CASE OF KAYDALOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
CASE OF KAYDALOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
CURTEA EUROPEANĂ A DREPTURILOR OMULUI
SECȚIA A CINCEA
CAUZA „KAYDALOV ÎMPOTRIVA UCRAINEI"
(CASE OF KAYDALOV v. UKRAINE)
(Cererea nr. 18202/20)
HOTĂRÂRE
STRASBOURG
15 aprilie 2021
Această hotărâre este definitivă, dar poate suferi modificări redacționale
În cauza „Kaydalov împotriva Ucrainei",
Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), reunită într-un comitet compus din:
Ivana Jelić
(Ivana Jelić), președintă,
Ganna Yudkivska
(Ganna Yudkivska)
,
Arnfinn Bårdsen
(Arnfinn Bårdsen), judecători,
și Liv Tigerstedt
(Liv Tigerstedt)
,
grefier adjunct interimar al Secției,
după deliberare în camera de consiliu la 25 martie 2021,
pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:
PROCEDURA
1.
Cauza a fost declanșată prin cererea introdusă la 30 martie 2020 la Curte împotriva Ucrainei, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția").
2.
Cererea a fost adusă la cunoștința Guvernului Ucrainei (denumit în continuare „Guvernul").
ÎN FAPT
3.
Datele referitoare la reclamant și informațiile privind cererea sunt prezentate în tabelul din anexă.
4.
Reclamantul s-a plâns că instanțele naționale nu i-au asigurat participarea la ședințele de judecată în cadrul examinării cauzei civile în care era parte.
ÎN DREPT
PRETINSA ÎNCĂLCARE A ART. 6 §1 DIN CONVENȚIE
5.
Reclamantul s-a plâns că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat prin faptul că instanța națională nu a asigurat înștiințarea sa corespunzătoare și în timp util cu privire la ședințele de judecată din cadrul examinării cauzei civile în care era parte. Acesta a invocat art. 6 §1 din Convenție, care prevede:
Art. 6 §1
„Orice persoană are dreptul la ... examinarea cauzei sale într-un termen rezonabil ... de către o instanță ... care va hotărî asupra litigiului privitor la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil ..."
6.
Curtea reține că principiile generale referitoare la dreptul de a-și prezenta efectiv cauza în instanță și la egalitatea armelor cu partea adversă, garantate de art. 6 din Convenție, au fost enunțate într-o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte surse, hotărârea în cauza „Steel și Morris împotriva Regatului Unit"
(Steel and Morris v. the United Kingdom)
, cererea nr.
68416/01, pct. 59 și 60, CEDO 2005-II).
7.
Reclamantul a susținut că nu a primit citații și/sau că nu a fost informat în timp util cu privire la data și locul ședinței în cauza sa. Curtea reiterează că instanțele naționale trebuie să depună eforturi rezonabile pentru a cita părțile la ședința de judecată (a se vedea hotărârea în cauza „Kolegovy împotriva Rusiei"
(Kolegovy v. Russia)
, cererea nr. 15226/05, pct. 42, din 1 martie 2012 și decizia de admisibilitate în cauza „Babunidze împotriva Rusiei"
(Babunidze v. Russia)
, cererea nr. 3040/03, din 15 mai 2007). Părțile la procedură trebuie, de asemenea, să ia măsuri corespunzătoare pentru a asigura primirea efectivă a corespondenței pe care o pot trimite instanțele naționale (a se vedea hotărârea în cauza „Perihan și Mezopotamya Basın Yayın A.Ș. împotriva Turciei"
(Perihan and Mezopotamya Basın Yayın A.Ș.
v.
Turkey)
, cererea nr. 21377/03, pct. 38, din 21 ianuarie 2014, decizia de admisibilitate în cauza „Boyko împotriva Ucrainei"
(Boyko v. Ukraine)
, cererea nr. 17382/04, din 23 octombrie 2007 și decizia Comisiei din
16 aprilie 1998 în cauza „Darnay împotriva Ungariei"
(Darnay v. Hungary)
, cererea nr. 36524/97). În plus, Curtea a notat că absența sau prezentarea unor motive insuficiente în deciziile instanțelor naționale referitoare la dovezile de primire de către reclamant a citațiilor, precum și faptul că instanțele naționale nu au evaluat necesitatea de a amâna examinarea cauzei până la înștiințarea corespunzătoare a reclamantului ori nu au examinat natura pretențiilor sale juridice, care ar fi putut face prezența reclamantului inutilă, nu poate fi justificată
ex post facto
în cadrul procedurii în fața Curții, întrucât aceasta nu poate înlocui instanțele naționale, care au avut la dispoziție probele (a se vedea hotărârea în cauza „Gankin și alții împotriva Rusiei"
(Gankin and Others v. Russia)
, cererea nr. 2430/06 și alte 3 cereri, pct. 41 și 42, din
31 mai 2016).
8.
În cauza de referință „Lazarenko și alții împotriva Ucrainei"
(Lazarenko and Others v. Ukraine)
, cererea nr. 70329/12 și alte 5 cereri, din 27 iunie 2017), Curtea a constatat deja încălcări cu privire la chestiuni similare celor examinate în prezenta cauză.
9.
Examinând toate materialele furnizate și în lipsa oricăror dovezi de înștiințare corespunzătoare a reclamantului, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește admisibilitatea și fondul acestor capete de cerere. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, trecând la examinarea pe fond a cauzei reclamantului fără să încerce să stabilească dacă acesta știa sau ar fi trebuit să știe cel puțin data și ora ședinței și, în cazul în care nu știa, dacă ar fi trebuit să amâne examinarea cauzei, instanțele naționale l-au privat pe reclamant de posibilitatea de a-și prezenta efectiv cauza și nu și-au îndeplinit obligația de a respecta principiul procesului echitabil consacrat de art. 6 din Convenție.
10.
Prin urmare, aceste capete de cerere sunt admisibile și demonstrează o încălcare a art. 6 §1 din Convenție.
APLICAREA ART. 41 DIN CONVENȚIE
11.
Art. 41 din Convenție prevede:
„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante respective permite doar o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."
12.
Având în vedere documentele aflate la dispoziția sa și jurisprudența sa, Curtea consideră oportună acordarea sumei indicate în tabelul din anexă.
13.
Curtea consideră potrivit să stabilească dobânda penalizatoare la nivelul ratei dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale.
PENTRU ACESTE MOTIVE, CURTEA, ÎN UNANIMITATE,
Declară
cererea admisibilă;
Hotărăște,
că aceasta demonstrează o încălcare a art.
6 §1 din Convenție pe motivul lipsei de echitate a procedurii civile;
Hotărăște,
că:
(a)
în termen de trei luni, Statul pârât trebuie să plătească reclamantului suma indicată în tabelul din anexă; această sumă trebuie convertită în moneda națională a Statului pârât la cursul valabil la data plății;
(b)
de la expirarea termenului de trei luni menționat și până la efectuarea plății, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă (
simple interest
) egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, valabilă în perioada de întârziere, majorată cu trei puncte procentuale.
Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 15 aprilie 2020, în conformitate cu art. 77 §§2 și 3 din Regulamentul Curții.
Liv Tigerstedt
(Liv Tigerstedt)
Grefier adjunct interimar
Ivana Jelić
(Ivana Jelić)
Președintă
ANEXĂ
Cerere cu plângeri în temeiul art. 6 §1 din Convenție
(lipsa posibilității de a prezenta observații cu privire la apel)
Nr. cerere,
data introducerii
Nume reclamant
Anul nașterii
Data pronunțării hotărârii instanței de prim grad
Data pronunțării hotărârii instanței de apel
Data pronunțării deciziei în recurs, dacă a fost introdus
Suma acordată fiecărui reclamant cu titlu de daune morale și materiale și cheltuieli de judecată și alte cheltuieli
(în euro)
[1]
18202/20
30.03.2020
Andriy Oleksandrovych KAYDALOV
1977
02.12.2015
Tribunalul Districtual Leninskyi din orașul Harkov
10.05.2017
Curtea de Apel a Regiunii Harkov
11.09.2019
Curtea Supremă
500
[1]
Plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant.