SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ANASTASIU c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 25339/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 18 mai 2021 Această hotărâre este definitivă. Aceasta poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Anastasiu c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-un comitet compus din Tim Eicke, președinte, Faris Vehabović, Pere Pastor Vilanova, judecători, și Ilse Freiwirth, graffière în secțiune, cererea (n 25319/06) îndreptată împotriva României și dintre care două cetățeni ai acestui stat, dle Ecaterina Anastasiu ( decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului român (inclusiv la adresa mai întâi), observațiile părților, după ce a deliberat în camera Consiliului la 13 aprilie 2021, a luat hotărârea în acest sens, adoptată la data respectivă INTRODUCERE Cererea se referă la posibilitatea ca recurentele să se bucure de dreptul lor de proprietate, recunoscut de instanțele naționale, asupra unui bun imobil naționalizat de către stat în timpul regimului comunist totalitar, care a făcut apoi obiectul unui contract de vânzare între stat și terțe părți. Recurentele s-au născut în 1929 și, respectiv, în 1955. Prima recurentă a avut reședința, până la decesul său, la 4 decembrie 2017, la București. A doua recurentă are reședința la București. Guvernul a fost reprezentat de agenții săi, dl C. Brumar și, în ultimă instanță, dl O.F. Ezer, de la Ministerul Afacerilor Externe. Circumstanțele de fapt și juridice ale cauzei sunt similare celor prezentate de reclamanții din hotărârea Str in și de alții c. România 57001/00, § 18, CEDH 2005 VII), de reclamanții M. și M. Rodan în cauza Preda și alții c. România 9584/02 și alții, §§ 35-41, 29 aprilie 2014) și de reclamanții din Hotărârea Ana Ionescu și alții c. România 19788/03 și 18 alții, §§§ 6-7, 26 februarie 2019). Recurentele au solicitat instanțelor naționale anularea unui contract de schimb încheiat între stat și terțe părți între 1995, pe un teren situat la nr. 85-87a rue Oituz, la Bacău, care a aparținut familiei lor înainte de a fi transferat în proprietatea statului, în 1962. Printr-o hotărâre definitivă din 8 octombrie 2004, instanța de apel a Bacău a constatat că terenul în litigiu avea o suprafață de 650 m2, că titlul de proprietate deținut de către stat asupra acestui bun nu era legal, dar că contractul de schimb a fost valabil deoarece terții erau de bună credință și că erau în dreptul de a păstra terenul în cauză. Această hotărâre a fost confirmată, la recursul recurentelor, printr-o hotărâre din 19 decembrie 2005 a aceleiași instanțe de apel. În 2001, recurentele au notat primăria Bacău, în temeiul Legii nr. 10/2001, o cerere având ca obiect restituirea unei suprafețe de 2 830 m2 a unui teren situat la nr. 85-87a, rue Oituz, la Bac Prin decizia administrativă din 30 mai 2018, pronunțată după decesul primei reclamante (a se vedea § 2 de mai sus), Primăria Bacău a recunoscut dreptul celei de a doua recurente de a fi compensată pentru pierderea terenului său de o suprafață de 624,50 m2 la adresa mai sus, precum și pentru pierderea unei construcții care fusese construită pe terenul respectiv, dar care fusese demolată la o dată nespecificată. Primăria a respins cererile recurentelor de restituire de 2 205,50 m2 pe motiv că nu au reușit să dovedească dreptul lor de proprietate pe acest teren. Dosarul administrativ se află în fața Autorității naționale pentru restituirea proprietăților care trebuie să decidă valoarea compensației și să elibereze un titlu de plată. Astfel cum reiese din informațiile furnizate de părți în februarie 2021, decizia adoptată la 30 mai 2018 în favoarea celei de a doua recurente a fost contestată de către aceasta. În ianuarie 2020, tribunalul departamental din Bacău, din cauza inaugurării celei de-a doua recurente. La 18 decembrie 2020, o cerere de reinscriere a cauzei a fost respinsă de către aceeași instanță. Până în prezent, a doua reclamantă nu și-a recuperat proprietatea și nu a fost despăgubită pentru pierderea acesteia. Dreptul și practica internă privind bunurile imobile naționalizate ilegal și apoi vândute de către stat unor terți au fost prezentate în Hotărârile Brumărescu c. România ([GC], nr. 28342/95, § 35, CEDH 1999 VII), Strain și altele (citată la § 23), Maria Atanasiu și alții c. România 30767/05 și 33800/06, § 76, 12 octombrie 2010), Preda și alții (citată la § 74) și Dickmann și Gion c. România 10346/03 și 10893/04, § 58, 24 octombrie 2017). ÎN DREPT LOCUS STANDI 10. Mihaela Anastasiu (a doua reclamantă), a informat Curtea cu privire la intenția sa de a menține cererea. Guvernul nu se opune acestei cereri. Având în vedere legăturile familiale și juridice ale acesteia cu prima reclamantă și interesul său legitim de a continua procedura, Curtea acceptă că moștenitoarea reclamantei decedate pendinte ( Janowiec și alții [GC], nr. 55508/07 și nr. 29520/09, punctul 101, CEDO 2013 și Preda și altele menționate anterior, punctul 75. Prin urmare, Comisia va continua să trateze cererea, în conformitate cu cererea mostenitorului. Recurentele susțin că, în pofida hotărârii judecătorești de recunoaștere a dreptului lor de proprietate asupra acestui bun cu încălcarea dreptului lor de a-și respecta bunurile, garantate prin art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție, în pofida hotărârii judecătorești de recunoaștere a dreptului lor de proprietate asupra acestui bun cu privire la încălcarea dreptului lor de a-și respecta bunurile, astfel cum este prevăzut la art. 1 din Protocolul nr. 1 la convenție. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Pe admisibilitate 12. Guvernul excită de la dreptul de a solicita, pentru nu 13 Recurentele contestă aceste afirmații. 14. Curtea reamintește că a examinat și respins deja excepții similare privind neobosirea căilor de atac interne referitoare la Legea nr. 10/2001 și la Legea nr. 165/2013 (Străin și altele, § 56, Preda și altele, § 133 și 141, Dickmann și Gion, § 72 și 78, și Ana Ionescu și altele § 23, toate menționate mai sus 15. Ea constată că nu există dovezi sau argumente noi care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește admisibilitatea acestui aspect. Prin urmare, aceasta consideră că este necesar să se respingă excepția pe care o ridică în această privință. 16. Constatându-se că nu este vădit nefondat sau inadmisibil pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, aceasta declară că este admisibil. Pe fond 17. Recurentele susțin că, până în prezent, locul în care se află este acela de a-și recupera proprietatea asupra terenului sau, în caz contrar, de a primi compensații pentru pierderea acestui bun îi afectează dreptul de a-și respecta bunurile. 18. Guvernul susține, la rândul său, că recurentele ar fi trebuit să urmeze procedura administrativă prevăzută de legile de restituire, a cărei lege nr. 165/2013 conține ultimele modificări. 19. Curtea observă că, în speță, la fel ca reclamanții în cauza Strein și alții, citată anterior, sau ca domnul și domnul Rodan în cauza Preda și altele , menționate anterior, recurentele au obținut decizii definitive care recunosc, cu efect retroactiv, dreptul lor de naționalizare de către statul de pe teritoriul în cauză (issue n 87-87a, rue Oituz, Bacău) și dreptul lor de proprietate asupra bunului în cauză (a se vedea punctul 6 de mai sus). Până în prezent, aceste decizii nu au fost nici contestate, nici anulate. Cu toate acestea, recurentele nu au reușit să recupereze proprietatea sau să obțină despăgubiri pentru această privare de proprietate. 20. Curtea amintește că a considerat deja că dreptul de proprietate asupra bunurilor în cauză constituia o privare în sensul celei de-a doua teze a primului alineat al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la acesta, în pofida faptului că a considerat deja că o cale de atac constituie o cale de atac în sensul celei de-a doua teze a primului alineat al articolului 1 din Protocolul nr. (1) și că, în absența unei despăgubiri, o astfel de privare implică o sarcină disproporționată și excesivă care încalcă dreptul său la respectarea proprietăților sale, garantată prin art. 1 din Protocolul nr 1 (Preda și altele), § 146 și 148 149, Dickmann și Gion, § 103 104 și Ana Ionescu și altele, §§ În cele din urmă, recurentele se plâng în cele din urmă. refuzul instanțelor interne de a anula contractul de schimb încheiat pe teritoriul lor [art. 6 alineatul (1) din Convenție]. 23. Având în vedere toate elementele de care dispune și cu condiția ca aceasta să fie competentă pentru a cunoaște afirmațiile formulate, Curtea nu constată nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție. 24. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (a) și 4 din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: imprejmuiește pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vizate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă 26. În 2007, recurentele au prezentat o primă cerere de satisfacție echitabilă și în 2015, la invitația Curții, acestea și-au reiterat cererea. 27. Guvernul a transmis observații ca răspuns la cererile de satisfacție echitabilă prezentate de recurente. 28. Pentru a justifica cererea sa privind prejudiciul material și răspunsul său în această privință, recurentele și guvernul au furnizat rapoarte de expertiză tehnică pregătite în 2007 de experți. În 2018, guvernul a furnizat Curții valori de circulație actualizate pentru terenuri similare cu cele aflate în litigiu, în funcție de grila notarială utilizată de către Autoritatea Națională pentru Restituirea Proprietăților ( Curtea a declarat în mai multe ocazii că o hotărâre cu privire la o încălcare implică pentru statul pârât obligația juridică de a pune capăt încălcării și de a anula consecințele astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 32 CEDH 2000 XI și Guiso-Gallisay c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], nr. 58858/00, § 90, 22 decembrie 2009). 30. În circumstanțele prezentei cauze, Comisia consideră că restituirea bunului în cauză ar plasa pe cât posibil recurentele într-o situație echivalentă cu cea în care acestea s-ar fi aflat și-ar fi găsit sil nil niy nu ar fi încălcat art. 1 din Protocolul nr. 31. În lipsa unei astfel de restituiri, statul pârât ar trebui să plătească recurentelor, pentru daune materiale, o sumă corespunzătoare valorii actuale a bunurilor lor (Preda și altele, citată anterior, § 163, și Ana Ionescu și altele, citată anterior, §§ 39 32). Curtea observă că există un decalaj larg între estimarea făcută de reclamante cu privire la valoarea proprietății lor și cea înaintată de guvern. Având în vedere informațiile, inclusiv documentele prezentate de părți, de care dispune cu privire la prețurile la lamaie de pe piața locală și jurisprudența constantă a acesteia în cauze similare (ana Ionescu și altele, menționate anterior, § 42, împreună cu trimiterile menționate mai sus), Comisia consideră rezonabilă și echitabilă, în sensul art. 41 din Convenție, că acordă recurentelor, pentru daune materiale, suma de 134 000 EUR. Daune morale 33. Curtea consideră că ingerința gravă care a fost introdusă în dreptul recurentelor la respectarea bunurilor lor nu poate fi compensată în mod corespunzător prin simpla constatare a încălcării articolului 1 din Protocolul 1 la Convenție. Statuând în echitate, în conformitate cu art. 41 din Convenție, aceasta decide să aloce recurentelor, pentru daune morale, suma de 5 000 EUR. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 34. Curtea constată că recurentele solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată (avocate, cheltuieli de transport și traduceri), fără a preciza suma și fără a asocia orice justificare în această privință. 35. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care acestea sunt stabilite realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, în lipsa unor documente justificative, Curtea respinge cererea depusă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 36. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L în ceea ce privește litigiul întemeiat pe articolul din Protocolul nr. 1 și surplusul cererii inadmisibile A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr 1 la convenție A se vedea că statul pârât trebuie să restituie recurentelor, în termen de trei luni, terenul în litigiu în caz contrar, statul pârât trebuie să plătească recurentelor, în același termen de trei luni, 134 000 EUR (cent treizeci și patru de mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată acestor sume cu titlu de impozit, pentru daune materiale pe care statul pârât trebuie să le plătească recurentelor în cauză, în același termen de trei luni, 5 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit de către recurente, pentru daune morale pe care sumele astfel indicate vor fi convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restrâng surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 18 mai 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Ilse Freiwirth Tim Eicke Grefier Adjunct Președinte
QUATRIÈME SECTION
AFFAIRE ANASTASIU c. ROUMANIE
(Requête n
o
25319/06)
ARRÊT
18 mai 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Anastasiu c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en un comité composé de
:
Tim Eicke,
président,
Faris Vehabović,
Pere Pastor Vilanova,
juges,
et de Ilse Freiwirth,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
25319/06) dirigée contre la Roumanie et dont deux ressortissantes de cet État, M
mes
Ecaterina Anastasiu («
la première requérante
») et Mihaela Anastasiu («
la deuxième requérante
») ont
saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»)
le 17 juin 2006,
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement roumain («
le Gouvernement
»),
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 13 avril 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête porte sur l’impossibilité pour les requérantes de jouir de leur droit de propriété, reconnu par les juridictions nationales, sur un bien immeuble nationalisé par l’État pendant le régime communiste totalitaire, ce bien ayant fait ensuite l’objet d’un contrat d’échange entre l’État et des tiers.
2
.
Les requérantes sont nées respectivement en 1929 et en 1955. La première requérante résidait, jusqu’à son décès, le 4 décembre 2017, à Bucarest. La deuxième requérante réside à Bucarest.
3.
Le Gouvernement a été représenté par ses agentes, M
me
me
O.F. Ezer, du ministère des Affaires étrangères.
4.
Les circonstances factuelles et juridiques de l’affaire sont similaires à celles exposées par les requérants dans l’arrêt
Str
ă
in et autres c.
Roumanie
(n
o
57001/00, §§
5
‑
‑
VII), par les requérants M. et M
me
Rodan dans l’affaire
Preda et autres c.
Roumanie
(n
os
9584/02 et
7
autres, §§ 35-41, 29
avril 2014) et par les requérants dans l’arrêt
Ana
Ionescu et autres c.
Roumanie
(n
os
19788/03 et 18
autres, §§
6-7, 26
février 2019).
5.
Les requérantes demandèrent aux juridictions nationales l’annulation d’un contrat d’échange conclu en 1995 entre l’État et des tiers, portant sur un terrain sis au n
os
85-87 bis rue Oituz, à Bacău, qui avait appartenu à leur famille avant son transfert dans la propriété de l’État, en 1962.
6
.
Par un arrêt définitif du 8 octobre 2004, la cour d’appel de Bacău constata que le terrain litigieux avait une superficie de 650
m², que le titre de propriété détenu par l’État sur ce bien n’était pas légal, mais que le contrat d’échange était valide car les tiers étaient de bonne foi et qu’ils étaient en droit de garder le terrain en question. Cet arrêt fut confirmé, sur recours des requérantes, par un arrêt du 19 décembre 2005 de la même cour d’appel.
7.
En 2001, les requérantes notifièrent la mairie de Bacău, sur la base de la loi n
o
10/2001, d’une demande ayant pour objet la restitution d’une superficie de 2
830 m² d’un terrain sis au n
os
85-87 bis, rue Oituz, à Bac
ă
u. Par une décision administrative du 30 mai 2018, intervenue après le décès de la première requérante (voir § 2 ci-dessus), la mairie de Bacău reconnut le droit de la deuxième requérante de se faire indemniser pour la perte de son terrain d’une superficie de 624,50 m² sis à l’adresse susmentionnée, ainsi que pour la perte d’une construction qui avait été édifiée sur ledit terrain, mais qui avait été démolie à une date non-précisée. La mairie rejeta les demandes des requérantes visant la restitution des 2
205,50 m² de terrain au motif qu’elles n’avaient pas réussi à prouver leur droit de propriété sur ce terrain. Le dossier administratif est pendant devant l’Autorité nationale pour la restitution des propriétés qui doit décider du montant de la compensation et délivrer un titre de paiement.
8.
Tel qu’il ressort des informations fournies en février 2021 par les parties, la décision issue le 30 mai 2018 en faveur de la deuxième requérante fut contestée par celle-ci. La procédure visant sa contestation fut suspendue le 20
janvier 2020, par le tribunal départemental de Bacău, en raison de l’inactivité de la deuxième requérante. Une demande de réinscription de l’affaire au rôle formulée par celle-ci fut rejetée, le 18
décembre 2020, par le même tribunal. À ce jour, la deuxième requérante n’a pas recouvré la possession de son bien et n’a pas été indemnisée pour sa perte.
9.
Le droit et la pratique internes concernant les biens immeubles nationalisés illégalement puis vendus par l’État à des tiers ont été présentés dans les arrêts
Brumărescu c.
Roumanie
([GC], n
o
28342/95, §§
34
‑
‑
VII),
Străin et autres
(précité, §§
19
‑
23),
Maria Atanasiu et
autres c.
Roumanie
(n
os
30767/05 et 33800/06, §§
44
‑
76, 12
octobre 2010),
Preda et autres
(précité, §§
68
‑
74) et
Dickmann et Gion c.
Roumanie
(n
os
10346/03 et 10893/04, §§
52
‑
58, 24
octobre 2017).
LOCUS STANDI
10.
À la suite du décès de la première requérante, son héritière, M
me
Mihaela Anastasiu (la deuxième requérante), a informé la Cour de son intention de maintenir la requête. Le Gouvernement ne s’est pas opposé à cette demande. Eu égard aux liens familiaux et juridiques de l’intéressée avec la première requérante et son leur intérêt légitime à poursuivre la procédure, la Cour accepte que l’héritière de la requérante décédée poursuive l’instance (
Janowiec et autres c.
Russie
[GC], n
os
55508/07 et 29520/09, § 101, CEDH 2013 et
Preda et
autres
précité, § 75). Elle continuera donc à traiter la requête, conformément à la demande de l’héritière.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 du PROTOCOLE n
o
1 a LA CONVENTION
11.
Les requérantes allèguent que l’impossibilité dans laquelle elles se trouvent de recouvrer la possession de leur terrain nationalisé illégalement ou d’obtenir une indemnisation à cet égard malgré la décision de justice reconnaissant leur droit de propriété sur ce bien emporte violation de leur droit au respect de leurs biens, garanti par l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
Sur la recevabilité
12.
Le Gouvernement excipe de l’irrecevabilité de la requête, pour non
‑
épuisement des voies de recours internes.
13.
Les requérantes contestent ces allégations.
14.
La Cour rappelle qu’elle a déjà examiné et rejeté des exceptions similaires concernant le non-épuisement des voies de recours internes relatives à la loi n
o
10/2001 et à la loi n
o
165/2013 (
Străin et autres
, §§
54
‑
56,
Preda et autres
, §§
133 et 141,
Dickmann et Gion
, §§
72 et 78, et
Ana Ionescu et autres
, §
23, tous précités).
15.
Elle constate que le Gouvernement n’a avancé aucun fait ou argument nouveau susceptible de la persuader de parvenir à une conclusion différente quant à la recevabilité de ce grief. Partant, elle considère qu’il y a lieu de rejeter l’exception qu’il soulève à cet égard.
16.
Constatant que le grief n’est pas manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, elle le déclare recevable.
Sur le fond
17.
Les requérantes soutiennent que l’impossibilité dans laquelle elles se trouvent encore, à ce jour, de recouvrer la possession de leur terrain ou, à défaut, de recevoir une compensation pour la perte de ce bien porte atteinte à son droit au respect de leur biens.
18.
Le Gouvernement soutient, pour sa part, que les requérantes auraient dû suivre la procédure administrative prévue par les lois de restitution, dont la loi n
o
165/2013 contient les dernières modifications.
19.
La Cour note qu’en l’espèce, tout comme les requérants dans l’affaire
Străin et autres
, précitée, ou comme M. et M
me
Rodan dans l’affaire
Preda et autres
, précitée, les requérantes ont obtenu des décisions définitives reconnaissant, avec effet rétroactif, l’illégalité de la nationalisation par l’État du terrain litigieux (sis au n
os
87-87 bis, rue Oituz, à Bacău) et leur droit de propriété sur le bien en question (voir paragraphe
6 ci-dessus). À ce jour, ces décisions n’ont été ni contestées ni annulées. Pourtant, les requérantes n’ont pas pu recouvrer la possession du bien ni obtenir réparation pour cette privation de propriété.
20.
La Cour rappelle qu’elle a déjà jugé que l’impossibilité pour un justiciable de recouvrer la possession de ses biens malgré l’adoption d’une décision de justice définitive reconnaissant son droit de propriété sur les biens en question constituait une privation au sens de la deuxième phrase du premier paragraphe de l’article
1 du Protocole n
o
1, et que, en l’absence d’indemnisation, une telle privation imposait à l’intéressé une charge disproportionnée et excessive emportant violation de son droit au respect de ses biens, garanti par l’article
1 du Protocole n
o
1 (
Preda et autres
, §§
146 et
148
‑
149,
Dickmann et Gion
, §§
103
‑
104, et
Ana Ionescu et autres
, §§
27
‑
30, tous précités). Elle constate que le Gouvernement n’a avancé aucun fait ni argument susceptible de la persuader de parvenir à une conclusion différente dans la présente affaire.
21.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
.
22.
Enfin, les requérantes se plaignent
du refus par les tribunaux internes de faire annuler le contrat d’échange portant sur leur terrain (article 6 § 1 de la Convention).
23.
Compte tenu de l’ensemble des éléments dont elle dispose, et pour autant qu’elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour ne constate aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention.
24.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article
35 §§
3
a) et 4 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
25.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
26.
En 2007, les requérantes ont présenté une première demande de satisfaction équitable et en 2015, à l’invitation de la Cour, elles ont réitéré leur demande.
27.
Le Gouvernement a communiqué des commentaires en réponse aux demandes de satisfaction équitable soumises par les requérantes.
28.
Afin de justifier sa demande concernant le préjudice matériel et sa réponse à cet égard, les requérantes et le Gouvernement ont fourni des rapports d’expertise technique préparés en 2007 par des experts. En 2018, le Gouvernement a fourni à la Cour des valeurs de circulation actualisées pour des terrains similaires à celui en litige, en fonction de la grille notariale utilisée par l’Autorité nationale pour la restitution des propriétés («
ANRP
»).
A.
Dommage matériel
29.
La Cour l’a dit en plusieurs occasions, un arrêt constatant une violation entraîne pour l’État défendeur l’obligation juridique de mettre un terme à la violation et d’en effacer les conséquences de manière à rétablir autant que faire se peut la situation antérieure (
Iatridis c.
Grèce
(satisfaction équitable) [GC], n
o
31107/96, §
‑
XI, et
Guiso-Gallisay c.
Italie
(satisfaction équitable) [GC], n
o
58858/00, §
90, 22
décembre 2009).
30.
Dans les circonstances de la présente affaire, elle considère que la restitution du bien en cause placerait autant que possible les requérantes dans une situation équivalente à celle dans laquelle elles se seraient trouvées s’il n’y avait pas eu violation de l’article
1 du Protocole n
o
1.
31.
À défaut d’une telle restitution, l’État défendeur devrait verser aux requérantes, pour dommage matériel, un montant correspondant à la valeur actuelle de leur bien (
Preda et autres
, précité, §
163, et
Ana Ionescu et
autres
, précité, §§
38
‑
39).
32.
La Cour note qu’il y a un large écart entre l’estimation faite par les requérantes de la valeur de leur propriété et celle avancée par le Gouvernement. Au vu des informations, y compris les documents soumis par les parties, dont elle dispose quant aux prix de l’immobilier sur le marché local, et de sa jurisprudence constante dans des affaires similaires (
Ana Ionescu et autres
, précité, §
42, avec les références qui y sont citées), elle estime raisonnable et équitable, aux fins de l’article
41 de la Convention, d’accorder aux requérantes, pour dommage matériel, la somme de 134 000 euros (EUR).
B.
Dommage moral
33.
La Cour considère que la grave ingérence qui a été portée dans le droit des requérantes au respect de leur bien ne peut être compensée de manière adéquate par le simple constat d’une violation de l’article
1 du Protocole
n
o
1 à la Convention. Statuant en équité, conformément à l’article
41 de la Convention, elle décide d’allouer aux requérantes, pour dommage moral, la somme de 5
C.
Frais et dépens
34.
La Cour observe que les requérantes sollicitent le remboursement des frais et dépens (honoraires d’avocat, frais de transport et traductions) sans en préciser le montant et sans joindre tout justificatif à cet égard.
35.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce,
en l’absence de documents justificatifs
, la Cour rejette la demande présentée au titre des frais et dépens.
D.
Intérêts moratoires
36.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
,
Dit
que l’héritière de la première requérante qui en a manifesté le souhait a qualité pour poursuivre la présente procédure à sa place
;
Déclare
la requête recevable
pour ce qui est du grief fondé sur l’article
1
du Protocole n
o
1, et le surplus de la requête irrecevable
;
Dit
qu’il
y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 à la Convention
;
Dit
:
a)
que l’État défendeur doit restituer aux requérantes, dans les trois mois, le terrain litigieux
;
b)
qu’à défaut, l’État défendeur doit verser aux requérantes, dans le même délai de trois mois, 134 000 EUR (cent trente-quatre mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur ces sommes à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
c)
qu’en tout état de cause, l’État défendeur doit verser aux
requérantes concernées
, dans le même délai de trois mois, 5
000 EUR (cinq mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt par les requérantes, pour dommage moral
;
d)
que les sommes ainsi indiquées seront
à convertir dans la monnaie de l’État défendeur au taux applicable à la date du règlement
;
e)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 18 mai 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Ilse Freiwirth
Tim Eicke
Greffière adjointe
Président