SECȚIUNEA A PATRA CAUZA BOGNÁR c. ROMÂNIA (solicitarea nr. 11646/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 octombrie 2021 Această hotărâre este definitivă. Poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Bognár c. România, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-un comitet compus din Gabriele Kucsko-Stadlmayer, președinte, Iulia Antoanella Motoc, Pere Pastor Vilanova, judecători; și de Ilse Freiwirth, graffière adjuncte de secțiune cererea (n 11646/06) îndreptată împotriva României și al cărei resortisant al acestui stat, dl Elisabeta Bogn decizia de a aduce petiția la cunoștința guvernului român (inclusiv la adresa mai întâi), observațiile părților, după ce a deliberat în camera Consiliului la 14 septembrie 2021, a luat hotărârea în acest sens, adoptată la data respectivă INTRODUCERE Cererea se referă la durata unei proceduri de expulzare a teritoriului unei clădiri aparținând reclamantei și la posibilitatea ca aceasta din urmă să se bucure de proprietatea sa în cursul acestei proceduri. Aceasta ridică întrebări sub aspectul art. 6 alin. (1) din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. A. Doboș, avocat în Arad. Guvernul a fost reprezentat de agenții săi, ultimul loc domnul O. Ezer, de la Ministerul Afacerilor Externe. În 2000, G.G., moștenitoarea testamentară a ultimului proprietar al unei clădiri situate la Arad, a fost recunoscut în justiție proprietatea proprietății respective a imobilului în cauză, care fusese naționalizată în 1950. În cadrul acestei proceduri, mai multe expertize în scris au concluzionat că testamentul invocat de G.G. pentru revendicarea proprietății imobilului era autentic. G.G. nu a putut intra în posesia imobilului, 19 apartamente fiind ocupate de chiriași care au încheiat în 1999 contracte de închiriere cu autoritățile locale. În mai 2001, chiriașii au introdus o plângere penală împotriva G.G. și a mai multor alte persoane, inclusiv dreptul de proprietate al reclamantei, pe care le-au declarat că au falsificat testamentul în litigiu. La decesul G.G. în martie 2002, recurenta a moștenit o parte de 5/6 din proprietate. În iunie 2002, Parchetul din apropierea tribunalului județean din Arad, pe baza deciziei sale pe baza expertizei care a ajuns la concluzia că testamentul în litigiu era autentic, a clasat plângerea. Parchetul din apropierea tribunalului departamental din Timișoara, pe de altă parte, a primit dreptul la contestarea locatarilor și a dispus redeschiderea anchetei. Au fost realizate noi expertize în scris. Acțiunea de încheiere a contractelor de închiriere sau de deportare a chiriașilor din imobil printr-o acțiune pe care aceasta a introdus-o la 14 iulie 2003, recurenta a solicitat judecătorului să supună chiriașilor obligația de a încheia cu ea contracte de închiriere sau, în absența acestora, de a le expulza. printr-o hotărâre la data de 19 noiembrie 2003, Tribunalul de Primă Instanță din Arrad a fost deportat de locatari. Cei interesați au răspuns la apel. La 7 decembrie 2005, în conformitate cu art. 244 din Codul de procedură civilă, tribunalul județ din Arrad a decis să se strecoare la examinarea cererii în așteptarea încheierii anchetei penale privind autenticitatea testamentului. Februarie 2009, Parchetul a respins plângerea pentru falsificare. Tribunalul departamental a rescris cazul la rol și, printr-o hotărâre pe care a pronunțat-o la 18 februarie 2009 În iunie 2009, a respins cererea părților pârâte și a ajuns la concluzia că contractele de închiriere încheiate în 1999 cu autoritățile locale fuseseră reînnoite de drept pentru o perioadă de cinci ani, adică până în 2004. În perioada ianuarie-februarie 2010, un aprod al justiției i-a exmatriculat pe ocupanții proprietății la cererea reclamantei. Aceasta din urmă a intrat în posesia părții sale din proprietate. Acțiunea în despăgubire a pretinsului prejudiciu legat de privarea de glazură a imobilului Printr-o acțiune pe care a introdus-o în 2004, recurenta a solicitat plata de către foștii chiriași a despăgubirilor pentru ocupația abuzivă a imobilului său. 16. La 10 februarie 2004, instanța de primă instanță d Instanța a precizat că această decizie era temporară și că aceasta nu aducea atingere drepturilor recurentei. El a subliniat că, odată ce hotărârea definitivă pronunțată în procedura de expulzare a fost pronunțată, foștii chiriași ar fi obligați să repare în întregime prejudiciul suferit de reclamantă. reclamanta nu a furnizat informații cu privire la încheierea acestei proceduri. CADUL JURIDIC INTERNE PERTINENT 19. La art. 244 din fostul Cod de procedură civilă, așa cum era în vigoare la data faptelor, a enunțat că o instanță care a fost sesizată cu privire la o acțiune civilă trebuia să suspende acțiunea în cazul în care fuseseră inițiate urmăriri penale care solicitau o decizie decisivă pentru soluționarea litigiului civil. Suspendarea nu putea fi anulată înainte de pronunțarea unei hotărâri definitive în cauza la origine a suspendării 20. Noul Cod de procedură civilă, astfel cum se aplică din 2013, prevede că instanța poate anula suspendarea în cazul în care termenul depășește un an și că nu a fost pronunțată nicio hotărâre în cadrul procedurilor penale. 1 DIN CONVENȚIA 21. recurenta se plânge de durata procedurii de expulzare a foștilor chiriași ai clădirii sale. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la admisibilitate 22. Constatând că aceasta nu este nici în mod vădit nefondată, nici inadmisibilă pentru un alt motiv prevăzut la art. 35 din Convenție, Curtea declară că este admisibilă. Teze ale părților 23. Potrivit recurentei, durata procedurii nu îndeplinește cerința privind termenul rezonabil de la data la care se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. 24. Guvernul susține că examinarea cererii de încuviințare prezenta o anumită complexitate, în special din cauza desfășurării în paralel a anchetei penale care l-a obligat pe judecătorul civil să se pronunțe asupra cererii părților pârâte. (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444, § 67, CEDH 1999 II și Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43 CEDH 2000-II). 26. În speță, Curtea constată că procedura a început la 14 iulie 2003 cu introducerea cererii de expulzare a chiriașilor din imobil (punctul 9 de mai sus) și că aceasta s-a încheiat în februarie 2010 cu expulzarea acestora din urmă (punctul 14 de mai sus). Prin urmare, procedura a durat șase ani și șapte luni la trei grade de jurisdicție. 27. Curtea amintește apoi că, în hotărârea de principiu Vlad și alții, România 40756/06, 41508/07 și 50806/07, 26 noiembrie 2013), aceasta a dus la constatarea unei încălcări cu privire la aspecte similare celor care fac obiectul prezentei cauze. 28. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea nu identifică niciun fapt sau argument care să o convingă să ajungă la o concluzie diferită în ceea ce privește admisibilitatea și temeinicia Ö Õ în cauză. 29. Curtea constată că, în conformitate cu regula, prevăzută la art. 244 din Codul de procedură civilă, astfel cum este în vigoare la momentul faptei, dorind să Õ Tribunalul departamental sesizat cu recursul foștilor chiriași ai clădirii era obligat să suspende judecarea cauzei în cazul în care la sfârșitul procedurii penale referitoare la validitatea testamentului la origine al titlului recurentei era în joc procedura civilă (punctul 10 de mai sus). 30. Curtea nu poate pune la îndoială utilitatea unei astfel de norme care vizează să nu creeze o contradicție între hotărârile judecătorului civil și cele ale judecătorului penal. Cu toate acestea, Curtea constată că Õ în speță, ancheta a durat aproximativ opt ani (puncte 6, 8 și 11 de mai sus), în cursul cărora numai măsurile de anchetă ordonate au constat în repetarea expertizei în scris a testamentului în litigiu (punctul 8 de mai sus). Durata anchetei, combinată cu data la care faptele au fost retrase înainte de pronunțarea unei hotărâri penale definitive, a întârziat cu mai mulți ani examinarea cererii de expulzare. 31. Reamintind că este responsabilitatea autorităților interne de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul de a primi o decizie definitivă cu privire la contestațiile referitoare la drepturile și obligațiile sale civile într-un termen rezonabil (parozia greco-catolic Lupeni și altele c. România [GC], n 76943/11, § 142, 29 noiembrie 2016), Curtea consideră că, în speță, durata procedurii civile în litigiu a fost excesivă și nu a răspuns la cerința de termen rezonabil 32. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. PE ALTE VIOLAȚII ALE CONVENȚIEI 33. Recurenta se plânge de o încălcare a dreptului său de a-și respecta bunurile pe motiv că nu a putut să-și folosească clădirea pe durata procedurii de expulzare. Curtea ia notă de faptul că recurenta a introdus în fața instanțelor interne o acțiune pentru a vedea răspunderea civilă a foștilor chiriași angajați și d 36. Ea remarcă, de asemenea, că, în decizia de a sorta cu privire la care a pronunțat la 10 În februarie 2004, tribunalul din Arrad a avut grijă să precizeze că această decizie nu aducea atingere drepturilor recurentei și că, odată ce hotărârea definitivă pronunțată în procedura de deportare a fost pronunțată, foștii chiriași ar fi obligați să repare în întregime prejudiciul suferit de reclamantă (punctul 17 de mai sus. Or, procedura în cauză a luat sfârșit odată cu expulzarea foștilor chiriași în 2010 (punctul 14 de mai sus). 37. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că recurenta avea la dispoziție o cale de atac efectivă care îi permitea să obțină repararea integrală a prejudiciului în cauză și că l-a utilizat. Cu toate acestea, trebuie să se constate că nu a indicat Curții dacă cererea sa de despăgubire este încă în curs de desfășurare în fața instanțelor interne sau, în cazul în care aceasta nu mai este legală, care a fost rezultatul acesteia (punctul 18 de mai sus). Prin urmare, Curtea nu poate specula pe calea de urmat a acestei proceduri; prin urmare, aceasta consideră că fondul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 este prematur. 39. În cele din urmă, recurenta se plânge de o încălcare a autorităților locale a principiului nediscriminării protejat de art. 14 din Convenție, care, în opinia sa, a fost încălcată pe baza exercitării de către soțul său a activităților politice în orașul d arad. 40. Curtea constată că reclamanta nu a furnizat nici un indiciu care să permită identificarea oricărei discriminări. 41. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care este competentă să cunoască afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a acestor drepturi și libertăți garantate de Convenție și a protocoalelor sale. 42. În consecință, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. PRIVIND LEGĂTURA DE LA ARTICOLUL 41 DIN CONVENȚIA 43. În conformitate cu art. 41 din Convenție În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să Õ Õ Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 44. Recurenta solicită 154 147. EUR pentru prejudiciul material pe care îl consideră a fi suferit; aceasta precizează că această sumă corespunde chiriilor, stabilite de autoritățile locale pentru cele 19 apartamente în cauză (punctul 5 de mai sus), pe care ar fi trebuit să le primească pe durata procedurii de deportare; în plus, aceasta solicită 10 000 EUR pentru daune morale, precum și suma de 6 922 EUR în legătură cu taxa pe valoarea adăugată pe care a angajat-o în scopul procedurii interne și al procedurii desfășurate în fața Curții. 45. Guvernul consideră că nici o sumă nu poate fi alocată recurentei pentru daune materiale, cererea sa având, în opinia sa, un caracter speculativ. Pe de altă parte, el consideră că sumele solicitate pentru prejudiciul moral și pentru cheltuieli de judecată sunt excesive. 46. Curtea amintește că tocmai a constatat că fâșia întemeiată pe art. 1 din Protocolul nr. 1 este prematură (punctul 38 de mai sus); prin urmare, aceasta respinge cererea recurentei pentru prejudiciul material; în schimb, aceasta consideră că recurenta a suferit un prejudiciu moral că o simplă constatare a încălcării nu ar fi suficientă pentru a remedia. Având în vedere natura încălcării constatate și circumstanțele în speță, Curtea, hotărând în echitate, alocă reclamantei 1 100 EUR pentru prejudiciul moral suferit. 47. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 000 EUR toate costurile și acordul reclamantului. 48. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L 1 din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda statului pârât la rata aplicabilă la data regulamentului 100 EUR (mii de euro), plus orice sume care pot fi datorate din această sumă cu titlu de impozit, pentru daune morale 000 EUR (mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată din această sumă cu titlu de impozit, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, începând cu data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins surplusul cererii de satisfacție echitabilă. Făcută în franceză, apoi comunicat în scris la 12 octombrie 2021, în temeiul articolului 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Ilse Freiwirth Gabriele Kucsko-Stadlmayer Grefier Adjunct Președinte
QUATRIÈME SECTION
AFFAIRE BOGNÁR c. ROUMANIE
(Requête n
o
11646/06)
ARRÊT
12 octobre 2021
Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Bognár c. Roumanie,
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant en un comité composé de
:
Gabriele Kucsko-Stadlmayer,
présidente,
Iulia Antoanella Motoc,
Pere Pastor Vilanova,
juges,
et de Ilse Freiwirth,
greffière adjointe
de section
,
Vu
:
la requête (n
o
11646/06) dirigée contre la Roumanie et dont une ressortissante de cet État, M
me
Elisabeta Bognár («
la requérante
») a
saisi la Cour en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»)
le 15 mars 2006,
la décision de porter la requête à la connaissance du gouvernement roumain («
le Gouvernement
»),
les observations des parties,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 14 septembre 2021,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
La requête concerne la durée d’une procédure d’expulsion des occupants d’un immeuble appartenant à la requérante et l’impossibilité pour cette dernière de jouir de son bien pendant cette procédure. Elle soulève des questions sous l’angle des articles
6 §
1 de la Convention et 1
du Protocole n
o
1 à la Convention.
2.
La requérante est née en 1958 et réside à Arad. Elle a été représentée par M
e
, avocate à Arad.
3.
Le Gouvernement a été représenté par ses agents, en dernier lieu M
me
4.
En 2000, G.G., héritière testamentaire du dernier propriétaire d’un immeuble situé à Arad, se vit reconnaître en justice la propriété de l’immeuble en question, qui avait été nationalisé en 1950. Dans le cadre de cette procédure, plusieurs expertises en écritures avaient conclu que le testament invoqué par G.G. pour revendiquer la propriété de l’immeuble était authentique.
5
.
G.G. ne put entrer en possession de l’immeuble, dix-neuf appartements étant occupés par des locataires qui avaient conclu en 1999 des contrats de location avec les autorités locales.
6
.
En mai 2001, les locataires saisirent le parquet d’une plainte pénale contre G.G. et plusieurs autres personnes, dont l’époux de la requérante, qu’ils accusaient d’avoir falsifié le testament litigieux.
7.
Au décès de G.G. en mars 2002, la requérante hérita d’une quote-part de 5/6 de l’immeuble.
8
.
En juin 2002, le parquet près le tribunal départemental d’Arad, fondant sa décision sur les expertises qui avaient conclu que le testament litigieux était authentique, classa la plainte. Le parquet près la cour d’appel de Timisoara, quant à lui, fit droit à la contestation des locataires et ordonna la réouverture de l’enquête. De nouvelles expertises en écritures furent alors réalisées.
Action visant la conclusion des contrats de location ou l’expulsion des locataires de l’immeuble
9
.
Par une action qu’elle introduisit le 14
juillet 2003, la requérante demanda au juge de soumettre les locataires à l’obligation de conclure avec elle des contrats de location ou, à défaut, d’ordonner leur expulsion. Par un jugement en date du 19
novembre 2003, le tribunal de première instance d’Arad ordonna l’expulsion des locataires. Les intéressés interjetèrent appel.
10
.
Le 7
décembre 2005, en vertu de l’article
244 du code de procédure civile, le tribunal départemental d’Arad décida de sursoir à l’examen de l’appel dans l’attente de l’issue de l’enquête pénale portant sur l’authenticité du testament.
11
.
Le 4
février 2009, le parquet rendit un non-lieu concernant la plainte pour faux.
12
.
Le tribunal départemental réinscrivit l’affaire au rôle et, par un arrêt qu’il rendit le 18
juin 2009, rejeta l’appel des parties défenderesses. Il nota que les contrats de location conclus en 1999 avec les autorités locales avaient été renouvelés de plein droit pour une durée de cinq ans, c’est-à-dire jusqu’en 2004. Il en conclut que depuis cette date, les anciens locataires occupaient l’immeuble de la requérante sans titre valable.
13
.
Par un arrêt définitif en date du 15
octobre 2009, la cour d’appel de Timisoara rejeta le pourvoi que les locataires avaient formé.
14
.
Entre janvier et février 2010, un huissier de justice expulsa les occupants de l’immeuble à la demande de la requérante. Cette dernière entra en possession de sa quote-part de l’immeuble.
Action en réparation du préjudice allégué tenant à la privation de jouissance de l’immeuble
15
.
Par une action qu’elle introduisit en 2004, la requérante réclama le versement par les anciens locataires de dommages et intérêts pour occupation abusive de son immeuble.
16.
Le 10
février 2004, le tribunal de première instance d’Arad accéda à la demande des parties défenderesses et décida de sursoir à statuer dans l’attente de l’issue de la procédure d’expulsion.
17
.
Le tribunal précisa que cette décision était temporaire et qu’elle ne portait pas atteinte aux droits de la requérante. Il souligna qu’une fois la décision définitive rendue dans la procédure d’expulsion, les anciens locataires seraient tenus de réparer intégralement le préjudice subi par la requérante.
18
.
La requérante n’a pas fourni d’informations quant à l’issue de cette procédure.
19.
L’article
244 de l’ancien code de procédure civile, tel qu’il était en vigueur à l’époque des faits, énonçait qu’un tribunal saisi d’une action civile devait surseoir à statuer dans le cas où avaient été engagées des poursuites pénales appelant une décision déterminante pour l’issue du litige civil. Le sursis ne pouvait être levé avant le prononcé d’une décision définitive dans l’affaire à l’origine du sursis
.
20.
Le nouveau code de procédure civile, tel qu’il s’applique depuis 2013, prévoit que
le tribunal peut lever le sursis dès lors que le délai dépasse une année et qu’aucune décision n’a été rendue dans le cadre des poursuites pénales.
L’ARTICLE
6 §
21.
La requérante se plaint de la durée de la procédure d’expulsion des anciens locataires de son immeuble. Elle invoque l’article
6 §
1 de la Convention, dont les dispositions pertinentes se lisent ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Sur la recevabilité
22.
Constatant que ce grief n’est ni manifestement mal fondé ni irrecevable pour un autre motif visé à l’article
35 de la Convention, la Cour le déclare recevable.
Sur le fond
Thèses des parties
23.
Selon la requérante, la durée de la procédure ne répond pas à l’exigence de «
délai raisonnable
» telle que prévue par l’article
6 §
1 de la Convention.
24.
Le Gouvernement soutient que l’examen de la demande d’expulsion présentait une certaine complexité, notamment en raison du déroulement en parallèle de l’enquête pénale qui a contraint le juge civil à sursoir à statuer sur l’appel des parties défenderesses.
Appréciation de la Cour
25.
La
Cour rappelle que la durée «
raisonnable
» d’une procédure doit s’apprécier suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères suivants
: la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes, ainsi que l’enjeu du litige pour l’intéressé (voir, parmi beaucoup d’autres,
Pélissier et Sassi c.
France
[GC], n
o
25444, §
‑
II, et
Frydlender c.
France
[GC], n
o
30979/96, §
26.
En l’espèce, la Cour observe que la procédure a commencé le 14
juillet 2003 avec l’introduction de la demande d’expulsion des locataires de l’immeuble (paragraphe
9 ci-dessus) et qu’elle a pris fin en février 2010 avec l’expulsion de ces derniers (paragraphe
14 ci-dessus). La procédure a donc duré six ans et sept mois pour trois degrés de juridiction.
27.
La Cour rappelle ensuite que dans l’arrêt de principe
Vlad et autres c.
Roumanie
(n
os
40756/06, 41508/07 et 50806/07, 26
novembre 2013) elle a abouti à un constat de violation au sujet de questions similaires à celles qui font l’objet de la présente affaire.
28.
Après examen de l’ensemble des éléments qui lui ont été soumis, la Cour ne décèle aucun fait ou argument propre à la convaincre de parvenir à une conclusion différente quant à la recevabilité et au bien-fondé du grief en question.
29.
Elle note qu’en vertu de la règle, prévue à l’article
244 du code de procédure civile tel qu’en vigueur à l’époque des faits, voulant que «
le pénal tient le civil en état
» (paragraphe 19 ci-dessus), le tribunal départemental saisi de l’appel des anciens locataires de l’immeuble était tenu de surseoir à statuer dès lors que l’issue de la procédure pénale portant sur la validité du testament à l’origine du titre de la requérante risquait d’influer sur la procédure civile (paragraphe
10 ci-dessus).
30.
La Cour ne saurait mettre en doute l’utilité d’une telle règle qui vise à ne pas créer de contradiction entre les décisions du juge civil et celles du juge pénal. Néanmoins, elle constate qu’en l’espèce, l’enquête a duré environ huit ans (paragraphes
6, 8 et 11 ci-dessus), au cours desquels les seules mesures d’enquête ordonnées ont consisté à réitérer les expertises en écritures du testament litigieux (paragraphe
8 ci-dessus). La durée de l’enquête, combinée avec l’impossibilité à l’époque des faits de lever le sursis avant le prononcé d’un décision pénale définitive, a retardé de plusieurs années l’examen de la demande d’expulsion.
31.
Rappelant qu’il incombe aux autorités internes d’organiser leur système judiciaire de telle sorte que leurs juridictions puissent garantir à chacun le droit d’obtenir une décision définitive sur les contestations relatives à ses droits et obligations de caractère civil dans un délai raisonnable (
Paroisse gréco-catholique Lupeni et autres c.
Roumanie
[GC], n
o
76943/11, §
142, 29
novembre 2016), la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure civile litigieuse a été excessive et n’a pas répondu à l’exigence de «
délai raisonnable
».
32.
Il s’ensuit qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention.
SUR LES AUTRES VIOLATIONS ALLÉGUÉEs DE LA CONVENTION
33.
La requérante se plaint d’une atteinte à son droit au respect de ses biens au motif qu’elle n’a pas pu faire usage de son immeuble pendant la durée de la procédure d’expulsion. Elle invoque l’article
1 du Protocole n
o
1 à la Convention
.
34.
Le Gouvernement conteste cette thèse.
35.
La Cour note que la requérante a introduit devant les juridictions internes une action aux fins de voir la responsabilité civile des anciens locataires engagée et d’obtenir réparation au titre de l’occupation sans titre valable de son immeuble (paragraphe
15 ci-dessus), qui avait été constatée par le tribunal départemental d’Arad et la cour d’appel de Timisoara (paragraphes
12 et 13 ci-dessus).
36.
Elle note également que dans la décision de sursoir à statuer qu’il a rendue le 10
février 2004, le tribunal d’Arad a pris soin de préciser que cette décision ne portait pas atteinte aux droits de la requérante et qu’une fois la décision définitive rendue dans la procédure d’expulsion, les anciens locataires seraient tenus de réparer intégralement le préjudice subi par la requérante (paragraphe
17 ci-dessus). Or, la procédure en question a pris fin avec l’expulsion des anciens locataires en 2010 (paragraphe
14 ci-dessus).
37.
Au vu de ce qui précède, la Cour considère que la requérante avait à sa disposition une voie de recours effective qui lui permettait d’obtenir la réparation intégrale du préjudice alléguée, et qu’elle l’a utilisée. Cependant, force est de constater qu’elle n’a pas indiqué à la Cour si sa demande d’indemnisation est toujours pendante devant les tribunaux internes ou, si elle ne l’est plus, quelle a été son issue (paragraphe
18 ci-dessus).
38
.
Par conséquent, la Cour ne saurait spéculer sur l’issue de cette procédure
; elle considère donc que le grief fondé sur l’article
1 du Protocole n
o
1 est prématuré.
39.
La requérante se plaint enfin d’une atteinte des autorités locales au principe de non
‑
discrimination protégé par l’article
14 de la Convention, atteinte fondée selon elle sur l’exercice par son époux d’activités politiques dans la ville d’Arad.
40.
La Cour constate que la requérante n’a fourni aucun indice permettant de déceler une quelconque discrimination.
41.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation de ces droits et libertés garantis par la Convention et ses Protocoles.
42.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article
35 §§
3 et 4 de la Convention.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE
43.
Aux termes de l’article 41 de la Convention
:
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
44.
La requérante demande
154
147
EUR au titre du préjudice matériel qu’elle estime avoir subi. Elle précise que cette somme correspond aux loyers, fixés par les autorités locales pour les dix-neuf appartements concernés (paragraphe
5 ci-dessus), qu’elle aurait dû percevoir pendant la durée de la procédure d’expulsion. Elle réclame en outre 10
000
EUR pour dommage moral, ainsi que la somme de 6
922 EUR au titre des honoraires d’avocat qu’elle a engagés aux fins de la procédure interne et de la procédure menée devant la Cour.
45.
Le Gouvernement considère qu’aucune somme ne saurait être allouée à la requérante pour dommage matériel, sa demande ayant selon lui un caractère spéculatif. Par ailleurs, il estime que les sommes demandées au titre du préjudice moral et pour frais et dépens sont excessives.
46.
La Cour rappelle qu’elle vient de constater que le grief fondé sur l’article
1 du Protocole n
o
1 est prématuré (paragraphe 38 ci-dessus). Par conséquent, elle rejette la demande de la requérante au titre du dommage matériel. Elle considère en revanche que la requérante a subi un préjudice moral qu’un simple constat de violation ne suffirait pas à réparer. Compte tenu de la nature de la violation constatée et des circonstances en l’espèce, la Cour, statuant en équité, alloue à la requérante 1
100
EUR au titre du dommage moral subi.
47.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, compte tenu des documents en sa possession et de sa jurisprudence, la Cour estime raisonnable la somme de 1
000
EUR tous frais confondus et l’accorde à la requérante.
48.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
,
Déclare
le grief tiré de l’article
6 §
1 de la Convention recevable, et le surplus de la requête irrecevable
;
Dit
qu’il y a eu violation de l’article
6 §
1 de la Convention
;
Dit
,
a)
que l’État défendeur doit verser à la requérante, dans un délai de trois mois les sommes suivantes
,
à convertir dans la monnaie de l’État défendeur
au taux applicable à la date du règlement
:
1
100
EUR (mille cent euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour dommage moral
;
1
000 EUR (mille euros), plus tout montant pouvant être dû sur cette somme à titre d’impôt, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
Rejette
le surplus de la demande de satisfaction équitable.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 12 octobre 2021, en application de l’article
77
§§
2 et
3 du règlement.
Ilse Freiwirth
Gabriele Kucsko-Stadlmayer
Greffière adjointe
Président