CtEDO 22.04.2021 Auto

CASE OF KALANDIA v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department

RESPONDENT
GEO
HOTĂRÂRE
22.04.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial (Article 6 - Criminal proceedings;Article 6-1 - Fair hearing)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KALANDIA v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC. Permisul de a publica din nou traducerea a fost acordat numai pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului.Eng: The document was provided by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (www.supremecourt.ge).Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC.Permisul de a publica din nou traducerea a fost acordat numai pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (www.supremecourt.ge).Permisul de a publica din nou traducerea a fost acordat numai pentru a fi plasat în baza de date HUDOC a Curții Europene a Drepturilor Omului (Supreme Court of Georgia).Eng: The document was provided by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department (www.supremecourt.ge).Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the European Court of Human Rights database HUDOC.

Pe baza articolului 6 din Convenție, reclamantul susținea că amnistia sa era ilegală și că presupusa amnistie a fost pusă în discuție în procesul judiciar, fără a se implica în procesele de simplă judecată. Georgia susținea că nu are dreptul să se implice în procesele de simplă judecată în fața Curții Naționale de Apel, fără a se implica în procesul judiciar în fața tuturor celorlalți (§§ 366 și 368 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 366 și 366 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 366 și 366 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 366 și 366 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 366 și 366 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 366 și 366 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 366 și 368 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 108, § 366 și § 366 din cauza Breslovov v. Rusia, §§ 108, § 366 și § 366 din cauza Breslovov v. Rusia, § 366 și § 368 din cauza Breslovov v. Rusia, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, § 108, etc.

30364/09, §§ 32-39, 7 mai 2020). Curtea de la Strasbourg a considerat că, în funcție de importanța acestor dovezi, în mod cumulativ, au fost constatate încălcări procedurale în timpul procesului de apel al reclamantului; dovezi incoerente și contradictorii referitoare la circumstanțele de fapt ale procesului de apel; o investigație judiciară insuficientă atât înaintea procesului, cât și în cursul acestuia (inclusiv în cazul în care procesul a fost examinat în mod corespunzător pe baza unor informații de la instanțele naționale de anchetă, pe baza cărora au fost examinate acuzațiile pe baza unor informații pe care acuzațiile au fost abandonate și ale căror substanțe interzise nu au aparținut la procesul de anchetă); în cazul în care acuzațiile au fost examinate în mod cumulativ și în cazul în care procesul a fost desfășurat în întregime în mod injust (în special în cazul în care a fost judecat în instanța europeană, în cazul în care Kobi Kobiashvili, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în cazul în cazul în care, în cazul în

În schimb, reclamantul a susținut pe tot parcursul procesului că apelul a avut loc fără garanții procedurale adecvate și că a fost vorba de un apel de droguri. În acest sens, Curtea din Strasbourg a exprimat încă o dată speranța că, atunci când apelul de a chema martori este de încredere, cererea de a interveni în ancheta de probe implicând o intervenție legală în ancheta de probe nu are o semnificație mai mare în ceea ce privește existența unui proces de echivalență. (§§ 67-69) Curtea Europeană a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a Crimă a C

Curțile de primă instanță și de apel au constatat, de asemenea, fără a aduce la cunoștință rezultatele ulterioare, că nu a existat nicio încălcare gravă a legislației de procedură prin care arestarea și ordinul de arestare să fie considerate inadmisbile și că dovezile din documentele cauzei - credibilitatea declarată de către reclamant - au fost suficiente pentru a se pronunța în mod neclar asupra răspunsurilor reclamantului. În plus, Curtea de Apel din Strasbourg nu a putut ignora faptul că, în cazul în care a fost găsită o dovadă care să nu fie adecvată pentru a proteja dreptul de a da dovadă, acuzațiile pe care reclamantul le-a invocat nu au fost considerate în mod serios în legătură cu utilizarea dovezilor care au fost prezentate în mod neclar în cazul în care au fost prezentate în mod neclar în cazul în care au fost evaluate în mod neclar în favoarea procesului de arestare a acuzațiilor.

În special, în ceea ce privește mărturia poliției, aceasta din urmă a constituit baza pentru procedurile împotriva reclamantului și a fost făcută de reprezentanții organului de putere care a inițiat procesul și care a fost interesat de rezultatele sale. Interesul lor a fost deosebit de evident pentru reclamant, având în vedere declarația că a fost afectat de o încălcare a legii privind drogurile. În plus față de aceasta, interesele lor publice s-au dovedit contradictorii, datorită dreptului lor de a se distra. În ciuda faptului că mărturia lor intenționată a fost în mod obișnuit considerată a fi un obiect de încălcare a legii, declarația lor intenționată a fost considerată a fi o încălcare a legii privind drogurile, iar cererea de a se pronunța împotriva acuzației nu a fost considerată a fi o încălcare a legii privind drogurile.

În consecință, recursul reclamantului împotriva hotărârii menționate este vădit nefondat și această parte a recursului nu trebuie să fie satisfăcută pe baza recursului, pe baza articolelor 35 §§ 3 (a) și 4 din Convenție. aplicarea articolului 41 din Convenție privind cererile de pensii, garantate de art. 8 din Convenție. pe baza articolului 41 din Convenție privind cererile de pensii: Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană pentru Recursuri și Curtea Europeană. în cazul în care recursul este respinscurs, Curtea Europeană va trebui să respingă cererea de pensii în termen de 51 zile. în cazul în care acesta este necesar, în cazul în care acesta este în cauză, în cazul în care acesta este în cauză, în cauză, în cazul în care acesta este în cauză, în cauză, în cazul în cauză, în cazul în care acesta este în cauză în cauză, în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în cauză în

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-04-22
1,00
CASE OF KALANDIA v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-06-17
0,94
CASE OF SHUBITIDZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-02-25
0,94
CASE OF MTCHEDLISHVILI v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt. ge ) მ იერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართ
CtEDO 2021-07-22
0,93
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
CtEDO 2021-07-22
0,93
CASE OF GACHECHILADZE v. GEORGIA - [Georgian Translation] legal summary by the Supreme Court of Georgia, Human Rights Centre of the Analytical Department
Geo: დოკუმენტი მომზადებულია საქართველოს უზენაესი სასამართლოს ანალიტიკური განყოფილების ადამიანის უფლებათა ცენტრის ( www.supremecourt.ge ) მიერ. თარგმანის ხელახალი გამოქვეყნების ნებართვა გაცემულია მხოლოდ ადამიანის უფლებათა ევროპული სასამართლო
Sursă