CtEDO 15.04.2021 AI

CASE OF KAYDALOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
15.04.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Civil proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KAYDALOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CAUZA „KAYDALOV ÎMPOTRIVA UCRAINEI"

(CASE OF KAYDALOV v. UKRAINE)

(Cererea nr. 18202/20)

15 aprilie 2021

Această hotărâre este definitivă, dar poate suferi modificări redacționale

În cauza „Kaydalov împotriva Ucrainei",

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a cincea), reunită într-un comitet compus din:

Ivana Jelić

(Ivana Jelić), președintă,

Ganna Yudkivska

(Ganna Yudkivska)

,

Arnfinn Bårdsen

(Arnfinn Bårdsen), judecători,

și Liv Tigerstedt

(Liv Tigerstedt)

,

grefier adjunct interimar al Secției,

după deliberare în camera de consiliu la 25 martie 2021,

pronunță prezenta hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

Cauza a fost declanșată prin cererea introdusă la 30 martie 2020 la Curte împotriva Ucrainei, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (denumită în continuare „Convenția").

2.

Cererea a fost adusă la cunoștința Guvernului Ucrainei (denumit în continuare „Guvernul").

3.

Datele referitoare la reclamant și informațiile privind cererea sunt prezentate în tabelul din anexă.

4.

Reclamantul s-a plâns că instanțele naționale nu i-au asigurat participarea la ședințele de judecată în cadrul examinării cauzei civile în care era parte.

5.

Reclamantul s-a plâns că dreptul său la un proces echitabil a fost încălcat prin faptul că instanța națională nu a asigurat înștiințarea sa corespunzătoare și în timp util cu privire la ședințele de judecată din cadrul examinării cauzei civile în care era parte. Acesta a invocat art. 6 §1 din Convenție, care prevede:

Art. 6 §1

„Orice persoană are dreptul la ... examinarea cauzei sale într-un termen rezonabil ... de către o instanță ... care va hotărî asupra litigiului privitor la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil ..."

6.

Curtea reține că principiile generale referitoare la dreptul de a-și prezenta efectiv cauza în instanță și la egalitatea armelor cu partea adversă, garantate de art. 6 din Convenție, au fost enunțate într-o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte surse, hotărârea în cauza „Steel și Morris împotriva Regatului Unit"

(Steel and Morris v. the United Kingdom)

, cererea nr.

68416/01, pct. 59 și 60, CEDO 2005-II).

7.

Reclamantul a susținut că nu a primit citații și/sau că nu a fost informat în timp util cu privire la data și locul ședinței în cauza sa. Curtea reiterează că instanțele naționale trebuie să depună eforturi rezonabile pentru a cita părțile la ședința de judecată (a se vedea hotărârea în cauza „Kolegovy împotriva Rusiei"

(Kolegovy v. Russia)

, cererea nr. 15226/05, pct. 42, din 1 martie 2012 și decizia de admisibilitate în cauza „Babunidze împotriva Rusiei"

(Babunidze v. Russia)

, cererea nr. 3040/03, din 15 mai 2007). Părțile la procedură trebuie, de asemenea, să ia măsuri corespunzătoare pentru a asigura primirea efectivă a corespondenței pe care o pot trimite instanțele naționale (a se vedea hotărârea în cauza „Perihan și Mezopotamya Basın Yayın A.Ș. împotriva Turciei"

(Perihan and Mezopotamya Basın Yayın A.Ș.

v.

Turkey)

, cererea nr. 21377/03, pct. 38, din 21 ianuarie 2014, decizia de admisibilitate în cauza „Boyko împotriva Ucrainei"

(Boyko v. Ukraine)

, cererea nr. 17382/04, din 23 octombrie 2007 și decizia Comisiei din

16 aprilie 1998 în cauza „Darnay împotriva Ungariei"

(Darnay v. Hungary)

, cererea nr. 36524/97). În plus, Curtea a notat că absența sau prezentarea unor motive insuficiente în deciziile instanțelor naționale referitoare la dovezile de primire de către reclamant a citațiilor, precum și faptul că instanțele naționale nu au evaluat necesitatea de a amâna examinarea cauzei până la înștiințarea corespunzătoare a reclamantului ori nu au examinat natura pretențiilor sale juridice, care ar fi putut face prezența reclamantului inutilă, nu poate fi justificată

ex post facto

în cadrul procedurii în fața Curții, întrucât aceasta nu poate înlocui instanțele naționale, care au avut la dispoziție probele (a se vedea hotărârea în cauza „Gankin și alții împotriva Rusiei"

(Gankin and Others v. Russia)

, cererea nr. 2430/06 și alte 3 cereri, pct. 41 și 42, din

31 mai 2016).

8.

În cauza de referință „Lazarenko și alții împotriva Ucrainei"

(Lazarenko and Others v. Ukraine)

, cererea nr. 70329/12 și alte 5 cereri, din 27 iunie 2017), Curtea a constatat deja încălcări cu privire la chestiuni similare celor examinate în prezenta cauză.

9.

Examinând toate materialele furnizate și în lipsa oricăror dovezi de înștiințare corespunzătoare a reclamantului, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește admisibilitatea și fondul acestor capete de cerere. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, trecând la examinarea pe fond a cauzei reclamantului fără să încerce să stabilească dacă acesta știa sau ar fi trebuit să știe cel puțin data și ora ședinței și, în cazul în care nu știa, dacă ar fi trebuit să amâne examinarea cauzei, instanțele naționale l-au privat pe reclamant de posibilitatea de a-și prezenta efectiv cauza și nu și-au îndeplinit obligația de a respecta principiul procesului echitabil consacrat de art. 6 din Convenție.

10.

Prin urmare, aceste capete de cerere sunt admisibile și demonstrează o încălcare a art. 6 §1 din Convenție.

11.

Art. 41 din Convenție prevede:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante respective permite doar o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

12.

Având în vedere documentele aflate la dispoziția sa și jurisprudența sa, Curtea consideră oportună acordarea sumei indicate în tabelul din anexă.

13.

Curtea consideră potrivit să stabilească dobânda penalizatoare la nivelul ratei dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale.

Declară

cererea admisibilă;

Hotărăște,

că aceasta demonstrează o încălcare a art.

6 §1 din Convenție pe motivul lipsei de echitate a procedurii civile;

Hotărăște,

că:

(a)

în termen de trei luni, Statul pârât trebuie să plătească reclamantului suma indicată în tabelul din anexă; această sumă trebuie convertită în moneda națională a Statului pârât la cursul valabil la data plății;

(b)

de la expirarea termenului de trei luni menționat și până la efectuarea plății, această sumă va fi majorată cu o dobândă simplă (

simple interest

) egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene, valabilă în perioada de întârziere, majorată cu trei puncte procentuale.

Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 15 aprilie 2020, în conformitate cu art. 77 §§2 și 3 din Regulamentul Curții.

Liv Tigerstedt

(Liv Tigerstedt)

Grefier adjunct interimar

Ivana Jelić

(Ivana Jelić)

Președintă

ANEXĂ

Cerere cu plângeri în temeiul art. 6 §1 din Convenție

(lipsa posibilității de a prezenta observații cu privire la apel)

Nr. cerere,

data introducerii

Nume reclamant

Anul nașterii

Data pronunțării hotărârii instanței de prim grad

Data pronunțării hotărârii instanței de apel

Data pronunțării deciziei în recurs, dacă a fost introdus

Suma acordată fiecărui reclamant cu titlu de daune morale și materiale și cheltuieli de judecată și alte cheltuieli

(în euro)

[1]

18202/20

30.03.2020

Andriy Oleksandrovych KAYDALOV

1977

02.12.2015

Tribunalul Districtual Leninskyi din orașul Harkov

10.05.2017

Curtea de Apel a Regiunii Harkov

11.09.2019

Curtea Supremă

500

[1]

Plus orice sumă care ar putea fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2024-11-14
0,95
CASE OF GADASYUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАДАСЮК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GADASYUK v. UKRAINE) (Заява No 39366/23) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2021-02-25
0,95
CASE OF GORBENKO AND KOLBATOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГОРБЕНКО ТА КОЛБАТОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» CASE OF GORBENKO AND KOLBATOV v. UKRAINE (Заяви NoNo 28856/19 та 37422/19) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 25лютого 2021 року Це рішення є остаточним, але може підляг
CtEDO 2023-12-14
0,95
CASE OF YAKOVLYEVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЯКОВЛЄВА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YAKOVLYEVA v. UKRAINE) (Заява No 50704/15) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 грудня 2023 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2022-09-22
0,95
CASE OF VASYLKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ВАСИЛЬКОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF VASYLKOV v. UKRAINE) (Заява No 77801/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 22 вересня 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У сп
CtEDO 2024-11-14
0,95
CASE OF GAYBADULOVA v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ГАЙБАДУЛОВА ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF GAYBADULOVA v. UKRAINE) (Заява No 5688/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 14 листопада 2024 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням
Sursă