Decizia nr. 65159/17 Belgin DUMLU împotriva Turciei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care a stat la 20 aprilie 2021 în calitate de comitet compus din: Valeriu Grițco, președinte, Branko Lubarda, Pauliine Koskelo, judecători și Hasan Bakırcı, grefierul adjunct al secțiunii, având în vedere cererea depusă la 1 august 2017, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Belgin Dumlu, este un cetățen turc născut în 1967 și trăiește în İzmir. Ea a fost reprezentată în fața Curții de către dna Aslan, avocat practicant în İzmir. Guvernul turc („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 9 septembrie 2014 la ora 11.30, în timp ce așteptarea la o oprire de autobuz în İzmir, reclamantul a fost hartuit verbal și apoi agresat fizic de un individ care a fugit ulterior. Pasatorii au chemat poliția, care a lansat o căutare a străzilor pentru persoana care a potrivit descrierea inițială dată de solicitant. Între timp, reclamantul a fost transferat la serviciile de urgență ale Spitalului Bornova. Un raport din 10 septembrie 2014 elaborat la ora 1.45 de doctor Ü.KA. pe baza examinărilor radiologice efectuate între timp, a declarat că reclamantul avea roșu și umflare pe ochiul stâng, roșu pe partea superioară a brațului drept, pe zona toracică și pe partea dreaptă a spatei, și pierderea mișcării în cel de-al treilea deget al mâinii dreapte. Aceeași raport a indicat că un raport medical final va fi prezentat de specialiști în oftalmologie, ortopedie și medicină forense din Spitalul Tepecik. Reclamantul a fost dus apoi la secția de poliție, unde doi ofițeri au luat declarațiile ei ca victimă și reclamant. Potrivit unui raport elaborat între 3.06 și 3.50 a.m., reclamantul a dat detalii privind incidentul și o descriere a suspectului. De asemenea, a depus o plângere împotriva medicului Ü.K.A., deoarece a considerat că nu a examinat-o în mod corespunzător. Reclamantul a semnat un document care a afirmat că a primit copii ale documentelor emise de poliție și spitalul Bornova, și că s-a angajat să furnizeze o copie a raportului medical legal final menționat mai sus. Apoi, la cererea reclamantului, poliția a lăsat-o la domiciliul ei. În aceeași zi, 10 septembrie 2014, reclamantul a mers la un alt spital însuși, Spitalul Alsancak. Doctorul M.A.B. a indicat în scris că nu a putut emite raportul medical final pe care reclamantul l-a solicitat, deoarece are legătură cu o chestiune judiciară pentru care cererea relevantă a fost adresată Spitalului Tepecik. Reclamantul s-a dus apoi la spitalul Tepecik, unde a fost examinată la 11.36 a.m. de doi oftalmologi care au indicat că reclamantul a avut sângerări în ochiul stâng, sângerări subconjunctive și dislocarea irisului. Medicii au elaborat, de asemenea, un plan de tratament. Septembrie 2014 reclamantul a fost examinat de un ortopedist la același spital. Un raport emis a doua zi de un medic legist la spital a rezumat constatările referitoare la reclamant și a indicat că leziunile nu pot fi tratate printr-o intervenție medicală simplă. Raportul a fost trimis la secția de poliție printr-o scrisoare din 15 septembrie 2014. 10. În aceeași zi, 15 septembrie 2014, poliția a efectuat o anchetă în stradă, unde a avut loc atacul, pentru a identifica orice martor și a găsi înregistrări din camerele de supraveghere ale magazinelor. Aceste măsuri nu au avut succes. 11. La 27 octombrie 2014, procurorul responsabil cu investigația a decis să creeze un anunț permanent de căutare și a cerut poliției rapoarte trimestriale. Potrivit informațiilor din dosar, ancheta este în curs de desfășurare, iar autorul rămâne neidentificat. 12. Tratamentul medical al reclamantului a fost continuat pentru o perioadă nu specificată în dosar de un oftalmolog la spitalul Tepecik. La 7 decembrie 2014, reclamantul a fost examinat la spitalul Universitar Gazi din Ankara, unde medicii au indicat că acuitatea vizuală a ochiului ei stâng a fost redusă la 5%. La 27 noiembrie 2014, reclamantul a depus o plângere împotriva ofițerilor secției de poliție, explicând că au arătat pasivitate generală în fața violenței pe care le-a suferit și că nu au transferat-o la spitalul Tepecik pentru o intervenție de urgență. De asemenea, a afirmat că ofițerii au insultat-o numind-o „femeie îngrozită” și o „femeie care se comportă în mod necorespunzător”. În aceeași zi, un alt procuror a luat o declarație de la solicitant. Procurorul a cerut, de asemenea, o copie a dosarului investigației legate de agresiune. 14. La 9 ianuarie 2015, procurorul a respins cazul din cauza faptului că nu există dovezi care să susțină acuzațiile. Această decizie a fost confirmată de Curtea Magistrate de Izmir la 6 martie 2015. Procedințe în fața Curții Constituționale 15. La 10 mai 2015, reclamantul a depus o cerere la Curtea Constituțională. Ea s-a plâns de ineficacitatea anchetei asupra atacului și a anchetei împotriva ofițerilor de poliție. De asemenea, s-a plâns de o atitudine discriminatorie față de ea pe baza sexului ei. 16. La 23 ianuarie 2017, în ceea ce privește plângerea ineficacității anchetei privind atacul împotriva reclamantului, Curtea Constituțională a constatat că plângerea a fost prematură, pe măsură ce ancheta a fost în curs de desfășurare. , și a subliniat faptul că reclamantul nu a epuizat măsurile administrative sau civile în acest sens. Curtea Constituțională a considerat, de asemenea, că reclamantul nu a justificat suficient acuzațiile sale cu privire la încălcarea ei. Reclamantul a fost notificat decizia respectivă la 1 februarie 2017. COMPLAINTE 17. Ca victima unui atac comis de o persoană necunoscută, reclamantul a afirmat că ofițerii de poliție au fost negligenți în a nu o transfera imediat la al doilea spital indicat de doctorul Ü.KA. Potrivit ei, această întârziere a provocat deteriorarea acuității vizuale a ochiului stâng. De asemenea, reclamantul s-a plâns că a fost supusă unor comportamente degradante de către ofițeri de poliție care au făcut hotărâri de valoare bazate pe sexul ei în legătură cu prezența ei în afara nopții târziu. În cele din urmă, ea s-a plâns că ancheta efectuată în acuzațiile sale a fost ineficientă. Ea se bazează pe articolele 3, 8, 13 și 14 din Convenție. Curtea consideră că plângerile reclamantului ar trebui examinate în conformitate cu art. 3 și 14 din Convenție, care se menționează după cum urmează: art. 3 „Nimeni nu va fi supus torturii sau unor tratamente sau pedepsele inumane sau degradante”. Art. 14 „Crederea drepturilor și libertăților prevăzute în [] Convenția este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” 19. Pentru principiile generale aplicabile în acest caz, Curtea se referă la hotărârile sale în Ebcin v. Turcia (nr. 19506/05, § 35-40, 1 februarie 2011), Slovenia (nr. 41107/10, § 97 și 101, ECHR 2015 (extrageri) și B v. Croația (nr. 7144/15, §§ 106-121, 20 iunie 2019). 20. Guvernul a susținut că reclamantul nu a depus reclamații în fața instanțelor civile sau administrative, care era necesară natura cauzei. Acestea au prezentat hotărâri ale Curții Supreme de Administrație din 18 aprilie 2017 și 13 decembrie 2018, pronunțate în proceduri separate cu privire la terți, în care administrația a fost ordonată să plătească compensații având în vedere neglijența funcționarilor publici și întârzierile pe care le-au cauzat. Prima hotărâre se referă la tratamentul întârziat al unei persoane în spital, care l-a determinat să experimenteze o deteriorare a acuității vizuale, ca în cazul în cauză. Pe fond, guvernul s-a referit la faptele și a susținut că poliția a reacționat imediat și adecvat. În plus, deoarece reclamantul nu a fost în custodie, ea ar fi putut merge la orice spital pentru tratament fără a fi încheiat nicio formalitate, dacă ar fi considerat că situația ei este o urgență medicală. În cele din urmă, reclamantul nu a prezentat nici un document care să stabilească că deteriorarea capacității vizuale sale se datorează unei întârzieri în tratamentul medical. În ceea ce privește afirmația de comportament difamatator sau necorespunzător din partea ofițerilor de poliție, Guvernul a subliniat că nu există dovezi care să sprijine aceste acuzații și că ofițerii au fost chiar suficient de amabil să-i ducă reclamantul acasă după înregistrarea plângerii. 21. Curtea nu consideră necesar să examineze argumentul de neepuizare a căilor de recurs interne, deoarece, în orice caz, consideră că cererea este inadmisibilă din următoarele motive. 22. În ceea ce privește afirmația de neglijență a ofițerilor de poliție, Curtea observă că, o dată contactată, poliția a ieșit rapid pe stradă în care reclamantul a fost agresat. Acestea au lansat imediat o căutare a cartierului pentru a aresta persoana descrisă de solicitant. În același timp, au transferat reclamantul la un spital. Întrucât timpul raportului medical inițial a fost de aproximativ două ore după evenimente, și având în vedere examinările radiologice efectuate între timp, Curtea concluzionează că reclamantul a fost îngrijit rapid și adecvat (a se vedea punctele 4 și 5 de mai sus). 23. De asemenea, Curtea remarcă că, după cum a subliniat Guvernul, reclamantul nu a explicat cum a fost împiedicată să meargă la un spital de alegere și să primească tratament. După prima intervenție medicală, după cum arată documentele obținute de părți, doctorul Ü.KA a indicat că raportul final va fi elaborat de medicii de la spitalul Tepecik. Reclamantul se pare că s-a concentrat pe acest punct și a ales să continue eforturile de a-și asigura completarea dosarului de anchetă penală împotriva agresorului ei, în loc să caute tratament. Prin urmare, Curtea concluzionează că, dacă deteriorarea acuității vizuale a ochiului ei rănit a fost cauzată de o întârziere a tratamentului medical, după cum pretinde reclamantul, dar nu a stabilit, aceaceasta a fost numai datorită alegerii ei. În ceea ce privește acuzația de încălcare din partea ofițerilor de poliție, Curtea reiterează faptul că acuzațiile de maltrat contrar articolului 3 trebuie să fie susținute de dovezi adecvate. Pentru a evalua aceste dovezi, Curtea adoptă standardul de probă „în afară de îndoieli rezonabile”, dar astfel de dovezi pot urma de coexistența unor indicii suficient de puternice, clare și concordante sau de presupuneri de fapt similare nerefutate (a se vedea Bouyid c. Belgia) [GC], nr. 23380/09, § 82, CEDO 2015). Curtea reiterează, de asemenea, că maltraturile trebuie să atingă un nivel minim de severitate pentru ca acesta să se încadreze în domeniul de aplicare al articolului 3. Evaluarea acestui minim depinde de toate circumstanțele cazului, cum ar fi durata tratamentului, efectele sale fizice sau mentale și, în unele cazuri, de sex, vârstă și starea de sănătate a victimei (ibid., § 86). 25. În acest caz, Curtea constată la început că reclamantul nu a fost în custodie de poliție. Ea a fost la secția de poliție pentru a depune o plângere. Prin urmare, circumstanțele sunt mai puțin probabile să prezinte o situație de vulnerabilitate față de ofițerii de poliție. Pe de altă parte, cursul evenimentelor face, de asemenea, mai puțin credibilă afirmația reclamantului, deoarece poliția a lansat imediat o căutare a străzilor și a transferat reclamantul la un spital. Curtea constată, în special, că ofițerii au acordat reclamantului cererea de a fi luată acasă. Aceste fapte par să indice furnizarea unei îngrijiri adecvate pentru victima unui atac, mai degrabă decât o situație în care ar fi putut fi făcute insinuări cinice. 26. În cele din urmă, chiar în cazul în care au existat schimburi necorespunzătoare de observații între ofițerii de poliție și reclamantul, nu există nimic în dosarul care indică că orice astfel de observații a ajuns la nivelul minim de severitate necesar pentru aplicarea articolului 3 din Convenție, în absența totală a efectelor fizice sau mentale asupra reclamantului (a se vedea Bouyid , citat mai sus, §§ 86-90, și Öcalan c. Turcia (dec.), nr. 12261/10, § 33, 4 septembrie 2018; a se vedea, de asemenea, mutatis mutandis Bédat c. Elveția [GC], nr. 56925/08, § 72, 29 martie 2016, în contextul articolului 8). Prin urmare, această parte a cererii este, de asemenea, evident nefondată. 27. Având în vedere cele de mai sus, Curtea concluzionează, de asemenea, că reclamantul nu a formulat o cerere argumentată sau a formulat o afirmație credibilă. Prin urmare, nu se poate spune că autoritățile au fost sub obligația pozitivă de a efectua o investigație eficace asupra acuzațiilor sale (a se vedea Igars c. Letonia (dec.), nr. 11682/03, § 72, 5 februarie 2013). 28. Din aceleași motive, Curtea concluzionează, de asemenea, că materialul prezentat la aceasta nu dezvăluie nici o apariție a unei încălcări a articolului 14 citit în conjuncție cu art. 3 din Convenție. 29. Rezultă că cererea este vădit nefondată și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ §§ §§ §§ §§ și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declarații cererea este inadmisibilă. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 27 mai 2021. {signature_p_2} Hasan Bakırcı Valeriu Grițco Președintele adjunct al grefierului
Application no. 65159/17
Belgin DUMLU
against Turkey
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting on 20
April 2021 as a Committee composed of:
Valeriu Grițco,
President,
Branko Lubarda,
Pauliine Koskelo,
judges,
and Hasan Bakırcı,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 1 August 2017,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicant, Ms Belgin Dumlu, is a Turkish national who was born
in 1967 and lives in İzmir. She was represented before the Court by Ms
T.
Aslan, a lawyer practising in İzmir.
2.
The Turkish Government (“the Government”) were represented by their Agent.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
Background to the case
4
.
On 9 September 2014 at around 11.30 p.m., while waiting at a bus stop in İzmir, the applicant was verbally harassed and then physically assaulted by an individual who subsequently fled. Passers-by called the police, who launched a search of the streets for the person fitting the initial description given by the applicant.
5
.
In the meantime, the applicant had been transferred to the emergency services of Bornova Hospital. A report of 10 September 2014, drawn up at 1.45 a.m. by Doctor Ü.K.A. on the basis of radiological examinations carried out in the meantime, stated that the applicant had redness and swelling on the left eye, redness on the upper part of the right arm, on the chest area and on the right side of the back, and loss of movement in the third finger of the right hand. The same report indicated that a final medical report was to be rendered by specialists in ophthalmology, orthopaedics and forensic medicine from Tepecik Hospital.
6.
The applicant was then taken to the police station, where two officers took her statements as a victim and a complainant. According to a report drawn up between 3.06 and 3.50 a.m., the applicant gave details of the incident and a description of the suspect. She also lodged a complaint against Doctor Ü.K.A., because she considered that he had not examined her properly. The applicant signed a document stating that she had received copies of the documents issued by the police and Bornova Hospital, and that she undertook to provide a copy of the final forensic medical report mentioned above.
7.
Subsequently, at the applicant’s request, the police dropped her off at her home.
8.
On the same day, 10 September 2014, the applicant went to another hospital herself, Alsancak Hospital. Doctor M.A.B. indicated in writing that he could not issue the final medical report which the applicant had requested, because it related to a judicial matter for which the relevant request had been addressed to Tepecik Hospital.
9.
The applicant then went to Tepecik Hospital, where she was examined at 11.36 a.m. by two ophthalmologists who indicated that the applicant had bleeding in her left eye, subconjunctival bleeding and dislocation of the iris. The doctors also drew up a treatment plan. On 11
September 2014 the applicant was examined by an orthopaedist at the same hospital. A report issued the next day by a forensic doctor at that hospital summarised the findings relating to the applicant and indicated that the injuries could not be treated by a simple medical intervention. That report was sent to the police station by a letter dated 15 September 2014.
10.
On the same day, 15 September 2014, the police carried out an investigation in the street where the attack had taken place, in order to identify any witnesses and find recordings from shop surveillance cameras. These measures were unsuccessful.
11.
On 27 October 2014 the prosecutor in charge of the investigation decided to set up a permanent search notice and asked the police for quarterly reports. According to the information in the case file, the investigation is ongoing, and the perpetrator remains unidentified.
12.
The applicant’s medical treatment was continued for a period not specified in the file by an ophthalmologist at Tepecik Hospital. On 7
December 2014 the applicant was examined at Gazi University Hospital in Ankara, where doctors indicated that the visual acuity of her left eye had been reduced to 5%.
Complaint against police officers
13.
On 27 November 2014 the applicant lodged a complaint against the officers of the police station, explaining that they had shown general passivity in the face of the violence which she had suffered, and that they had not transferred her to Tepecik Hospital for an emergency intervention. She also alleged that the officers had insulted her by calling her a “drunk woman” and a “woman who behave[d] inappropriately”. On the same day, another prosecutor took a statement from the applicant. This prosecutor also requested a copy of the file of the investigation related to the assault.
14.
On 9 January 2015 the prosecutor dismissed the case on the grounds that there was no evidence to support the allegations. That decision was confirmed by the İzmir Magistrates’ Court on 6 March 2015.
Proceedings before the Constitutional Court
15.
On 10 May 2015 the applicant lodged an application with the Constitutional Court. She complained of the ineffectiveness of both the investigation into the assault and the investigation against the police officers. She also complained of a discriminatory attitude towards her on the basis of her sex.
16.
On 23 January 2017, with regard to the complaint of the ineffectiveness of the investigation into the assault on the applicant, the Constitutional Court found that the complaint was premature, as the investigation was ongoing. It considered that the complaint concerning the ineffectiveness of the investigation into the police officers’ negligence was incompatible
ratione materiae
, and emphasised that the applicant had not exhausted administrative or civil remedies in this regard. The Constitutional Court also considered that the applicant had not sufficiently substantiated her allegations about the misconduct towards her. The applicant was notified of that decision on 1 February 2017.
17.
As the victim of an assault committed by an unknown person, the applicant alleged that the police officers had been negligent in not immediately transferring her to the second hospital indicated by Doctor
Ü.K.A. According to her, that delay had caused the deterioration in the visual acuity of her left eye. The applicant also complained that she had been subjected to degrading behaviour by police officers who had made value judgments based on her sex in connection with her presence outside late at night. Lastly, she complained that the investigation conducted into her allegations had been ineffective. She relied on Articles 3, 8, 13 and
14 of the Convention.
18.
The Court considers that the applicant’s complaints should be examined under Article 3 and 14 of the Convention, which read as follows:
Article 3
“No one shall be subjected to torture or to inhuman or degrading treatment or punishment.”
Article 14
“The enjoyment of the rights and freedoms set forth in [the] Convention shall be secured without discrimination on any ground such as sex, race, colour, language, religion, political or other opinion, national or social origin, association with a national minority, property, birth or other status.”
19.
For the general principles applicable in this case, the Court refers to its judgments in
Ebcin v. Turkey
(no. 19506/05, §§ 35-40, 1 February 2011),
Y.
v.
Slovenia
(no. 41107/10, §§ 97 and 101, ECHR 2015 (extracts)) and
A
and
B v. Croatia
(no. 7144/15, §§ 106-121, 20 June 2019).
20.
The Government argued that the applicant had failed to lodge claims before the civil or administrative courts, which the nature of the case had required. They submitted judgments of the Supreme Administrative Court dated 18 April 2017 and 13 December 2018, delivered in separate proceedings regarding third parties, in which the administration had been ordered to pay compensation in view of the negligence of public officials and the delays that they had caused. The first judgment concerned a person’s delayed treatment in hospital which had caused him to experience a deterioration in his visual acuity, as in the present case. On the merits, the Government referred to the facts and argued that the police had reacted immediately and adequately. Moreover, as the applicant had not been in custody, she could have gone to any hospital for treatment without any formalities being completed, if she had considered her situation to be a medical emergency. Lastly, the applicant had not presented any document establishing that the deterioration in her visual capacity was due to a delay in medical treatment. As to the allegation of defamatory or inappropriate conduct on the part of the police officers, the Government emphasised that there was no evidence to support those allegations, and that the officers had even been kind enough to take the applicant to her home after registering her complaint.
21.
The Court does not find it necessary to examine the argument of non-exhaustion of domestic remedies, since in any event it considers the application to be inadmissible for the following reasons.
22.
As to the allegation of negligence of the police officers, the Court observes that, once contacted, the police quickly went out to the street where the applicant had been assaulted. They immediately launched a search of the neighbourhood in order to arrest the individual described by the applicant. At the same time, they transferred the applicant to a hospital. As the time of the initial medical report was approximately two hours after the events, and in the light of the radiological examinations carried out in the meantime, the Court concludes that the applicant was taken care of swiftly and adequately (see paragraphs 4 and 5 above).
23.
The Court also notes that, as the Government pointed out, the applicant did not explain how she had been prevented from going to a hospital of her choice and receiving treatment. As the documents produced by the parties show, after the first medical intervention, Doctor Ü.K.A. indicated that the final report was to be drawn up by doctors at Tepecik Hospital. The applicant appears to have focused on this point and chosen to continue her efforts to have the criminal investigation file against her aggressor completed, instead of seeking treatment. Therefore, the Court concludes that if the deterioration in the visual acuity of her injured eye was due to a delay in her medical treatment, as alleged by the applicant but not established, it was solely due to her own choice. Accordingly, this part of the application is manifestly ill-founded.
24.
As to the allegation of misconduct on the part of the police officers, the Court reiterates that allegations of ill-treatment contrary to Article
3 must be supported by appropriate evidence. To assess this evidence, the Court adopts the standard of proof “beyond reasonable doubt”, but such proof may follow from the coexistence of sufficiently strong, clear and concordant inferences or of similar unrebutted presumptions of fact (see
Bouyid v. Belgium
[GC], no. 23380/09, § 82, ECHR 2015). The Court also reiterates that ill-treatment must attain a minimum level of severity if it is to fall within the scope of Article 3. The assessment of this minimum depends on all the circumstances of the case, such as the duration of the treatment, its physical or mental effects and, in some cases, the sex, age and state of health of the victim (ibid., § 86).
25.
In the present case, the Court notes at the outset that the applicant was not in police custody. She was at the police station to file a complaint. Therefore, the circumstances are less likely to present a situation of vulnerability
vis-à-vis
the police officers. On the other hand, the course of the events also makes the applicant’s allegation less credible as the police launched immediately a search of the streets and transferred the applicant to a hospital. The Court notes in particular that the officers granted the applicant’s request to be taken home. These facts appear to indicate the provision of adequate care to the victim of an assault, rather than a situation in which cynical insinuations could have been made.
26.
Lastly, even in the event that there was an inappropriate exchange of comments between the police officers and the applicant, there is nothing in the case file indicating that any such comments reached the minimum level of severity required for the application of Article 3 of the Convention, in the total absence of any physical or mental effects on the applicant (see
Bouyid
, cited above, §§ 86-90, and
Öcalan v. Turkey
(dec.), no. 12261/10, §
33, 4
September 2018; see also,
mutatis mutandis
,
Bédat v. Switzerland
[GC], no.
56925/08, § 72, 29 March 2016, in the context of Article
8). Consequently, this part of the application also is manifestly ill-founded.
27.
In view of the foregoing, the Court also concludes that the applicant did not raise an arguable claim or made a credible assertion. Therefore, it cannot be said that the authorities were under a positive obligation to conduct an effective investigation into her allegations (see
Igars v. Latvia
(dec.), no. 11682/03, § 72, 5 February 2013).
28.
For the same reasons, the Court also concludes that the material submitted to it does not disclose any appearance of a violation of Article
14 read in conjunction with Article 3 of the Convention.
29.
It follows that the application is manifestly ill-founded and must be rejected under Article 35 §§ 3 (a) and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 27 May 2021.
{signature_p_2}
Hasan Bakırcı
Valeriu Grițco
Deputy Registrar
President