Publicat la 26 aprilie 2021 SECȚIUNE Cererea nr. 58073/17 U.Y împotriva Turciei depusă la 16 iunie 2017 a comunicat la 7 aprilie 2021 DECLARAREA FACTELOR Reclamantul, dl U. Y. este un național turc, care s-a născut în 1978 și trăiește în Istanbul. Președintele a acordat reclamantului cererea de identitate sa de a nu fi divulgat publicului (art. 47 § 4). El a fost reprezentat în fața Curții de către dna Z. Karaca Boz, un avocat practicant în Ankara. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de solicitant, și după cum apar din documentele prezentate de el, pot fi rezumate după cum urmează. Incidentul din 13 februarie 2008 La 13 februarie 2008, când reclamantul a fost numit recent ca funcționar în funcția de asistent de inspector la Hotărârea Generală de Çaykur, o societate de stat, el a fost implicat într-un incident în afara orelor de muncă în care a fost bătut de un grup de bărbați, inclusiv un copil de 19 ani care a acuzat reclamantul de hărțuire sexuală. Potrivit raportului de incident elaborat de poliție, reclamantul a fost adus la secția de poliție de către acei oameni într-un stat care indică că a fost atacat. Oamenii au susținut la poliție că reclamantul este homosexual și a încercat să-și hărțuiască prietenul, care se simțea insultat și, prin urmare, a bătut reclamantul. Reclamantul a refuzat acuzațiile de hărțuire sexuală și a spus ofițerilor de poliție că oamenii au încercat să-l jefuiască și apoi l-au bătut, numind-l un poponar (ibne Procurorul a hotărât să nu pună în judecată reclamantul în acuzații de hărțuire sexuală pentru lipsă de dovezi. Pe de altă parte, el a inițiat o procedură penală împotriva autorului în fața Curții de Magistrați din Trabzon pentru acuzații de baterie. La 2 octombrie 2009, Curtea judecătorilor Trabzon a constatat că autorul este vinovat din cauza infracțiunii de baterie simplă, însă și-a redus condamnarea din cauza provocării reclamantului, care - în conformitate cu afirmațiile nerefutate ale autorului - a luat genitalul autorului și a propus relații sexuale. Pronunțarea hotărârii Curții judecătorilor a fost suspendată în conformitate cu art. 231 din Codul de Procedură Penală. Investigarea administrativă împotriva reclamantului Reclamantul a informat superiorii acestui incident și procesul judiciar ulterior la 9 februarie 2009. O anchetă administrativă a fost inițiată ulterior împotriva reclamantului. În cadrul acestei anchete, anchetatorii au cerut reclamantului să prezinte o declarație care să aprindă evenimentele din noaptea 13 februarie 2008. De asemenea, ei au examinat declarațiile luate în secția de poliție și dosarul de anchetă al procurorului public. În plus, ei au cerut declarații de la colegii reclamantului care l-au luat de la secția de poliție în noaptea 13 februarie 2008. În raportul lor din 21 iulie 2009, anchetatorii au remarcat că reclamantul a întâlnit autorul într-o ocazie înaintea incidentului și că a început o prietenie cu el. Investigatorii au observat că o astfel de prietenie ar putea ridica întrebări și îndoieli având în vedere faptul că reclamantul nu are nimic în comun cu cel de nouăzeci de ani, având în vedere diferența de vârstă între ei, precum și lipsa unor obligații profesionale sau culturale. Investigatorii au concluzionat că versiunea evenimentelor nu era credibilă în ceea ce privește declarațiile reclamantului de la secția de poliție și ale autorului. În plus, în opinia lor, următoarele elemente justificau concluzia că reclamantul a provocat autorul din cauza unei propuneri indecente: faptul că a fost autorul care a adus reclamantul la secția de poliție și s-a plâns de el; faptul că autorul a respins oferta reclamantului de a soluționa cazul; și în cele din urmă, faptul că sentința autorului a fost redusă. Anchetatorii au continuat să adăugă că nu au putut afirma în mod concludent că a existat hărțuire sexuală din partea reclamantului, dar că acțiunile sale care dau naștere evenimentului au demonstrat o slăbiciune în comportamentul său și că aceaceasta a fost incompatibilă cu poziția pe care o deținea ca asistent de inspector și cu comportamentul ireproșabil așteptat de la funcționarii publici. Pe baza acestor concluzii și citarea secțiunii 28 din regulamentul privind consiliul de inspecție al Çaykur , acestea au recomandat ca reclamantul să fie eliminat de la poziția de asistent investigator și transferat la o poziție în altă parte. La 30 martie 2010, reclamantul a fost transferat la Istanbul și demolat la poziția de ofițer de depozit. Procedura judiciară în fața Curții Administrative de la Istanbul 10. La 11 mai 2010, reclamantul a interzis un caz în fața Curții Administrative de la Istanbul care și-a contestat transferul și demoțiunea. El a susținut că faptul că investigatorii se bazase pe raționamentul Curții de judecători din Trabzon în cazul în care această instanță a declarat că reducerea condamnării autorului pe baza unei provocări din partea sa a fost incompatibilă cu dreptul său la presupunere de nevinovăție. El a afirmat în acest sens că procurorul a decis să nu pună în judecată acuzațiile împotriva lui privind hărțuirea sexuală și că, în absența condamnării, autoritățile administrative l-au considerat vinovat de infracțiunile de hărțuire sexuală. El a susținut, de asemenea, că anchetatorii și-au depășit autoritatea prin investigarea unui incident care se referă numai la viața sa privată. 11. La 13 octombrie 2011, Curtea Administrativă de la Istanbul a respins cazul. Dupa rezumarea evenimentelor și argumentelor părților, instanța a considerat suficient de clar că reclamantul a hărțuit sexual persoana în cauză și că actul nu a fost compatibil cu nereproșabilitatea serviciului public. 12. La 16 decembrie 2014, Curtea Administrativă Supremă a susținut hotărârea Curții Administrative de la Istanbul din 13 octombrie 2011 13. Cu privire la un recurs ulterior al reclamantului, Curtea Administrativă Supremă a respins rectificarea hotărârii sale din 16 Decembrie 2014 fără motive suplimentare. Deși avizul judecătorului raportor, care a apărut pe prima pagină a hotărârii Curții Supreme de Administrație, a indicat că decizia Curții Administrative Istanbul din 13 octombrie 2011 ar putea fi susținută prin corectarea raționării impugnate, Curtea Supremă de Administrație nu a încorporat sau aprobă acest aviz în hotărârea sa. 14. La 13 aprilie 2016, reclamantul a depus o cerere individuală în fața Curții Constituționale, plângând de încălcarea drepturilor sale în temeiul articolelor 6 §§ 1 și 2, 7, 8 și 14 din Convenție, precum și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 În acest sens, el a susținut că a fost discriminat pe baza orientării sexuale și că autoritățile administrative au depășit autoritatea lor, concentrându-se în întregime ancheta asupra presupusului act de hărțuire sexuală și asupra faptului că a dezvoltat o prietenie cu un om mai tânăr. Întrebările care au fost puse de către investigatorii în cursul anchetei au fost legate doar de viața sa privată și nu au avut nimic de-a face cu performanța profesională sau presupusă încălcare la locul de muncă. În cele din urmă, el susține că demolarea lui a avut consecințe negative asupra carierei sale și securitatea locului de muncă și că, prin urmare, este probabil să sufere pierderi economice. 15. După ce a decis să examineze plângerile reclamantului numai în temeiul articolului 6 § 1 (în general, echitatea procedurii), 6 § 2 și 14 din Convenție, Curtea Constituțională a hotărât să respingă cererea de a fi evident nefondată la 13 decembrie 2016. În ceea ce privește presupusa încălcare a dreptului reclamantului la presunție de inocenție, Curtea Constituțională a susținut că Curtea Supremă Administrativă a corectat raționamentul impugnat al instanței de judecată și a calificat implicarea reclamantului în incidentul din 13 februarie ca fiind incompatibilă cu serviciul public, o constatare care nu este contrar presunției de inocenție. Dispozițiile relevante ale Regulamentului privind Consiliul de Inspecție al Çaykur , publicat în Jurnalul Oficial din 10 aprilie 1994, prevăd după cum urmează: Inspectorii trebuie să se abțină de orice comportament care ar afecta nereproșabilitatea și respectul poziției din districtul în care lucrează. Inspectorii nu trebuie să intervină în procesul de confiscare a activelor; să elaboreze, să modifice sau să adaugă opinia lor la cărți, înregistrări și documente; să dezvolte relații personale cu persoanele care fac obiectul unui proces de inspecție sau audit, cu excepția interacțiunilor sociale considerate necesare; să divulge informații confidențiale. În timpul mandatului lor de asistent de audit, și fără așteptare pentru a sta la examenul de audit, cei a căror conduită este stabilită ca incompatibilă cu poziția și cariera unui auditor se transferă la o altă poziție în serviciul public.” COMPLAINTS 17. Reclamantul a susținut că, în ciuda faptului că a fost victim de o baterie care a fost stabilită în mod concludent de Curtea Magistratelor din Trabzon, el a fost tratat ca un criminal de către autoritățile administrative pentru o infracțiune pentru care nici măcar nu a fost urmărit. În baza articolului 6 § 2 din Convenție, el s-a plâns că autoritățile administrative și judiciare și-au încălcat dreptul la presunție de nevinovăție prin transferul și demolarea acestuia. El a considerat că decizia de rectificare a Curții Supreme de Administrație nu ar putea fi considerată a fi remediată situația. 18. În temeiul articolului 8 din Convenție, el a susținut că autoritățile administrative au luat măsuri împotriva lui pe baza unui eveniment care a avut loc în afara muncii și privind o prietenie pe care reclamantul a încercat să o dezvolte în viața sa privată. Modul în care autoritățile și-au încadrat investigația în ceea ce privește orientarea sexuală a reclamantului și întrebările pe care le-au pus în legătură cu incidentul nu au fost numai irelevante pentru activitatea sa, ci și prejudiciale, discriminatorii și ilegale. 19. În cele din urmă, reclamantul s-a plâns că presupusa încălcare a drepturilor sale în temeiul articolului 8 a avut ca rezultat o intenție discriminatorie prezentă în comportamentul autorităților de stat, în contravenție cu art. 14 din Convenție. A existat o ingerință în dreptul reclamantului la respectarea vieții sale private, în sensul articolului 8 § 1 din Convenție, din cauza procesului de anchetă administrativă care a condus la transferul și demoționarea acestuia? În cazul în care a fost această interferență în conformitate cu legea și necesară în conformitate cu art. 8 § 2 (a se vedea Denisov v. Ucraina [GC], nr. 76639/11, §§ 92-117, 25 septembrie 2018; Özpınar v. Turcia , nr. 20999/04, §§ 45-48, 19 octombrie 2010; și Yılmaz v. Turcia , nr. 36607/06, §§ 37-41 4, iunie 2019)? Reclamantul a suferit discriminări din cauza orientării sexuale reale și/sau percepute împotriva articolului 14 citite în conjuncție cu art. 8 din convenție? Presupunerea de nevinovăție, garantată de art. 6 § 2 din Convenție, respectată în acest caz, având în vedere raționamentul impugnat în decizia Curții administrative de Istanbul din 13 octombrie 2011 de a avea loc în mod clar hărțuirea sexuală (a se vedea, de exemplu, șapte c. Turcia) , nr. 60392/08, § 56, 23 ianuarie 2018)? A fost evaluarea Curții Constituționale în constatarea că Curtea Supremă Administrativă a vindecat raționamentul necorespunzător, având în vedere că decizia Curții Supreme de Administrație a susținut hotărârea Curții administrative de la Istanbul fără amendamente?
Published on 26 April 2021
Application no. 58073/17
U.Y.
against Turkey
lodged on 16 June 2017
communicated on 7 April 2021
1.
The applicant, Mr U. Y. is a Turkish national, who was born in
1978 and lives in Istanbul. The President granted the applicant’s request for his identity not to be disclosed to the public (Rule 47 § 4). He was represented before the Court by Ms Z. Karaca Boz, a lawyer practising in Ankara.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicant, and as they appear from the documents submitted by him, may be summarised as follows.
The incident of 13 February 2008
3.
On 13 February 2008, when the applicant had recently been appointed as a civil servant in the position of an assistant inspector at the General Directorate of Çaykur, a State-owned company, he was involved in an incident outside of working hours in which he was battered by a group of men, including a nineteen year old who accused the applicant of sexual harassment. According to the incident report drawn up by the police, the applicant was brought to the police station by those men in a state indicating that he had been assaulted. The men claimed to the police that the applicant was homosexual and had attempted to harass their friend, who had felt insulted and therefore had battered the applicant. The applicant denied the accusations of sexual harassment and told the police officers that the men had tried to rob him and then had battered him, calling him a fag (
ibne
).
4.
The public prosecutor decided not to prosecute the applicant on charges of sexual harassment for lack of evidence. On the other hand he initiated criminal proceedings against the perpetrator before the Trabzon Magistrates’ Court on charges of battery.
5.
On 2 October 2009 the Trabzon Magistrates’ Court found the perpetrator guilty of the offence of simple battery but reduced his sentence on account of provocation by the applicant, who had - according to the perpetrator’s unrebutted claims - grabbed the perpetrator’s genitals and proposed sexual intercourse. The pronouncement of the judgment of the Magistrates’ Court was suspended in accordance with Article 231 of Code of Criminal Procedure.
Administrative investigation against the applicant
6.
The applicant informed his superiors of the incident and the ensuing judicial process on 9 February 2009. An administrative investigation was thereafter started against the applicant. Within the scope of this investigation, the investigators asked the applicant to give a statement shedding light on the events of the night of 13 February 2008. They also examined the statements taken in the police station and the investigation file of the public prosecutor. Furthermore, they asked for statements from the applicant’s co-workers who had picked him up from the police station on the night of 13 February 2008.
7.
In their report of 21 July 2009, the investigators noted that the applicant had met the perpetrator on one occasion before the incident and that he had started a friendship with him. The investigators commented that a friendship of this sort could raise questions and doubts given that the applicant did not have anything in common with the nineteen-year-old, having to regard to the difference of age between them as well as the lack of any professional or cultural bonds. The investigators concluded that the applicant’s version of the events was not credible having regard to the statements of the applicant at the police station and those of the perpetrator. Furthermore, in their view, the following elements warranted the conclusion that the applicant had provoked the perpetrator due to an indecent proposal: the fact that it had been the perpetrator who had brought the applicant to the police station and complained about him; the fact that the perpetrator had rejected the applicant’s offer to settle the case; and finally, the fact that the perpetrator’s sentence had been reduced.
The investigators went on to add that they could not conclusively say that there had been sexual harassment on the part of the applicant but that his actions giving rise to the event had demonstrated a weakness in his behaviour and that it had been incompatible with the position he held as an assistant inspector and the irreproachable behaviour expected from public servants.
8.
On the basis of those conclusions and citing section 28 of the Regulation on the Inspection Board of
Çaykur
, they recommended that the applicant be removed from the position of assistant investigator and transferred to a position elsewhere.
9.
On 30 March 2010 the applicant was transferred to Istanbul and demoted to the position of a warehouse officer.
Judicial proceedings before the Istanbul Administrative Court
10.
On 11 May 2010 the applicant brought a case before the Istanbul Administrative Court challenging his transfer and demotion. He submitted that the fact that the investigators had relied on the reasoning of the Trabzon Magistrates’ Court’s decision where that court had stated that it reduced the sentence of the perpetrator on the basis of a provocation on his part had been incompatible with his right to presumption of innocence. He contended in that respect that the public prosecutor had decided not to prosecute the charges against him on sexual harassment and that in the absence of a conviction the administrative authorities had treated him as guilty of the offence of sexual harassment. He further argued that the investigators had overstepped their authority by investigating an incident that concerned his private life only.
11.
On 13 October 2011 the Istanbul Administrative Court dismissed the case. After summarising the events and the arguments of the parties, the court held that it was sufficiently clear that the applicant had sexually harassed the person in question and the act had not been compatible with the irreproachability of public service.
12.
On 16 December 2014 the Supreme Administrative Court upheld the decision of Istanbul Administrative Court of 13 October 2011.
13.
On a subsequent appeal by the applicant, the Supreme Administrative Court rejected the rectification of its decision of 16
December 2014 without further reasoning. While the opinion of the rapporteur judge, which appeared on the front page of the decision of the Supreme Administrative Court, indicated that the Istanbul Administrative Court of 13 October 2011 decision could be upheld by correcting the impugned reasoning, the Supreme Administrative Court did not incorporate or endorse that opinion in its ruling.
14.
On 13 April 2016 the applicant lodged an individual application before the Constitutional Court, complaining of an infringement of his rights under Articles 6 §§ 1 and 2, 7, 8 and 14 of the Convention as well as Article 1 of Protocol No. 1 In that respect, he argued that he had been discriminated against on the basis of sexual orientation and that the administrative authorities had overstepped their authority by focusing the investigation entirely on the alleged act of sexual harassment and the fact that he had developed a friendship with a younger man. The questions that were asked by the investigators in the course of the investigation had been related to his private life only and had nothing to do with his professional performance or alleged misconduct at work. Finally he argued that his demotion had adverse consequences on his career and job security and that therefore he was likely to suffer economic loss.
15.
After deciding to examine the applicant’s complaints only under Articles
6 §1 (overall fairness of the proceedings), 6 § 2 and 14 of the Convention, the Constitutional Court decided to dismiss the application for being manifestly ill-founded on 13 December 2016. In respect of the alleged violation of the applicant’s right to presumption of innocence, the Constitutional Court held that the Supreme Administrative Court had corrected the impugned reasoning of the lower court and had qualified the applicant’s involvement in the incident of 13 February as being incompatible with public service, a finding which was not contrary to the presumption of innocence.
Relevant domestic law
16.
Relevant provisions of the Regulation on the Inspection Board of
Çaykur
, published in the Official Gazette of 10 April 1994, provide as follows:
“
12
.
Inspectors must refrain from any behaviour that would damage the irreproachability and respect of the position in the district where they work.
Inspectors shall not,
a)
interfere with the seizure of asset processes;
b)
edit, alter or add their opinion to books, records and documents;
c)
develop personal relations with persons who are subject to an inspection or audit process except for those social interactions that are deemed necessary;
d)
disclose confidential information.
28
.
During their term as assistant auditors, and without waiting for them to sit the auditor exam, those whose conduct is established as incompatible with the position and career of an auditor shall be transferred to another position in the civil service.”
17.
The applicant submitted that despite the fact that he had been the victim of a battery which had been conclusively established by the Trabzon Magistrates’ Court, he had been treated as a criminal by the administrative authorities for an offence for which he had not even been prosecuted. Relying on Article 6 § 2 of the Convention, he complained that the administrative and judicial authorities had violated his right to presumption of innocence by transferring and demoting him. He considered that the rectification decision of the Supreme Administrative Court could not be considered to have remedied the situation.
18.
Under Article 8 of the Convention, he submitted that the administrative authorities had taken action against him based on an event which had taken place outside of work and concerning a friendship the applicant had tried to develop in his private life. The way the authorities had framed their investigation around the applicant’s sexual orientation and the questions they had asked about the incident were not only irrelevant to his work but also prejudicial, discriminatory and unlawful.
19.
Finally, the applicant complained that the above-mentioned alleged breach of his rights under Article 8 resulted from a discriminatory intent present in the State authorities’ conduct, contrary to Article 14 of the Convention.
1.
Has there been an interference with the applicant’s right to respect for his private life, within the meaning of Article 8 § 1 of the Convention, on account of the administrative investigation process resulting in his transfer and demotion? If so, was that interference in accordance with the law and necessary in terms of Article 8 § 2 (see
Denisov v.
Ukraine
[GC], no.
76639/11, §§ 92-117, 25 September 2018;
Özpınar v.
Turkey
, no.
20999/04, §§ 45-48, 19 October 2010; and
Yılmaz v.
Turkey
, no.
36607/06, §§ 37-41 4,
June 2019)?
2.
Has the applicant suffered discrimination on account of his actual and/or perceived sexual orientation contrary to Article 14, read in conjunction with Article 8 of the Convention?
3.
Was the presumption of innocence, guaranteed by Article 6 § 2 of the Convention, respected in the present case, given the impugned reasoning in the Istanbul Administrative Court’s decision of 13 October 2011 that the sexual harassment had clearly taken place (see, for example,
Seven v.
Turkey
, no. 60392/08, § 56, 23 January 2018)? Was the Constitutional Court’s assessment in finding that the Supreme Administrative Court had cured the impugned reasoning accurate, given that the decision of the Supreme Administrative Court had upheld the Istanbul Administrative Court’s decision without any amendments?