Decizia nr. 41521/14 Leyla Mayrbekovna GADUYEVA și alții împotriva Rusiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care a stat la 18 mai 2021 în calitate de comitet compus din: Darian Pavli, Președinte, Dmitry Dedov, Peeter Roosma, judecători și Olga Chernishov, grefierul secțiunea adjunctă, având în vedere cererea depusă la 15 mai 2014, Având în vedere observațiile prezentate de Guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de reclamanții, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamanții sunt: Dna Leyla Gaduyeva, născut în 1973, dl Ismail Yakayev, născut în 2005, dl Murad Yakayev, născut în 2006, și dna Anisa Yakayeva, născut în 2008. Reclamanții locuiesc în Urus-Martan, Republica Cechenă. Au fost reprezentați de avocați din Materi Chechni , o ONG practicant în Grozny. Reclamanții sunt soția și copiii divorțului dl Salambek Yakayev. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl G. Matyushkin, reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și apoi de succesorul său în acest birou, dl M. Galperin. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Pe 23 iunie 2009 Salambek Yakayev și cei doi prieteni ai săi conduceau într-o minivană către Urus-Martan. La ora 17:00, vehiculul a explodat pe partea unui drum rural lângă satul Alkhan-Yurt. Dl Yakayev a fost grav rănit și a murit în drum spre spitalul districtului Urus Martan. Unul dintre prietenii săi a murit pe loc și alții a supraviețuit că au primit leziuni grave. În aceeași dată, departamentul de investigație interdistrict Achkhoy-Martan (investitorii) a examinat scena. Ei au luat fotografii, au colectat unele dovezi și au comandat examinarea legistică. Experții au fost solicitați să determine dacă fragmentele colectate aparțin la muniții regulate sau la un dispozitiv exploziv auto-fabricat. La 24 iunie 2009, investigatorii au deschis cazul penal nr. 73031. În aceeași dată anchetatorii și chirurgul spitalului au examinat corpul dlui Yakayev. Mai târziu, în acea zi, organismul a fost predat rudelor dlui Yakayev și îngropat la scurt timp după aceea. La 15 iulie 2009, fratele dlui Yayev, dl A. Ya., a fost acordat statutul de victimă în cazul penal și a fost interogat. Ulterior, la diverse date din iulie și august 2009 anchetatorii au interogat mai multe rude ale victimelor exploziei. Toate acestea nu erau conștienți de motivele exploziei și au negat că victimele ar fi putut fie să se fi aruncat în aer, fie să aibă un dispozitiv exploziv în vehicul. La 24 august 2009, ancheta a fost suspendată pentru neidentificarea criminalilor. A fost reluată la 25 septembrie 2009 și apoi, la 26 octombrie 2009, anchetatorii au suspendat din nou procedura din aceleași motive. Reclamanții au fost informați cu privire la aceste decizii. La 14 septembrie 2011, prima reclamantă a primit statutul de victimă în cazul penal și a interogat. Ea a declarat că nu avea nici o idee despre motivele exploziei. 10. La 15 septembrie 2011, anchetatorii au suspendat din nou ancheta și i-au informat pe solicitanți. 11. La 12 decembrie 2012, primul reclamant a solicitat o actualizare a progresului anchetei. În aceeași dată, anchetatorii i-au furnizat copii cu unele documente din dosarul cazului. 12. La 16 decembrie 2013, prima reclamantă a interzis suspendarea din 15 septembrie 2011 la Tribunalul Orașului Urus-Martan (Curtea Municipală), după ce a declarat că ancheta privind circumstanțele decesului soțului său nu a fost eficace. La 28 ianuarie 2014, Tribunalul Oraș a lăsat apelul fără examinare la 16 ianuarie 2014, anchetatorii au reluat procedura. 13. Între timp, la diferite date între 16 și 26 ianuarie 2014 investigatorii au interogat mai mulți rezidenți locali care cunoșteau victimele exploziei. Nu s-au obținut informații noi. 14. La 26 ianuarie 2014, ancheta a fost suspendată din nou. Se pare că este în așteptare până în prezent și circumstanțele exploziei și moartea dlui Yakayev nu au fost elucidate. Alte informații relevante 15. La o dată neespecificată în 2013 prima reclamantă a depus o cerere de compensare a prejudiciilor morale la Tribunalul Orașului. Ea a afirmat că explozia a avut loc în zona care era sub controlul deplin al forțelor militare federale. Prin urmare, moartea soțului ei trebuie să fi rezultat din neglijența personalului militar care a lăsat minele în urmă. 16. La 25 iunie 2013, Curtea de Oraș a respins reclamația ca fiind nefondată, hotărârea sa a fost ulterior susținută la 29 august 2013 de Curtea Supremă Cecenia. Legea internă relevantă 17. Pentru un rezumat al reglementărilor interne relevante, a se vedea Kosumova Russia , nr. 2527/09, §§ 66-72, 16 octombrie 2014. COMPLAINTE 18. Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 2 din Convenție că moartea rudei lor, dl Salambek Yakayev, a fost cauzată de explozivi lăsați în urmă de forțele militare federale și că investigația în cauză a fost ineficientă, în contravenție cu art. 2 din Convenția, care se menționează după cum urmează: „1. Dreptul tuturor la viață este protejat de lege. Nimeni nu va fi privat de viața sa în mod intenționat, în afara executării unei sentințe a unei instanțe în urma condamnării unei infracțiuni pentru care această pedeapsă este prevăzută de lege. Privirea vieții nu va fi considerată ca fiind infligată în contravenție a prezentului articol atunci când rezultă din utilizarea forței care nu este mai mult decât absolut necesară: (a) în apărarea oricărei persoane împotriva violenței ilegale; (b) pentru a efectua o arestare legală sau pentru a împiedica evadarea unei persoane deținute legal; (c) în acțiune legiferată în scopul de a elimina o revoltă sau o insurrecție.” Guvernul a susținut că plângerea ar trebui să fie declarată inadmisibilă pentru nerespectarea termenului de șase luni. Reclamanții ar fi trebuit să realizeze mult înainte de a depune cererea la Curtea că ancheta privind circumstanțele decesului rudei au fost ineficace. Având în vedere termenul global de aproape cinci ani între incidentul și inițierea procedurii dinaintea Curții, suspendările în cadrul anchetei, de care reclamanții au fost informați, precum și lipsa de comunicare cu autoritățile, explicația reclamanților pentru întârzierea semnificativă a depunerii cererii a fost nejustificată. 20. În plus, aplicarea celui de-al doilea, al treilea și al patrulea reclamant a fost inadmisibilă pentru neeșupare, deoarece nu au participat la procedura penală. 21. Reclamanții au susținut că întârzierea în prezentarea cererii lor se datorează faptului că au suferit mental după moartea membrilor familiei lor și necesitatea primului reclamant să aibă grijă de ceilalți solicitanți, ei fiind minori. În plus, reclamanții au sperat că un astfel de incident grav va fi investigat efectiv de către autoritățile din proprie moțiune. Evaluarea Curții Principiile generale 22. În cazurile privind obligația de a investiga în temeiul articolului 2 din Convenție, Curtea a susținut că, în cazul în care a avut loc un deces, rudele care sunt reclamante trebuie să ia măsuri pentru a ține seama de progresele unei anchete sau de lipsa acestora, și pentru a depune cererile lor cu expediția corespunzătoare, o dată în care acestea sunt sau ar trebui să fi devenit conștienți de lipsa oricărui recurs adecvat, inclusiv de ancheta penală eficace (a se vedea Varnava și alții v. Turcia [GC], nr. 16064/90 și altele 8 § 158, CEDO 2009, cu alte referințe). 23. În același timp, Curtea s-a abținut de la a indica un termen specific pentru stabilirea atunci când o investigație în curs a devenit ineficientă în scopul perioadei de șase luni. Determinarea unei astfel de perioade de către Curte depinde de circumstanțele fiecărui caz și de alte factori, cum ar fi diligencia și interesul manifestat de reclamanții, precum și de adecvarea anchetei în cauză (a se vedea Elsanova Russia (dec.), nr. 57952/00, 15 noiembrie 2005, și Narin c. Turcia , nr. 18907/02, §§ 43 și 50, 15 decembrie 2009). Curtea a constatat că ineficacitatea unei anchete va fi, în general, mai ușor aparentă în cazurile referitoare la decese violente și că cerința expediției poate solicita unei reclamante în acest caz să-l aducă la Curte în termen de luni sau, în funcție de circumstanțe, la câțiva ani după cele mai multe evenimente (a se vedea Varnava) Așteptările mai stricte se vor aplica în cazul în care au existat absențe complete a oricărei anchete sau progrese în cadrul unei anchete sau a unui contact semnificativ cu autoritățile. Curtea a impus o obligație de diligență și inițiativă familiilor victimelor care doresc să se plângă de o anchetă întârziată sau ineficientă, care nu ar trebui să aștepte pe termen indefinit înainte de a aduce astfel de plângeri la Curte. Cu toate acestea, Curtea a susținut că, atâta timp cât există un contact semnificativ între rudele și autoritățile în ceea ce privește plângerile și cererile de informații, sau o indicație sau o posibilitate realistă de progres în măsurile de investigație, considerațiile de întârziere nejustificată de către solicitanți nu vor apărea în general (a se vedea Mocanu și alții c. România [GC], nr. 10865/09 și altele 2, § 269, CEDH 2014 (extracte)). Incumprirea obligației de diligență poate, totuși, duce la pierderea dreptului unei cereri (a se vedea Opačić și Godić c. Croația (dec.), nr. 38882/13, §§ 27-30, 26 ianuarie 2016, cu alte referințe). 25. Curtea a constatat că, în cazurile de deces violent, perioadele care durau între un an și opt luni și șapte ani între etapa procedurală relevantă finală a autorităților naționale și depunerea cererilor cu Curtea au fost prea lungi pentru a respecta criteriul de admisibilitate în cauză (a se vedea Orić c. Croația (dec.), nr. 50203/12, § 38, 13 mai 2014). 26. Curtea consideră că noile evoluții care au avut loc după mai multe ani și nu reprezintă mai mult decât o simplă formalitate, sau nu conduc la niciun progres semnificativ în cadrul anchetei (a se vedea, în schimb, Brecknell c. Regatul Unit (n. 32457/04, § 71, 27 noiembrie 2007)) nu vor fi acceptate ca furnizarea unui nou punct de plecare în scopul calculului termenului de șase luni (a se vedea § 71, § 27 noiembrie 2007). Dzhamaldayev Rusia (dec.), nr. 39768/06, § 35, 22 ianuarie 2013; Doshuyeva și Yusupov c. Rusia (dec.), nr. 58055/10, § 47, 31 mai 2016; și Dashuyeva c. Rusia (dec.), [Comitet], 5725/11, 19 mai 2020). Aplicarea principiilor la prezentul caz 27. Curtea observă că, în termenul între deschiderea cazului penal în iunie 2009 și recursul reclamantului la instanța locală în decembrie 2013, ancheta privind circumstanțele decesului dlui Yakayev a fost suspendată și reluată în mai multe ocazii. În iunie 2011, prima reclamantă a solicitat să primească statutul de victimă în cauza penală care a solicitat informații de la anchetă. Primul reclamant și fratele decedat au fost informați cu privire la aceste decizii procedurale. În decembrie 2012, în trei ani și jumătate de la deschiderea cazului penal în iunie 2009, prima reclamantă a solicitat să fie informată cu privire la progresele înregistrate în cadrul procedurii. Apoi, ea a apelat împotriva suspendării anchetei din 15 septembrie 2011 în decembrie 2013, care este în mai mult de doi ani și trei luni de la ea a fost informată cu privire la acest lucru. 28. Curtea observă, de asemenea, că reclamanții din prezentul caz s-au plâns de un incident izolat privind explozia unui vehicul privat în circumstanțe neclare și nu de o acțiune militară majoră (a se vedea, prin contrast, Abuyeva și alții c. Rusia , nr. 27065/05, § 179, 2 Decembrie 2010), o situație care ar fi oferit motive pentru a presupune că răspunsul autorităților ar fi proporțional cu gravitatea plângerilor și numărul victimelor. În ultima situație, reclamanții ar fi putut aștepta mai mult rezultatele anchetei fără a lua inițiativa și a solicita informații despre proceduri. Cu toate acestea, în cazul în cauză, ancheta a fost în desfășurare timp de aproape cinci ani la momentul depunerii cererii și autoritățile nu au luat măsuri de investigare semnificative. Nu au existat dovezi noi sau informații care să ofere reclamanților unele perspective realiste că investigația ar fi eficace și capabilă de a elucida circumstanțele care înconjoară moartea soțului și tatălui lor. 29. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că reclamanții nu au demonstrat în mod convingător că au fost realizate progrese concrete care ar fi putut justifica inactivitatea lor timp de aproape cinci ani în cazul decesului membrilor lor de familie. Acesta constată că, în urma suspendării anchetei în cazul penal, reclamanții ar fi trebuit să fi încheiat o perioadă considerabilă înainte și cu siguranță mai mult de șase luni înainte de depunerea prezentei cereri, că ancheta a fost ineficientă. Curtea nu constată că inițiativa lor în 2013 în ceea ce privește ancheta la doar câteva luni înainte de cererea lor la Curte este capabilă să-l conducă la o concluzie diferită (a se vedea, mutatis mutandis Dashuyeva , citată mai sus, § 48, și Filippova și alții c. Rusia (dec.), nr. 16233/08, § 31, 14 noiembrie 2017). 30. Având în vedere cele de mai sus, trebuie menținută obiecția Guvernului cu privire la admisibilitatea plângerii în temeiul articolului 2 din Convenție pe baza expirării termenului de șase luni și cererea ar trebui declarată inadmisibilă. Din aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 17 iunie 2021. {signature_p_2} Olga Chernishova Darian Pavli Președintele adjunct al grefierului
Application no. 41521/14
Leyla Mayrbekovna GADUYEVA and Others
against Russia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 18 May 2021 as a Committee composed of:
Darian Pavli,
President,
Dmitry Dedov,
Peeter Roosma,
judges,
and Olga Chernishova,
Deputy Section Registrar,
Having regard to the above application lodged on 15 May 2014,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicants,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The applicants are:
1)
Ms Leyla Gaduyeva, born in 1973,
2)
Mr Ismail Yakayev, born in 2005,
3)
Mr Murad Yakayev, born in 2006, and
4)
Ms Anisa Yakayeva, born in 2008.
The applicants live in Urus-Martan, the Chechen Republic. They were represented by lawyers from
Materi Chechni
, an NGO practising in Grozny. The applicants are the wife and children of the late Mr Salambek Yakayev.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr G. Matyushkin, Representative of the Russian Federation to the European Court of Human Rights, and then by his successor in that office, Mr M. Galperin.
The circumstances of the case
3.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The death of Mr Salambek Yakayev and the ensuing criminal proceedings
4.
On 23 June 2009 Salambek Yakayev and his two friends were driving in a minivan to Urus-Martan. At around 5 p.m. the vehicle exploded on the side of a rural road next to the village of Alkhan-Yurt. Mr
Yakayev was seriously injured and died on the way to the Urus
‑
Martan district hospital. One of his friends died on the spot and the other survived having received serious injuries.
5.
On the same date the Achkhoy-Martan interdistrict investigative department (the investigators) examined the scene. They took photographs, collected some evidence and commissioned its forensic examination. The experts were requested to determine whether the fragments collected belonged to regular ammunition or to a self-made explosive device.
6.
On 24 June 2009 the investigators opened criminal case no. 73031. On the same date the investigators and the hospital surgeon examined the body of Mr Yakayev. Later that day the body was handed over to the relatives of Mr Yakayev and buried shortly afterwards.
7.
On 15 July 2009 Mr Yakayev’s brother, Mr A. Ya., was granted victim status in the criminal case and questioned. Subsequently, on various dates in July and August 2009 the investigators questioned several other relatives of the victims of the explosion. All of them were unaware of the reasons for the explosion and denied that the victims could have either blown themselves up or had an explosive device in the vehicle.
8.
On 24 August 2009 the investigation was suspended for the failure to identify the perpetrators. It was resumed on 25 September 2009 and then, on 26 October 2009 the investigators again suspended the proceedings for the same reasons. The applicants were informed of those decisions.
9.
On 14 September 2011 the first applicant was granted victim status in the criminal case and questioned. She stated that she had no idea as to the reasons of the explosion.
10.
On 15 September 2011 the investigators again suspended the investigation and informed the applicants thereof.
11.
On 12 December 2012 the first applicant requested an update on the progress of the investigation. On the same date, the investigators provided her with copies of some documents from the case file.
12.
On 16 December 2013 the first applicant appealed against the suspension of 15 September 2011 to the Urus-Martan Town Court (the Town Court), having stated that the investigation into the circumstances of her husband’s death was ineffective. On 28 January 2014 the Town Court left the appeal without examination as on 16
January 2014 the investigators had resumed the proceedings.
13.
Meanwhile, on various dates between 16 and 26 January 2014 the investigators questioned several local residents who had known the victims of the explosion. No new information was obtained.
14.
On 26 January 2014 the investigation was suspended again. It appears that it is pending to date and the circumstances of the explosion and Mr Yakayev’s death have not been elucidated.
Other relevant information
15.
On an unspecified date in 2013 the first applicant lodged a claim for compensation of non-pecuniary damage with the Town Court. She alleged that the explosion had taken place in the area which had been under full control of the federal military forces. Therefore, her husband’s death must have resulted from the negligence of the military personnel who had left mines behind.
16.
On 25 June 2013 the Town Court dismissed the claim as unsubstantiated, its decision was subsequently upheld on 29 August 2013 by the Chechnya Supreme Court.
Relevant domestic law
17.
For a summary of the relevant domestic regulations, see
Kosumova
v.
Russia
, no.
2527/09, §§ 66-72, 16 October 2014.
18.
The applicants complained under Article 2 of the Convention that the death of their relative Mr Salambek Yakayev had been caused by explosives left behind by the federal military forces and that the ensuing investigation into the matter was ineffective, contrary to Article 2 of the Convention, which reads as follows:
“1.
Everyone’s right to life shall be protected by law. No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.
2.
Deprivation of life shall not be regarded as inflicted in contravention of this article when it results from the use of force which is no more than absolutely necessary:
(a)
in defence of any person from unlawful violence;
(b)
in order to effect a lawful arrest or to prevent the escape of a person lawfully detained;
(c)
in action lawfully taken for the purpose of quelling a riot or insurrection.”
The parties’ submissions
19.
The Government submitted that the complaint should be declared inadmissible for the applicants’ failure to comply with the six-month time
‑
limit. The applicants should have realised long before lodging their application with the Court that the investigation into the circumstances of their relative’s death had been ineffective. Given the overall time frame of almost five years between the incident and the initiation of the proceedings before the Court, the suspensions in the investigation, of which the applicants had been informed, along with their lack of communication with the authorities, the applicants’ explanation for the significant delay of lodging of the application was unjustified.
20.
Furthermore, the application of the second, third and fourth applicants was inadmissible for non-exhaustion, as they had not participated in the criminal proceedings.
21.
The applicants submitted that the delay in the submission of their application was due to the fact that they had suffered mentally after the death of their family member and the first applicant’s need to take care of the other applicants, them being minors. Besides, the applicants hoped that such a serious incident would be investigated effectively by the authorities of their own motion.
The Court’s assessment
General principles
22.
In cases concerning the obligation to investigate under Article 2 of the Convention, the Court has held that, where a death has occurred, relatives who are applicants are expected to take steps to keep track of an investigation’s progress, or lack thereof, and to lodge their applications with due expedition once they are, or should have become, aware of the lack of any appropriate redress, including effective criminal investigation (see
Varnava
and Others v. Turkey
[GC], nos. 16064/90
and 8 others, §
158, ECHR 2009, with further references).
23.
At the same time, the Court has refrained from indicating a specific time frame for establishing when an ongoing investigation has become ineffective for the purposes of the six-month period. The determination of such a period by the Court depends on the circumstances of each case and other factors such as the diligence and interest displayed by the applicants, as well as the adequacy of the investigation in question (see
Elsanova
v.
Russia
(dec.), no.
57952/00, 15 November 2005, and
Narin v.
Turkey
, no.
18907/02, §§ 43 and 50, 15 December 2009). The Court has found that the ineffectiveness of an investigation will generally be more readily apparent in cases concerning violent deaths and that the requirement of expedition may require an applicant in such a case to bring it to the Court within a matter of months, or, depending on the circumstances, a few years after the events at most (see
Varnava
and Others
, cited above, §
162).
24.
Stricter expectations would apply in cases where there has been a complete absence of any investigation or progress in an investigation, or meaningful contact with the authorities. The Court has imposed a duty of diligence and initiative on the families of victims wishing to complain of a delayed or ineffective investigation, who should not wait indefinitely before bringing such complaints to the Court. However, the Court has held that as long as there is some meaningful contact between relatives and authorities concerning complaints and requests for information, or some indication, or realistic possibility, of progress in the investigative measures, considerations of undue delay by the applicants will not generally arise (see
Mocanu
and Others v. Romania
[GC], nos.
10865/09 and 2 others, §
269, ECHR 2014 (extracts)). Failure to comply with the duty of diligence may, however, result in an applicant losing his or her right to have the merits of an application examined (see
Opačić
and
Godić
v. Croatia
(dec.), no.
38882/13, §§ 27-30, 26 January 2016, with further references).
25.
The Court has found that, in cases of violent death, periods lasting between one year and eight months and seven years between the final relevant procedural step on the part of national authorities and the lodging of applications with the Court were too lengthy to comply with the admissibility criterion in question (see
Orić
v. Croatia
(dec.), no.
50203/12, § 38, 13 May 2014).
26.
The Court considers that new developments which occur after a lull of several years and amount to no more than a mere formality, or do not lead to any noticeable progress in the investigation (see, by contrast,
Brecknell
v. the United Kingdom
(no.
32457/04, § 71, 27 November 2007)), will not be accepted as providing a new starting-point for the purpose of calculating the six-month time-limit (see
Dzhamaldayev
v.
Russia
(dec.), no.
39768/06, § 35, 22 January 2013;
Doshuyeva and Yusupov v.
Russia
(dec.), no.
58055/10, § 47, 31 May 2016; and
Dashuyeva v Russia
(dec.) [Committee], 5725/11, 19 May 2020).
Application of the principles to the present case
27.
Turning to the facts of the present case,
the Court observes that within the period between the initiation of the criminal case in June 2009 and the applicant’s appeal to the local court in December 2013, the investigation into the circumstances Mr Yakayev’s death was suspended and resumed on several occasions. In June 2011 the first applicant requested to be granted victim status in the criminal case entitling her to request information from the investigation. The first applicant and the deceased’s brother were informed of those procedural decisions. In December 2012, in three and half years from the opening of the criminal case in June 2009, the first applicant requested to be informed of the progress in the proceedings. She then appealed against the suspension of the investigation of 15
September 2011 in December 2013, that is in more than two years and three months since she had been informed thereof.
28.
The Court further observes that the applicants in the present case complained of an isolated incident concerning an explosion of a private vehicle in unclear circumstances, and not of a major military action (see, by contrast,
Abuyeva and Others v. Russia
, no. 27065/05, § 179, 2
December 2010), a situation which would have provided grounds to assume that the authorities’ response would be proportionate to the gravity of the complaints and the number of victims. In the latter situation, the applicants could have waited longer for the results of the investigation without themselves taking the initiative and seeking information about the proceedings. However, in the present case the investigation was ongoing for almost five years at the time of lodging of the application and no meaningful investigative steps had been taken by the authorities. There was no new evidence or information appearing which would provide the applicants with some realistic prospect that the investigation would be effective and capable of elucidating the circumstances surrounding the death of their husband and father.
29.
In view of the above, the Court finds that the applicants have not shown convincingly that any concrete advances were being made that could have justified their inactivity for almost five years in the case of the death of their family member. It finds that following the suspension of the investigation in the criminal case, the applicants ought to have concluded a considerable time beforehand, and certainly more than six months before the present application was lodged, that the investigation was ineffective. The Court does not find that their initiative in 2013 in respect of the investigation just a few months prior to their application to the Court is capable of leading it to a different conclusion (see,
mutatis mutandis
,
Dashuyeva
, cited above, § 48, and
Filippova and Others v. Russia
(dec.), no. 16233/08, § 31, 14 November 2017).
30.
In view of the above, it follows that the Government’s objection as to the admissibility of the complaint under Article 2 of the Convention on the basis of the expiry of the six-month time-limit should be upheld, and the application should be declared inadmissible.
For these reasons, the Court, unanimously,
Declares
the application inadmissible.
Done in English and notified in writing on 17 June 2021.
{signature_p_2}
Olga Chernishova
Darian Pavli
Deputy Registrar
President