CtEDO 15.04.2021 Auto

CASE OF BURLIY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
15.04.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-3 - Length of pre-trial detention);Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Reasonable time);Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-4 - Procedural guarantees of review)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF BURLIY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

CASE OF BURLIY v. UKRAINE (declarație nr. 62229/12) DECIZIE STRAȘBOURG 15 aprilie 2021 Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă corecțiilor redacționale În cazul Burliy împotriva Ucrainei, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cea de-a Cincia Secție), întrunind un comitet, din care au mai intrat: Ivana Jelić, Președintele, Ganna Yudkivska, Arfin Bårnstedt, Arfin Bårnstedt, Tribunalul Lviv (Livesti), a adoptat o hotărâre de suspendare a procedurii de judecată, la data de 30 martie 2021, în care a fost aprobată decizia de suspendare a procedurii de judecată, în două secții: a doua, în cazul în care a fost depusărtarea dreptului de către instanța de judecată, a doua, în cazul în care a fost depusărtarea dreptului de judecată, a treia, în cazul în care a fost depusă o hotărâre de suspendare a procedurii.

În cazul în care o persoană a fost retrasă în urma unei anchete în care a fost învinuită de către o persoană care a fost învinuită în mod ilegal, aceasta a fost retrasă în conformitate cu art. 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (în continuare Convenția). 2. Cererea a fost notificată Guvernului Ucrainei (în continuare Guvernul). 3.

6.Curtea observă că principiile generale privind dreptul la o judecată rezonabilă sau la o eliberare în timpul procedurii, garantate de art. 5 alineatul (3) din Convenție, au fost stabilite în mai multe hotărâri anterioare ale sale (vezi printre multe alte surse hotărârile din cauzele Kudła v. Polonia [GC], cererea nr. 30210/96, punctul 110, ECHR 2000 XI și McKay v. Regatul Unit [McKay v. Regatul Unit]).

În cauzele principale Kharchenko împotriva Ucrainei (Kharchenko împotriva Ucrainei) (declaratia nr. 40107/02, din 10 februarie 2011) si Ignatov împotriva Ucrainei (Ignatov împotriva Ucrainei) (declaratia nr. 40583/15, din 15 decembrie 2016) Curtea a constatat deja încălcări cu privire la aspecte similare celor examinate în acest caz.8.

După ce a prezentat alte plângeri care au încălcat, de asemenea, chestiunile privind Convenția, în funcție de practica stabilită relevantă a Curții (vezi tabelul din anexă), dacă plângerile nu sunt manifest nefondate în sensul articolului 35 alineatul (3) sau inadmisibile pe orice alte motive. Acestea trebuie să fie recunoscute ca fiind admise. După examinarea tuturor materialelor disponibile, Curtea ajunge la concluzia că plângerile arată, de asemenea, încălcarea Convenției în funcție de concluziile din deciziile menționate în cauzele Merit No v. Ucraina (Merit v. Ucraina), cererea 66561/01 din 30 martie 2004 și cererea 66561/01 din 30 martie 2004 (Svershov v. Ucraina), iar alte cereri din 11 noiembrie 2008 (Svershov v. Ucraina), cererea 76561/01 din 11 martie 2004 (Svershov v. Ucraina), cererea 7231 din 11 noiembrie 2008 (Svershov v. Ucraina), cererea 7231 din 27 noiembrie 2008 (Svershov v. Ucraina), cererea 7231 din 11 noiembrie 2008 (Svershov v. Ucraina), cererea 7231 din 27 noiembrie 2008 (Svershov v. Ucraina), cererea 351 din 11 noiembrie 2008 (SV.Ucraina).

12.Curtea, după examinarea acestei plângeri, consideră că, având în vedere toate materialele disponibile și faptul că chestiunile contestate intră în sfera sa de competență, această plângere nu corespund criteriilor de acceptabilitate stabilite la articolele 34 și 35 din Convenție și nu prezintă nici un semn de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau de protocoalele adiacente.Așadar, această parte a plângerii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 alineatul (4) din Convenție.ÎN CONSIDERANȚA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 13.art. 41 din Convenție prevede:Dacă Curtea recunoaște faptul încălcării Convenției sau a protocolelor adiacente și dacă dreptul intern al unei Înalte Părți contractante în conformitate cu aceasta prevede doar respingerea parțială, în caz de necesitate, Curtea acordă părților o despăgubire justă de fapt.

În vederea acordării sumei menționate în tabelul din anexă și respingerii oricăror cereri suplimentare ale reclamantului privind satisfacția echitabilă, Curtea consideră că este oportun să atribuie plata pe baza ratei de credit limită a Băncii Centrale Europene, la care trebuie adăugate trei puncte procentuale.

că aceste plângeri indică încălcarea articolului 5 alineatul (3) din Convenție în legătură cu prelungirea excesivă a detenției în timpul anchetei pre-judiciare; stabilește că a fost încălcată Convenția în ceea ce privește alte plângeri în conformitate cu practica stabilită a Curții (vezi tabelul din anexă); stabilește că: (a) în decurs de trei luni statul pârât trebuie să plătească reclamantului suma indicată în tabelul din anexă; această sumă trebuie să fie convertită în moneda națională a statului pârât la cursul de la data efectuării plății; (b) la sfârșitul termenului de trei luni menționat până la calcularea finală a sumelor menționate, se păstrează o dobândă restantă ( simple time).

Liv Tigerstedt, Secretar Adjunct Ivana Jelić, Secretar Adjunct, Declarație cu plângeri în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Convenție (durată excesivă de detenție în timpul anchetei pre-judiciare) Declarație nr. II, data depunerii cererii, data nașterii, data nașterii, perioada de detenție, perioada de detenție, perioada de detenție, perioada de detenție, în cazul în care se face o plângere specifică.

Suma acordată fiecărui reclamant ca despăgubire pentru prejudicii morale și materiale și pentru cheltuielile judiciare și alte cheltuieli (în euro) [1] 62229/12 30.07.2012 Oleksandr Oleksandrovich BURLI 1980 De la 02.10.2009 până la 28.12.2010 De la 24.05.2011 până la 21.01.2016 1 an, 2 luni și 27 zile 4 ani, 7 luni și 29 zile Nu a fost luată în considerare posibilitatea aplicării altor măsuri preventive; neevaluarea situației personale a reclamantului pentru a reduce riscul de a comite o nouă infracțiune, din motive de fugă; invocarea de către instanță a unor motive care au devenit neadecvate în timp.

art. 5 punctul 4 din Convenție - deficiențe în procesul de revizuire a legalității deținerii în custodie lipsa unei examinări detaliate de către instanța națională în hotărârea sa din 01.04.2014 a argumentelor reclamantului, menționate în cererea sa privind măsura preventivă alternativă 3 900 [1] Și în plus orice taxă care ar putea fi impusă reclamantului .

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-02-11
0,96
CASE OF STUZHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine7042709
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «СТУЖУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF STUZHUK v. UKRAINE) (Заява No 48021/13 ) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 11 лютого 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі
CtEDO 2020-02-06
0,96
CASE OF YELNIK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄЛЬНИК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YELNIK v. UKRAINE) (Заява No 10444/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 06 лютого 2020 Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «Єльни
CtEDO 2021-04-15
0,96
CASE OF VORONKIN v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ВОРОНКІН ПРОТИ УКРАЇНИ» CASE OF VORONKIN v. UKRAINE (Заява No. 19112/20) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 15 квітня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справ
CtEDO 2021-02-25
0,95
CASE OF MALYUK AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАЛЮК ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» CASE OF MALYUK AND OTHERS v. UKRAINE (Заява No 16014/18 та 3 інші заяви – див. у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 25 лютого 2021 року Це рішення є остаточним, але мо
CtEDO 2021-07-08
0,95
CASE OF YEGOROV AND OTHERS v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ЄГОРОВ ТА ІНШІ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF YEGOROV AND OTHERS v. UKRAINE) (Заява No 54337/19 та 2 інші – див. перелік у додатку) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 08 липня 2021 року Це рішення є остаточним, а
Sursă