paragraph 22 above).
29.
It follows that the present application is inadmissible under Article
35 § 1 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies and must therefore be rejected pursuant to Article 35 § 4.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 15 April 2021.
}
Attila Teplán
Krzysztof Wojtyczek
Acting Deputy Registrar
President