SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere n 33036/18 împotriva României Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 13 aprilie 2021 într-un comitet compus din Gabriele Kucsko-Stadlmayer, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Pere Pastor Vilanova, judecători, și Ilse Freiwirth, graffière de secțiune, având în vedere cererea sus-menționată formulată la 19 iunie 2018, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, domnul W, este un resortisant turc născut în 1988 ; în prezent este deținut la Kocaeli, Turcia. El a fost reprezentat în fața Curții de către M. C. Cliftçi, avocat în Kocaeli. Președintele secțiunii a decis din oficiu să nu divulge identitatea reclamantului [art. 47 alineatul (3) în fine din Regulamentul de procedură]. Guvernul român a fost reprezentat de agentul său, în ultimul rând dl Ezer, de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. Contextul cauzei printr-un decret-lege adoptat după tentativa de lovitură de stat din Turcia din 15 iulie 2016 și publicat în Jurnalul Oficial la 1 iulie 2016 În septembrie 2016, reclamantul, de cetățenie turcă, a fost demis din funcția de comisar adjunct la Hotărârea Generală Securitate din Turcia, iar pașaportul său a fost anulat la 13 iulie 2016. În octombrie 2016, se temea că va fi pus în detenție și că va părăsi Turcia ascunsă în interiorul unui camion cu șapte persoane, dintre care cinci erau de cetățenie turcă, care încercau să fugă din țară din motive similare și dorea să ajungă în Polonia și apoi să treacă în Germania pentru a depune o cerere de azil. În noaptea de 13-14 octombrie 2016, în jurul orei 3 dimineața, autoritățile române l-au găsit pe solicitant și pe însoțitorii săi de călătorie ascunși într-un spațiu special amenajat în camion, care transporta mărfuri. Versiunile părților diferă în ceea ce privește modul în care faptele au avut loc în momentul în care reclamantul a fost interpelat de către autoritățile române. Versiunea reclamantului explică faptul că, după arestarea sa, autoritățile române l-au privat de libertate timp de aproximativ două ore și i-au confiscat afacerile, telefonul mobil și documentele de identitate. Acesta ar fi comunicat autorităților române dorința sa de a introduce o cerere de azil în România pe motiv că Õ în ceea ce privește opiniile sale politice și, deși nu a comis nicio infracțiune, trebuie să fie expus în Turcia persecuțiilor și relelor tratamente. El ar fi solicitat să fie asistat de un interpret în acest demers. De asemenea, ar fi solicitat autorităților române să nu-l transfere autorităților bulgare, împreună cu tovarășii săi de călătorie, care au respins anterior cererile de azil politic depuse de cetățeni turci, care fuseseră returnați în Turcia. În timp ce reconfortează reclamantul cu privire la posibilitatea de a depune o cerere de azil în România, autoritățile române ar fi intrat într-un vehicul cu un grup de persoane și ar fi predat autorităților bulgare versiunea guvernului. Guvernul arată că autoritățile române au condus reclamantul și ceilalți pasageri ilegali (punctul 6 de mai sus) la punctul de control la frontieră din Giurgiu. După efectuarea verificărilor necesare, acestea ar fi constatat că nu îndeplinesc condițiile necesare pentru a intra în România. 3 și 106-4 din ordinul de urgență al guvernului nr. 194 din 12 decembrie 2002 privind regimul străinilor în România, poliția de frontieră din România ar fi luat o măsură de interdicție de intrare pe teritoriul valabil cinci ani. 11. Potrivit guvernului, reclamantul nu a fost privat de libertatea sa, nu a făcut obiectul unei percheziții și nici unul dintre obiectele sale personale nu a fost confiscat. El nu ar fi informat autoritățile române la frontiera sa de a depune o cerere de azil în România. Trimiterea reclamantului în Bulgaria și Turcia În limba română, decizia de interzicere a intrării pe teritoriu (punctul 10 de mai sus) a fost comunicată reclamantului, care și-a pus semnătura pe acesta. În acest sens, s-a precizat, de asemenea, în limba română, că decizia putea fi contestată în fața instanței de apel din București în termen de zece zile de la data comunicării sale în la mai multe limbi, iar exercitarea acțiunii nu a avut niciun efect suspensiv asupra executării măsurii (punctul 21 de mai jos). Ora dimineții, autoritățile române l-au readus pe solicitant autorităților bulgare pe baza dispozițiilor capitolului 3 punctul 3 punctul 3.1 din Protocolul de cooperare nr. 725170 din 29 decembrie 2006 privind modul de funcționare a punctului comun de trecere a frontierei dintre România și Bulgaria. 14. La 15 octombrie 2016, autoritățile bulgare l-au predat autorităților turce 16. De la sosirea sa în Turcia, reclamantul a fost pus în detenție. Prin hotărârea din 22 ianuarie 2018, care a devenit definitivă la 28 martie 2018, Curtea de Casație din Turcia l-a judecat pe reclamantul vinovat de a se detașa de organizația teroristă FETO și l-a condamnat la o pedeapsă cu închisoarea de șase ani și trei luni. 17. Reclamantul a executat în prezent această pedeapsă cu închisoarea. 18. La o dată nespecificată, tatăl reclamantului l-a vizitat pe fiul său în închisoare și la mail-ma că X și Y, doi dintre tovarășii săi de călătorie arestați împreună cu el la frontiera dintre Bulgaria și România (puncte 5 - 6 de mai sus), au sesizat Curtea și că aceasta din urmă nu declarase inadmisibile cererile depuse de aceștia. Reclamantul ar fi decis atunci să adune documente pentru a sesiza Curtea. La 30 mai 2018, tatăl său i-a transmis o scrisoare conținând o sută trei pagini. Printr-o decizie din 4 iunie 2018, administrația închisorii a refuzat să predea această scrisoare reclamantului pe motiv că a fost voluminos și că conține documente descărcate pe internet care au un cuvânt de origine străină. Administrația închisorii a fost posibilă ca corespondența să conțină un limbaj codificat de comunicare între membrii organizației 19. La 7 iunie 2018, reclamantul sesizează judecătorul cu privire la executarea unei căi de atac împotriva refuzului administrației în cauză de a-i trimite scrisoarea în cauză. Acesta își arată dorința de a sesiza Curtea, explicând că documentele conținute în scrisoarea în cauză erau de natură să îi permită să își exprime cererea. Reclamantul nu a informat Curtea cu privire la continuarea acestei proceduri. În cazul unui răspuns nefavorabil, reclamantul putea contesta decizia judecătorului de executare în fața instanței judecătorești dassis și, dacă este cazul, în fața Curții Constituționale turce. Dreptul intern și dreptul internațional relevant În temeiul articolului 106-3 alineatul (5) din Ordonanța de urgență a guvernului nr 194 din 12 În decembrie 2002 privind regimul străinilor din România ( În conformitate cu capitolul 3, punctul 3.1 din Protocolul de cooperare nr. 725170 din 29, decembrie 2006 privind modul de funcționare a punctului comun de trecere a frontierei dintre România și Bulgaria, persoanele și vehiculele care nu îndeplinesc condițiile legale pentru intrarea în România erau predate autorităților bulgare. Excluzând faptul că, la arestarea sa la frontiera dintre Bulgaria și România, el a informat autoritățile române cu privire la intenția sa de a depune o cerere de azil la autoritățile române, reclamantul se plânge, sub unghiul articolului 3 din Convenție, de a se opune unui refuz de înregistrare a cererii sale de către autoritățile române 24. Pe de altă parte, el reproșează acestora din urmă că și-a pierdut libertatea în defavoarea căilor legale și consideră că aceasta este o încălcare a articolului 5 din Convenție. Reclamantul susține că, atunci când a fost interpelată la frontiera dintre Bulgaria și România, autoritățile române au refuzat să înregistreze și să examineze cererea de azil și, prin urmare, ar fi încălcat art. 3 din convenție, care prevede că nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. Argumentele părților Guvernul 26. În primul rând, guvernul invocă mai multe motive pentru a invoca cererea. 27. În primul rând, acesta susține că Ö nu are calitate pasivă în prezenta cauză. În această privință, acesta arată că, în temeiul acordurilor bilaterale încheiate între România și Bulgaria pentru reglementarea controlului punctelor comune de trecere a frontierei, autoritățile române au acționat în speță numai în scopul de a împiedica reclamantul să intre în România și de a-l trimite înapoi la frontiera bulgară, unde autoritățile bulgare erau competente să efectueze o anchetă privind trecerea ilegală de la frontieră și să examineze orice cerere de azil formulată de acesta. 28. În al doilea rând, guvernul ridică o excepție de la epuizarea căilor de atac interne, susținând că nu a contestat măsura d În al treilea rând, acesta arată că, în cazul în care nu a pus sub semnul întrebării măsura de interdicție de intrare pe teritoriul adoptat împotriva sa la 14 octombrie 2016, ar fi trebuit să sesizeze Curtea în termen de șase luni de la data adoptării măsurii în cauză. 30. În al patrulea rând, acesta susține că nu există nicio dovadă în dosar care să confirme faptul că reclamantul a informat autoritățile române cu privire la intenția sa de a depune o cerere de azil. Reclamantul 31. Reclamantul precizează că, la arestarea sa, autoritățile române au fost reținute și au efectuat o percheziție și că, deși au fost informate oral atât cu privire la intenția sa de a depune o cerere de azil, cât și cu privire la motivele pentru care și-a exprimat dorința de a fi persecutate în Bulgaria și Turcia, autoritățile române nu l-au asistat în acțiunile sale. 32. În formularul său de cerere, acesta a informat că, din cauza dificultăților sale financiare și a măsurilor de precauție luate de guvernul turc în cadrul stării de urgență introduse în privința persoanelor deținute pentru apartenența la mișcarea FETO, nu ar fi putut formula nicio acțiune împotriva autorităților române și, prin urmare, ar fi fost în imposibilitatea de a recurge la serviciile unui avocat. Cu toate acestea, acesta nu a prezentat niciun element concret care să ofere indicații cu privire la modul în care a considerat că a făcut acest lucru. Ca răspuns la excepțiile de neobosire a căilor de atac interne și de nerespectare a termenului de șase luni formulate de guvern, acesta indică faptul că, de îndată ce s-a întors în Turcia, a fost pus în detenție, că se afla în imposibilitatea financiară de a recurge la un avocat și că în închisoarea în care se afla accesul la internet era interzis. El explică că a sperat să fie eliberat în timpul procedurilor penale și să inițieze în acel moment căile de atac împotriva autorităților române, dar că, fiind reținut, el ar fi fost în imposibilitatea de a epuiza căile de atac interne. El adaugă, fără a furniza detalii, că a căutat în zadar alte căi de a epuiza acțiunile interne. În cele din urmă, acesta arată că, în timpul unei vizite în închisoare, tatăl său a informat că X și Y, doi dintre cei cinci cetățeni turci care fuseseră arestați împreună cu el la frontiera dintre România și Bulgaria, au sesizat Curtea în mod direct fără a epuiza căile de atac interne și că nu au fost declarați inadmisibili de către Curte. Acesta ar fi adunat documentele pe care le consideră relevante și ar fi sesizat Curtea. Aprecierea Curții 34. Curtea ia notă de faptul că actele denunțate de reclamant Prin urmare, este evident că acestea erau imputabile României și că erau, prin urmare, legate de jurisdicția sa în sensul articolului 1 din convenție (a se vedea, în acest sens, M.A. și alții c. Lituania, nr. 59793/17, § 70, 11 decembrie 2018, N.D. și N.T. c. Spania [GC], n 8675/15 și 8697/15, § 103 și M.K. și alte două, § 129 130, 23 iulie 2020).În plus, autoritățile bulgare nu au examinat nicio cerere de azil în cursul perioadei de timp în care reclamantul a fost găsit sub responsabilitatea autorităților române (M.A. și alții, Lituania, citată anterior, punctul 70). Curtea ia notă apoi de faptul că se presupune că se dovedesc acuzațiile reclamantului potrivit cărora el le-a indicat agenților poliției române de frontieră pe care ar putea să le retragă și să fie supus unor tratamente contrare art. 3 din Convenție dacă ar fi trimis-o înapoi în Bulgaria sau Turcia și că, prin urmare, ar fi dorit să formuleze o cerere de azil, la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . M.A. și altele c. Lituania, citată anterior, punctul 83, precum și referințele menționate anterior, și M.K. și alții c. Polonia, citată anterior, § 146; a se vedea, de asemenea, pentru caracteristicile de recurs în funcție de cauza formulată, De Souza Ribeiro c. Franța [GC], n 22689/07, § 82-83, CEDH 2012). Cu toate acestea, în speță, decizia de a interzice intrarea în România a fost comunicată reclamantului în România (punctul 12 de mai sus), iar contestația prevăzută în dreptul intern împotriva unei astfel de decizii nu a avut un efect suspensiv automat (punctele 12 și 21 de mai sus). Prin urmare, înainte de trimiterea sa în Bulgaria, reclamantul nu dispune de nicio cale de atac eficientă prin intermediul căreia situația sa personală ar fi putut fi evaluată în mod independent și riguros de către o autoritate națională; prin urmare, nu i se poate reproșa că nu a epuizat căile de atac interne înainte de a sesiza Curtea. 36. Curtea subliniază că normele prevăzute la art. 35 alineatul (1) privind epuizarea căilor de atac interne și termenul de șase luni sunt strâns legate (Jeronovičs c. Letonia [GC], 44898/10, § 75, CEDH 2016).În cazul în care se constată în mod clar că reclamantul nu are dreptul la o cale de atac efectivă, termenul de șase luni începe să curgă de la data actelor sau a măsurilor denunțate sau de la data la care a luat cunoștință de acest lucru sau a resimțit efectele sau prejudiciul (Dennis și alte cauze ale Regatului Unit (dec.), nr. 76573/01, 2 iulie 2002). 37. În prezenta cauză, reclamantul reproșează autorităților române că a refuzat să își înregistreze cererea de azil după arestarea sa la 14 octombrie 2016, în jurul orei 3 dimineața (punctul 6 de mai sus) și că a transferat ulterior autorităților bulgare (punctul 13 de mai sus. În acest caz, este vorba despre un eveniment special care a avut loc la o dată precisă. În plus, Curtea a constatat că reclamantul nu dispune de nicio cale de atac efectivă (punctul 35 de mai sus). Prin urmare, termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenție a început să curgă la 15 octombrie 2016, adică ziua următoare plecării reclamantului de la punctul de trecere a frontierei române, pentru a se încheia la 14 aprilie 2017 (Ilias și Ahmed c. Ungaria [GC], nr. 47287/15, § 81, 21 noiembrie 2019 și Sabri Güneș c. Turcia [GC], nr. 27396/06, § 44, 29 iunie 2012). 38. Reclamantul a sesizat Curtea la 19 iunie 2018, adică la mai mult de un an de la încheierea termenului de șase luni. Pentru a justifica această întârziere, acesta explică în primul rând faptul că se afla în detenție în Turcia și că nu dispunea de mijloace financiare suficiente pentru a-i permite să consulte un avocat. Iunie 2018 el a fost încă în detenție, dar el a reușit totuși să sesizeze Curtea prin ajutorul tatălui său și fără a recurge la serviciile unui avocat. Trebuie menționat că a făcut acest lucru nu înseamnă că, pe parcursul detenției sale, legăturile sale cu familia sa au fost rupte. Dimpotrivă, se pare că tatăl său a vizitat-o în închisoare. În plus, reclamantul nu a prezentat elemente concrete care să explice modul în care starea de urgență introdusă în Turcia ca urmare a tentativei de lovitură de stat din Turcia ar fi avut un impact concret asupra situației sale personale și ar fi împiedicat astfel să sesizeze Curtea. În cele din urmă, trebuie remarcat faptul că, în cazul în care autoritățile administrative turce nu i-ar trimite o scrisoare de la tatăl său, acest refuz ar putea fi invocat (punctul 20 de mai sus). 39. Având în vedere explicațiile furnizate de solicitant (punctul 33 de mai sus), Curtea constată că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Având în vedere scopul regulii de șase luni, și anume asigurarea securității juridice și asigurarea faptului că cazurile care ridică probleme în temeiul convenției sunt examinate într-un termen rezonabil, protejând în același timp autoritățile și alte persoane interesate de incertitudinea în care acestea ar lăsa la o distanță lungă de timp (Mocanu și alte persoane, România [GC], n 10865/09 și 2 altele, § 258, CEDO 2014 (extracturi) și Lopes de Soura Fernandes c. Portugalia [GC], n 56080/13, § 129, 19 decembrie 2017), Curtea consideră că: în cazul de față, acest lucru este întârziat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (1) și 4 din Convenție. Reclamantul se plânge că a fost deținut în mod ilegal de autoritățile române în timpul arestării sale la frontiera dintre Bulgaria și România în noaptea de 13-14 octombrie 2016. Orice persoană are dreptul la libertate și securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale și dacă este deținut în mod regulat după condamnarea de către o instanță competentă dacă a făcut obiectul unei arestări sau al unei detenții regulate pentru nesupunerea unei ordonanțe pronunțate, în conformitate cu legea, de către o instanță sau în vederea asigurării executării unei obligații impuse de lege dacă a fost arestat și deținut pentru a fi dus în fața autorității judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de a comite o infracțiune sau dacă există motive întemeiate de a crede că este necesar să se împiedice comiterea unei infracțiuni sau de a se retrage după ce aceasta a fost comisă în cazul în care este vorba despre detenția regulată a unui minor, decisă pentru educația supravegheată sau detenția regulată, pentru a-l aduce în fața autorității competente, dacă este vorba despre deținerea regulată a unei persoane susceptibile de a răspândi o boală contagioasă, a unui nebun, a unui alcoolic, a unui toxicoman sau a unui vagabond în cazul în care este vorba despre arestarea sau deținerea legală a unei persoane pentru a împiedica intrarea ilegală în teritoriu sau împotriva căreia este în desfășurare o procedură de expulzare sau de extrădare. Argumentele părților 41. Guvernul indică faptul că nici o măsură privativă de libertate nu a fost pronunțată împotriva reclamantului, care ar fi făcut obiectul unui simplu control la trecerea sa la frontieră. 42. Reclamantul susține că a fost privat de libertate de către autoritățile române timp de aproximativ două ore, înainte de a fi transferat autorităților bulgare. Aprecierea Curții 43. Curtea consideră că perioada de două ore petrecută de solicitant pe lângă autoritățile române la punctul de trecere a frontierei dintre Bulgaria și România nu se referă la privarea de libertate în raport cu dreptul românesc. 44. Prin urmare, aceasta trebuie să caute dacă a existat o privare de libertate contrară articolului 5 din Convenție. În această privință, ea amintește că principiile pe care trebuie să le aplice pentru a stabili dacă șederea unui individ la frontiera unui stat membru sau nu în privarea de libertate au fost expuse recent în Hotărârea Ilias și Ahmed c. Ungaria ([GC], nr. 47287/15, § 211-218, 21 noiembrie 2019). De asemenea, Comisia a indicat că dreptul statelor de a controla intrarea străinilor pe teritoriul lor presupune în mod obligatoriu că autorizația de intrare poate fi condiționată de respectarea cerințelor aplicabile. Prin urmare, în lipsa altor factori semnificativi, nu se poate descrie ca o privare de libertate atribuibilă statului situația unui candidat la intrare care așteaptă o scurtă perioadă de timp ca autoritățile din statul respectiv să fie recunoscute astfel de drept. Într-adevăr, într-un astfel de caz, autoritățile nu fac decât să răspundă, prin efectuarea verificărilor necesare, dorinței de a intra în țară (Ilias și Ahmed, menționat anterior, § 225). 45. În acest caz, autoritățile române, care aplică legislația în vigoare, nu au căutat să priveze reclamantul de libertatea sa. Acestea au verificat pur și simplu dacă reclamantul (în cazul în care nu este disponibil) a (au) avut (au) dreptul de a intra în România. Părțile interesate trebuie să recunoască faptul că această verificare a durat aproximativ două ore. Atâta timp cât timpul petrecut în zona de tranzit nu pare să depășească în mod semnificativ timpul necesar pentru examinarea condițiilor de intrare în țară și nu există nici o inacțiune a autorităților na Õ este demascat, trebuie să se considere că reclamantul nu a făcut obiectul unei privări de libertate (a se vedea mutatis mutandis Gahramanov c. Azerbaidjan (dec.), nr. 26291/06, §§ 40 și 41, 15 octombrie 2013). Prin urmare, art. 5 din Convenția nu se aplică în speță 46. În consecință, acest hus este incompatibil rațional cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 alin. Adoptată în limba franceză și comunicată în scris la 20 mai 2021. {semnătură_p_2} Ilse Freiwirth Gabriele Kucsko-Stadlmayer Grefier Adjunct Președinte
Requête n
o
33036/18
W
contre la Roumanie
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 13 avril 2021 en un comité composé de
:
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
présidente,
Iulia Antoanella Motoc,
Pere Pastor Vilanova,
juges,
et de Ilse Freiwirth,
greffière adjointe de section
,
Vu la requête susmentionnée, introduite le 19 juin 2018,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par le requérant,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
1.
Le requérant, M. W, est un ressortissant turc né en 1988
; il est actuellement détenu à Kocaeli, en Turquie. Il a été représenté devant la Cour par M
e
in fine
du règlement).
2.
Le gouvernement roumain («
le Gouvernement
») a été représenté par son agent, en dernier lieu M
me
Les circonstances de l’espèce
3.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le contexte de l’affaire
4.
Par un décret-loi adopté après la tentative de coup d’État en Turquie du 15
juillet 2016 et publié au Journal officiel le 1
er
septembre 2016, le requérant, de nationalité turque, fut démis de ses fonctions de commissaire adjoint à la Direction générale de la sûreté en Turquie. Son passeport fut annulé.
5
.
Le 13
octobre 2016, craignant d’être placé en détention, il quitta la Turquie caché à l’intérieur d’un camion avec sept personnes, dont cinq étaient de nationalité turque, qui tentaient de fuir le pays pour des motifs similaires. Il souhaitait arriver en Pologne puis passer en Allemagne pour y introduire une demande d’asile.
6
.
Dans la nuit du 13 au 14 octobre 2016, vers 3 heures du matin, les autorités roumaines trouvèrent le requérant et ses compagnons de voyage cachés dans un espace spécialement aménagé dans le camion, qui transportait des marchandises.
L’interpellation du requérant par les autorités roumaines
7.
Les versions des parties divergent quant à la manière dont les faits se sont déroulés au moment de l’interpellation du requérant par les autorités roumaines.
a)
La version du requérant
8.
Le requérant explique qu’après son interpellation les autorités roumaines le privèrent de liberté pendant environ deux heures et lui saisirent ses affaires, son téléphone portable et ses pièces d’identité. Il aurait communiqué aux autorités roumaines son souhait d’introduire une demande d’asile en Roumanie au motif qu’eu égard à ses opinions politiques, et bien qu’il n’eût commis aucune infraction, il craignait d’être exposé en Turquie à des persécutions et à des mauvais traitements. Il aurait demandé à être assisté par un interprète dans cette démarche. Il aurait par ailleurs demandé aux autorités roumaines de ne pas le transférer, lui et ses compagnons de voyage, aux autorités bulgares, celles-ci ayant auparavant rejeté des demandes d’asile politique introduites par des citoyens turcs, qui avaient été renvoyés en Turquie.
9.
Tout en rassurant le requérant sur la possibilité d’introduire une demande d’asile en Roumanie, les autorités roumaines l’auraient embarqué dans un véhicule avec un groupe de personnes et l’auraient remis aux autorités bulgares.
b)
La version du Gouvernement
10
.
Le Gouvernement expose que les autorités roumaines conduisirent le requérant et les autres passagers clandestins (paragraphe 6 ci-dessus) au point de contrôle frontalier de Giurgiu. Après avoir effectué les vérifications nécessaires, elles auraient constaté que l’intéressé ne remplissait pas les conditions requises pour entrer en Roumanie. Se fondant sur les articles
106
‑
3 et 106-4 de l’ordonnance d’urgence du gouvernement n
o
194 du 12
décembre 2002 relative au régime des étrangers en Roumanie, la police des frontières roumaine aurait pris à l’égard de l’intéressé une mesure d’interdiction d’entrée sur le territoire valable cinq ans.
11.
Selon le Gouvernement, le requérant ne fut pas privé de sa liberté, il ne fit pas l’objet d’une perquisition et aucun de ses objets personnels ne fut saisi. Il n’aurait pas informé les autorités roumaines à la frontière de son intention d’introduire une demande d’asile en Roumanie.
Le renvoi du requérant en Bulgarie et en Turquie
12
.
Rédigée en roumain, la décision d’interdiction d’entrée sur le territoire (paragraphe 10 ci-dessus) fut communiquée au requérant, qui y apposa sa signature. Il y était précisé, également en roumain, que la décision pouvait être contestée auprès de la cour d’appel de Bucarest dans un délai de dix jours à compter de la date de sa communication à l’intéressé et que l’exercice du recours n’avait pas d’effet suspensif sur l’exécution de la mesure (paragraphe 21 ci-dessous).
13
.
Le 14 octobre 2016 vers 5
heures du matin, les autorités roumaines remirent le requérant aux autorités bulgares sur le fondement des dispositions du chapitre trois, point 3, alinéa 3.1, du Protocole de coopération n
o
725170 du 29
décembre 2006 relatif au mode de fonctionnement du point de passage frontalier commun entre la Roumanie et la Bulgarie.
14.
Visé en Bulgarie par une enquête pour entrée et sortie illégale du pays, le requérant fut privé de liberté et interrogé dans ce pays.
15.
Le 15 octobre 2016, les autorités bulgares le remirent aux autorités turques.
16.
Dès son arrivée en Turquie, le requérant fut placé en détention. Par un arrêt du 22 janvier 2018, devenu définitif le 28 mars 2018, la Cour de cassation turque jugea le requérant coupable d’appartenance à l’organisation terroriste FETO et le condamna à une peine d’emprisonnement de six ans et trois mois.
17.
Le requérant purge actuellement cette peine de prison.
18.
À une date non précisée, le père du requérant rendit visite à son fils en prison et l’informa que X et Y, deux de ses compagnons de voyage arrêtés avec lui à la frontière entre la Bulgarie et la Roumanie (paragraphes
5 - 6 ci-dessus), avaient saisi la Cour et que celle-ci n’avait pas déclaré irrecevables les requêtes introduites par eux. Le requérant aurait alors décidé de rassembler des documents afin de saisir lui aussi la Cour. Le 30
mai 2018, son père lui transmit un courrier contenant cent trois pages. Par une décision du 4 juin 2018, l’administration de la prison refusa de remettre ce courrier au requérant au motif qu’il était volumineux et qu’il contenait des documents téléchargés sur Internet arborant un libellé incompréhensible d’origine étrangère. L’administration de la prison expliqua qu’il était possible que le courrier contînt un langage codifié de communication entre les membres de l’organisation.
19.
Le 7 juin 2018, le requérant saisit le juge de l’exécution d’un recours contre le refus de l’administration pénitentiaire de lui remettre le courrier en question. Il y indiquait son souhait de saisir la Cour, expliquant que les documents contenus dans le courrier en cause étaient de nature à lui permettre de formuler sa requête.
20
.
Le requérant n’a pas informé la Cour de la suite de cette procédure. En cas de réponse défavorable, le requérant pouvait contester la décision du juge de l’exécution devant la cour d’assise, et le cas échéant, devant la Cour Constitutionnelle turque.
Le droit interne et le droit international pertinents
21
.
En vertu de l’article 106-3 § 5 de l’ordonnance d’urgence du gouvernement n
o
194 du 12
décembre 2002 relative au régime des étrangers en Roumanie («
l’OUG 194/2002
»), telle qu’elle était en vigueur à l’époque des faits, une mesure d’interdiction d’entrée sur le territoire pouvait, dans un délai de dix jours à partir de sa communication à l’intéressé, être contestée auprès de la cour d’appel dans la juridiction de laquelle se trouvait l’autorité qui l’avait ordonnée. L’exercice d’une telle contestation n’avait pas d’effet suspensif sur l’exécution de la mesure.
22.
Selon le chapitre trois, point 3, alinéa 3.1, du Protocole de coopération n
o
725170 du 29
décembre 2006 relatif au mode de fonctionnement du point de passage frontalier commun entre la Roumanie et la Bulgarie, les personnes et les véhicules ne remplissant pas les conditions légales pour entrer en Roumanie étaient remis aux autorités bulgares.
23.
Expliquant que lors de son interpellation à la frontière entre la Bulgarie et la Roumanie il avait informé les autorités roumaines de son intention de déposer auprès d’elles une demande d’asile, le requérant se plaint, sous l’angle de l’article 3 de la Convention, de s’être vu opposer un refus d’enregistrement de sa demande par les autorités roumaines.
24.
Il reproche par ailleurs à ces dernières de l’avoir privé de sa liberté au mépris des voies légales. Il y voit une violation de l’article 5 de la Convention.
Sur le grief formulé sur le terrain de l’article 3 de la Convention
25.
Le requérant allègue que, lors de son interpellation à la frontière entre la Bulgarie et la Roumanie, les autorités roumaines ont refusé d’enregistrer et d’examiner sa demande d’asile. Elles auraient ainsi enfreint l’article
3 de la Convention, qui énonce
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
Arguments des parties
a)
Le Gouvernement
26.
Le Gouvernement invoque plusieurs motifs d’irrecevabilité de la requête.
27.
Premièrement, il soutient que le Gouvernement n’a pas qualité processuelle passive dans la présente affaire. À cet égard, il expose qu’en vertu des accords bilatéraux conclus entre la Roumanie et la Bulgarie pour la réglementation du contrôle des points de passage frontaliers communs, les autorités roumaines n’ont agi en l’espèce que dans le but d’empêcher le requérant d’entrer en Roumanie et de le renvoyer vers la frontière bulgare, où les autorités bulgares étaient compétentes pour mener une enquête sur son passage illégal de la frontière et examiner toute demande d’asile éventuellement introduite par lui.
28.
Deuxièmement, le Gouvernement soulève une exception de non
‑
épuisement des voies de recours internes, arguant que l’intéressé n’avait pas contesté la mesure d’interdiction d’entrée dans le pays comme il lui était loisible de le faire en vertu de l’article 106-3 de l’OUG 194/2002.
29.
Troisièmement, il indique que, n’ayant pas contesté la mesure d’interdiction d’entrée sur le territoire prise contre lui le 14 octobre 2016, l’intéressé aurait dû saisir la Cour dans un délai de six mois à partir de la date à laquelle la mesure litigieuse avait été adoptée.
30.
Quatrièmement, il soutient qu’il n’y a dans le dossier aucune preuve confirmant que le requérant avait informé les autorités roumaines de son intention d’introduire une demande d’asile.
b)
Le requérant
31.
Le requérant indique que lors de son interpellation les autorités roumaines l’ont placé en détention et ont mené une perquisition. Il ajoute que, bien qu’il les eût informées oralement tant de son intention d’introduire une demande d’asile que des raisons qui justifiaient sa crainte d’être persécuté en Bulgarie et en Turquie, les autorités roumaines ne l’ont pas assisté dans ses démarches.
32.
Dans son formulaire de requête, il indiquait qu’en raison de ses difficultés financières et des précautions prises par le gouvernement turc dans le cadre de l’état d’urgence instauré à l’égard des personnes détenues pour appartenance au mouvement FETO il n’avait pas pu former de recours contre les autorités roumaines. Il aurait ainsi été dans l’impossibilité de recourir aux services d’un avocat. Il n’a toutefois présenté aucun élément concret de nature à fournir des indications sur les démarches qu’il dit avoir entreprises.
33
.
En réponse aux exceptions de non-épuisement des voies de recours internes et de non-respect du délai de six mois formulées par le Gouvernement, il indique que dès son retour en Turquie il a été placé en détention, qu’il se trouvait dans l’impossibilité financière de recourir à un avocat et que dans la prison où il séjournait l’accès à Internet était interdit. Il explique qu’il avait espéré être remis en liberté au cours de la procédure pénale et engager à ce moment-là les voies de recours contre les autorités roumaines mais que, étant resté détenu, il aurait été dans l’impossibilité d’épuiser les voies de recours internes. Il ajoute, sans fournir de détails, qu’il a cherché en vain d’autres voies pour épuiser les recours internes. Il expose enfin que, lors d’une visite en prison, son père l’avait informé que X et Y, deux des cinq citoyens turcs qui avaient été arrêtés avec lui à la frontière entre la Roumanie et la Bulgarie, avaient saisi directement la Cour sans épuiser les voies de recours internes et que leurs requêtes n’avaient pas été déclarées irrecevables par la Cour. Il aurait alors rassemblé les documents qu’il estimait pertinents et aurait saisi la Cour.
Appréciation de la Cour
34.
La Cour note d’emblée que les actes dénoncés par le requérant – le refus de le laisser entrer en Roumanie et celui d’enregistrer sa demande d’asile – ont été pris sur le territoire roumain, ont été le fait exclusif de fonctionnaires de l’État roumain et qu’ils étaient régis par le droit interne et par le droit international. Il est donc évident qu’ils étaient imputables à la Roumanie et qu’ils relevaient donc de sa juridiction au sens de l’article 1 de la Convention (voir, en ce sens,
M.A. et autres c. Lituanie
, n
o
59793/17, §
70, 11 décembre 2018,
N.D. et N.T. c. Espagne
[GC], n
os
8675/15 et 8697/15, § 103, et
M.K. et autres c. Pologne
, n
os
40503/17 et 2 autres, §§
129
-
130, 23 juillet 2020). Par ailleurs, aucune demande d’asile ne fut examinée par les autorités bulgares au cours du laps de temps pendant lequel le requérant s’est trouvé sous la responsabilité des autorités roumaines, (
M.A. et autres c. Lituanie
, précité, §
70).
35
.
La Cour note ensuite qu’à supposer prouvées les allégations du requérant selon lesquelles il avait indiqué aux agents de la police roumaine des frontières qu’il risquait d’être refoulé et de subir des traitements contraires à l’article 3 de la Convention si on le renvoyait vers la Bulgarie ou la Turquie et qu’il souhaitait donc formuler une demande d’asile, l’intéressé aurait dû bénéficier d’un recours suspensif automatique pour contester son éloignement du territoire (
M.A. et autres c. Lituanie
, précité, §
83, et les références y citées, et
M.K. et autres c. Pologne
, précité, § 146
; voir aussi pour les caractéristiques d’un recours en fonction du grief formulé,
De Souza Ribeiro c. France
[GC], n
o
22689/07, §§
82-83, CEDH 2012). Or, en l’espèce, la décision d’interdiction d’entrée en Roumanie fut communiquée au requérant en roumain (paragraphe 12 ci-dessus), et la contestation prévue en droit interne contre une telle décision n’avait pas d’effet suspensif automatique (paragraphes 12 et 21 ci-dessus). Il s’ensuit qu’avant son renvoi en Bulgarie le requérant ne disposait d’aucun recours effectif au travers duquel sa situation personnelle aurait pu être évaluée de manière indépendante et rigoureuse par une autorité nationale. Il ne saurait donc se voir reprocher de ne pas avoir épuisé les voies de recours internes avant de saisir la Cour.
36.
La Cour souligne que les règles énoncées à l’article 35 §
1 concernant l’épuisement des voies de recours internes et le délai de six mois sont étroitement liées (
Jeronovičs c. Lettonie
[GC], n
o
44898/10, § 75, CEDH 2016). Lorsqu’il apparaît clairement d’emblée que le requérant ne disposait d’aucun recours effectif, le délai de six mois commence à courir à compter de la date des actes ou mesures dénoncés ou de la date à laquelle l’intéressé en a pris connaissance ou en a ressenti les effets ou le préjudice (
Dennis et autres c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
76573/01, 2 juillet 2002).
37.
Dans la présente affaire, le requérant reproche aux autorités roumaines d’avoir refusé d’enregistrer sa demande d’asile après son interpellation le 14
octobre 2016 vers 3
heures du matin (paragraphe 6 ci
‑
dessus) et de l’avoir ensuite transféré aux autorités bulgares (paragraphe
13 ci-dessus). Il s’agit en l’espèce d’un événement particulier survenu à une date précise. En outre, la Cour a constaté que le requérant ne disposait d’aucune voie de recours effective (paragraphe 35 ci-dessus).
Le délai de six mois prévu par l’article
35 § 1 de la Convention a donc commencé à courir le 15
octobre 2016, soit le lendemain du départ du requérant du point de passage de la frontière roumaine, pour prendre fin le 14 avril 2017 (
Ilias et Ahmed c.
Hongrie
[GC], n
o
47287/15, § 81, 21
novembre 2019, et
Sabri Güneș c.
Turquie
[GC], n
o
27396/06, § 44, 29
juin 2012).
38.
Le requérant a saisi la Cour le 19 juin 2018, soit plus d’un an après la fin du délai de six mois. Pour justifier ce retard, il explique principalement qu’il se trouvait en détention en Turquie et qu’il ne disposait pas de moyens financiers suffisants pour lui permettre de consulter un avocat. Or le 19
juin 2018 il était toujours en détention, mais il a pourtant réussi à saisir la Cour grâce à l’aide de son père et sans recourir aux services d’un avocat. Il convient de noter qu’il n’allègue pas que, tout au long de sa détention, ses liens avec sa famille aient été rompus. Au contraire, il apparaît que son père lui a rendu visite en prison. En outre, le requérant n’a pas présenté d’éléments tangibles expliquant en quoi l’état d’urgence instauré en Turquie à la suite de la tentative de coup d’État dans ce pays aurait eu des répercussions concrètes sur sa situation personnelle, et l’aurait empêché ainsi de saisir la Cour. Enfin, il faut noter que l’intéressé ne fait état que d’un seul refus par les autorités administratives turques de lui rendre un courrier envoyé par son père, et que ce refus était susceptible de recours (paragraphe 20 ci-dessus).
39.
Eu égard aux explications fournies par le requérant (paragraphe 33 ci-dessus), la Cour observe que l’intéressé n’allègue pas avoir été dans l’impossibilité de la saisir d’une requête dans le délai de six mois, mais plutôt qu’il attendait d’épuiser un recours auprès des juridictions roumaines, recours qui, selon la jurisprudence de la Cour (paragraphe 35 ci-dessous) n’était pas effectif. Compte tenu de la finalité de la règle des six mois, à savoir assurer la sécurité juridique et veiller à ce que les affaires soulevant des questions au regard de la Convention soient examinées dans un délai raisonnable tout en protégeant les autorités et autres personnes concernées de l’incertitude où les laisserait l’écoulement prolongé du temps (
Mocanu et autres c.
Roumanie
[GC], n
os
10865/09 et 2 autres, § 258, CEDH 2014 (extraits), et
Lopes de Sousa Fernandes c. Portugal
[GC], n
o
56080/13, §
129, 19
décembre 2017), la Cour considère qu’en l’espèce ce grief est tardif et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
Sur le grief formulé sur le terrain de l’article 5 de la Convention
40.
Le requérant se plaint d’avoir été illégalement détenu par les autorités roumaines lors de son interpellation à la frontière entre la Bulgarie et la Roumanie dans la nuit du 13 au 14 octobre 2016. Il invoque l’article 5 de la Convention, ainsi libellé dans ses parties pertinentes
:
«
1.
Toute personne a droit à la liberté et à la sûreté. Nul ne peut être privé de sa liberté, sauf dans les cas suivants et selon les voies légales
:
a)
s’il est détenu régulièrement après condamnation par un tribunal compétent
;
b)
s’il a fait l’objet d’une arrestation ou d’une détention régulières pour insoumission à une ordonnance rendue, conformément à la loi, par un tribunal ou en vue de garantir l’exécution d’une obligation prescrite par la loi
;
c)
s’il a été arrêté et détenu en vue d’être conduit devant l’autorité judiciaire compétente, lorsqu’il y a des raisons plausibles de soupçonner qu’il a commis une infraction ou qu’il y a des motifs raisonnables de croire à la nécessité de l’empêcher de commettre une infraction ou de s’enfuir après l’accomplissement de celle-ci
;
d)
s’il s’agit de la détention régulière d’un mineur, décidée pour son éducation surveillée ou de sa détention régulière, afin de le traduire devant l’autorité compétente
;
e)
s’il s’agit de la détention régulière d’une personne susceptible de propager une maladie contagieuse, d’un aliéné, d’un alcoolique, d’un toxicomane ou d’un vagabond
;
f)
s’il s’agit de l’arrestation ou de la détention régulières d’une personne pour l’empêcher de pénétrer irrégulièrement dans le territoire, ou contre laquelle une procédure d’expulsion ou d’extradition est en cours.
»
Arguments des parties
41.
Le Gouvernement indique qu’aucune mesure privative de liberté n’a été ordonnée contre le requérant, qui aurait fait l’objet d’un simple contrôle lors de son passage à la frontière.
42.
Le requérant soutient qu’il a été privé de liberté par les autorités roumaines pendant environ deux heures, avant d’être transféré aux autorités bulgares.
Appréciation de la Cour
43.
La Cour considère que la période de deux heures passée par le requérant auprès des autorités roumaines au point de passage frontalier entre la Bulgarie et la Roumanie ne s’analyse pas en une privation de liberté au regard du droit roumain.
44.
Elle doit donc rechercher s’il y a eu privation de liberté contraire à l’article 5 de la Convention. À cet égard, elle rappelle que les principes qu’il convient d’appliquer pour déterminer si le séjour d’un individu à la frontière d’un État s’analyse ou non en une privation de liberté ont été exposés récemment dans l’arrêt
Ilias et Ahmed c. Hongrie
([GC], n
o
47287/15, §§
211-218, 21 novembre 2019). Elle a aussi indiqué que le droit pour les États de contrôler l’entrée des étrangers sur leur territoire implique nécessairement que l’autorisation d’entrée puisse être subordonnée au respect des exigences applicables. Dès lors, en l’absence d’autres facteurs significatifs, on ne peut décrire comme une privation de liberté attribuable à l’État la situation d’un candidat à l’entrée qui attend pendant une brève période que les autorités vérifient s’il doit se voir reconnaître pareil droit. Dans un tel cas, en effet, les autorités ne font que répondre, en procédant aux vérifications nécessaires, au souhait de l’intéressé d’entrer dans le pays (
Ilias et Ahmed
, précité, § 225).
45.
En l’espèce, les autorités roumaines, appliquant la législation en vigueur, n’ont pas cherché à priver le requérant de sa liberté. Elles ont simplement vérifié si le requérant – voyageur clandestin – remplissait les conditions auxquelles était subordonné le droit d’entrer en Roumanie. Les parties s’accordent à reconnaître que cette vérification a pris environ deux heures. Du moment que le temps passé dans la zone de transit ne paraît pas excéder de manière significative celui nécessaire à l’examen des conditions d’entrée dans le pays et qu’aucune inaction des autorités n’est dénoncée, il convient de considérer que le requérant n’a pas fait l’objet d’une privation de liberté (voir,
mutatis mutandis
,
Gahramanov c. Azerbaïdjan
(déc.), n
o
26291/06, §§
40 et 41, 15 octobre 2013).
Partant, l’article 5 de la Convention n’est pas applicable en l’espèce
.
46.
Il s’ensuit que ce grief est incompatible
ratione materiae
avec les dispositions de la Convention au sens de l’article
35 §
3
a) et qu’il doit être rejeté en application de l’article
35
§
4.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable.
Fait en français puis communiqué par écrit le 20 mai 2021.
{signature_p_2}
Ilse Freiwirth
Gabriele Kucsko-Stadlmayer
Greffière adjointe
Présidente