CtEDO 27.05.2021 AI

CASE OF KIRILLOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
27.05.2021
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 5 - Right to liberty and security (Article 5-1 - Lawful arrest or detention)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2021
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KIRILLOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine (CtEDO, 2021)
HUDOC · oficial

© Prezentul text și autorizația de a-l republica au fost acordate de către SNCO „Centrul de traduceri al Ministerului Justiției al Republicii Armenia”, în scopul includerii sale în baza de date HUDOC a Curții. [Traducerea a fost deja publicată pe www.echr.am]

SECȚIUNEA ÎNTÂI

AGHANYAN ȘI ALȚII c. ARMENIEI

(Cererile nr. 58070/12 și alte 21)

5 decembrie 2019

Această hotărâre este definitivă, dar poate fi supusă unor corecturi de redactare.

În cauza Aghanyan și alții c. Armeniei,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea întâi), reunită într-un Comitet compus din:

Krzysztof Wojtyczek, președinte,

Armen Harutyunyan,

Pere Pastor Vilanova, judecători,

și Renata Degener, grefier adjunct de secțiune,

După deliberări în Camera de Consiliu la 12 noiembrie 2019,

Pronunță următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află 22 de cereri introduse împotriva Republicii Armenia de către 22 de cetățeni ai Republicii Armenia (dl Sergey Aghanyan și alți 21, „reclamanții”, a se vedea tabelul anexat) la Curte, în temeiul art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”), la datele indicate în tabelul anexat.

2.

Reclamanții au fost reprezentați, respectiv, de avocații dl P. Muzny, dl A. Carbonneau și dl A. Martirosyan, care își exercită activitatea la Strasbourg, Paris și Erevan. Guvernul Republicii Armenia („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul guvernamental al Republicii Armenia la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, dl Y. Kirakosyan.

3.

La 13 decembrie 2018, Guvernul a fost informat cu privire la plângerile reclamanților legate de pretinsa încălcare a dreptului la libertatea de gândire, conștiință și religie, iar restul cererilor a fost declarat inadmisibil în temeiul art. 54 §3 din Regulamentul Curții.

I.

4.

Detaliile privind reclamanții sunt prezentate în tabelul anexat.

5.

Toți reclamanții sunt martori ai lui Iehova care au fost condamnați la diverse date în anul 2012, după ce au refuzat atât serviciul militar, cât și serviciul civil alternativ, susținând că acesta din urmă nu are cu adevărat un caracter civil și că este contrar conștiinței lor. Reclamanții s-au plâns că, prin inițierea procedurilor penale împotriva lor și prin condamnarea lor, au fost încălcate drepturile lor garantate de art. 9 din Convenție;

II.

6.

Dreptul intern relevant și documentele internaționale sunt prezentate succint în hotărârea Curții în cauza Adyan și alții c. Armeniei (cererea nr. 75604/11, pct. 27-48, 12 octombrie 2017).

I.

7.

Având în vedere similitudinea obiectului cererilor, Curtea consideră oportun să le examineze într-o singură hotărâre.

II.

8.

Guvernul, prin scrisoarea sa din 18 aprilie 2019, a respins propunerile Curții privind soluționarea pe cale amiabilă a cauzei și a solicitat Curții să scoată cauzele de pe rolul cauzelor pendinte pe baza declarațiilor unilaterale anexate, în scopul soluționării chestiunilor invocate de reclamanți.

9.

Examinând termenii declarațiilor unilaterale ale Guvernului, Curtea concluzionează că acestea nu conțin temeiuri suficiente pentru a considera că respectarea drepturilor omului stabilite prin Convenție nu impune Curții să continue examinarea cauzei (art. 37 §1 in fine).

10.

Prin urmare, Curtea respinge cererea Guvernului de scoatere a cererilor de pe rol și, în consecință, trece la examinarea pe fond a cauzei (a se vedea Tahsin Acar c. Turciei (excepții preliminare) [MC], cererea nr. 26307/95, pct. 75-77, CEDO 2003-VI).

III.

11.

Reclamanții s-au plâns că, prin inițierea procedurilor penale împotriva lor și prin condamnarea lor pentru sustragerea de la serviciul militar și de la serviciul civil alternativ, au fost încălcate drepturile lor prevăzute la art. 9 din Convenție, care are următorul conținut:

„1. Orice persoană are dreptul la libertatea de gândire, de conștiință și de religie; acest drept include libertatea de a-și schimba religia sau convingerea, precum și libertatea de a-și manifesta religia sau convingerea în mod individual sau colectiv, în public sau în particular, prin cult, învățământ, practici și îndeplinirea ritualurilor.

12.

Guvernul nu a contestat acest argument.

13.

Curtea a constatat deja o încălcare a art. 9 din Convenție cu privire la chestiuni similare celor invocate în prezenta cauză, în hotărârea de referință Adyan și alții (citată mai sus, pct. 67-74).

14.

Examinând toate materialele prezentate, Curtea nu a identificat niciun fapt sau argument convingător pentru a ajunge la o altă concluzie cu privire la admisibilitatea și fondul prezentelor cereri. Având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în prezenta cauză, condamnarea reclamanților pentru refuzul de a îndeplini serviciul militar și serviciul alternativ a încălcat dreptul lor la libertatea de gândire, conștiință și religie.

15.

Prin urmare, aceste plângeri sunt admisibile și relevă o încălcare a art. 9 din Convenție.

IV.

16.

Conform art. 41 din Convenție:

„Dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.”

17.

Fiecare dintre reclamanți a solicitat 10.000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral și 2.000 EUR pentru cheltuielile și onorariile suportate în cadrul procedurilor interne și în fața Curții.

18.

Guvernul a contestat pretențiile, susținând că sumele solicitate erau excesive.

19.

Având în vedere documentele aflate în posesia sa și jurisprudența sa, Curtea consideră rezonabil să acorde fiecăruia dintre reclamanți 10.000 EUR cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral și 1.000 EUR pentru cheltuielile suportate în cadrul procedurilor interne și în fața Curții.

20.

Curtea consideră că rata dobânzii moratorii care urmează să fie calculată în caz de neîndeplinire trebuie să se bazeze pe rata dobânzii facilității de împrumut marginal stabilită de Banca Centrală Europeană, la care trebuie să se adauge trei puncte procentuale.

1.

Decide

să conexeze cererile;

2.

Respinge

cererea Guvernului de scoatere a cererilor de pe rol în temeiul art. 37 §1 din Convenție, pe baza declarațiilor unilaterale prezentate de acesta;

3.

Declară

admisibile plângerile reclamanților privind pretinsa încălcare a dreptului la libertatea de gândire, conștiință și religie;

4.

Hotărăște

că a avut loc o încălcare a art. 9 din Convenție în privința fiecărui reclamant;

5.

Hotărăște că:

(a)

Statul pârât trebuie să plătească fiecărui reclamant, în termen de trei luni, următoarele sume, care vor fi convertite în moneda Statului pârât la cursul de schimb aplicabil la data plății:

(i)

10.000 EUR (zece mii de euro) cu titlu de despăgubire pentru prejudiciul moral, plus orice impozit care poate fi datorat;

(ii)

1.000 EUR (o mie de euro) pentru cheltuieli și onorarii, plus orice impozit care poate fi datorat de reclamanți;

(b)

de la expirarea termenului de trei luni menționat mai sus și până la data plății, asupra sumelor menționate se va plăti o dobândă simplă la o rată egală cu rata dobânzii facilității de împrumut marginal stabilită de Banca Centrală Europeană în perioada de neplată, plus trei puncte procentuale;

6.

Respinge

restul cererii reclamanților de satisfacție echitabilă.

Redactată în limba engleză și comunicată în scris la 5 decembrie 2019, în temeiul art. 77 §2 și §3 din Regulamentul Curții.

Renata Degener

Krzysztof Wojtyczek

Grefier adjunct

Președinte

Anexă

Lista cauzelor

Nr.

Cerere nr.

Denumirea cauzei

Data introducerii

Reclamant,

data nașterii,

locul de reședință,

cetățenia

1.

58070/12

Aghanyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Sergey AGHANYAN

2 iunie 1993

Erevan

RA

2.

58073/12

Arakelyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Aramayis ARAKELYAN

19 iunie 1993

Metsamor

RA

3.

58077/12

Aslanyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Artur ASLANYAN

14 octombrie 1993

Giumri

RA

4.

58078/12

Grigoryan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Anania GRIGORYAN

12 decembrie 1993

satul Nor Armavir

RA

5.

58085/12

Harutyunyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Arsen HARUTYUNYAN

20 februarie 1993

Erevan

RA

6.

58089/12

Hovhannisyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Andranik HOVHANNISYAN

31 martie 1993

Erevan

RA

7.

58091/12

Khachatryan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Artsrun KHACHATRYAN

20 septembrie 1993

satul Meghradzor

RA

8.

58095/12

Khodoyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Maxim KHODOYAN

3 aprilie 1988

satul Nor Geghi

RA

9.

58098/12

Sahakyan c. Armeniei

3 septembrie 2011

Gevorg SAHAKYAN

20 ianuarie 1993

Erevan

RA

10.

58111/12

Stepanyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Seryozha STEPANYAN

22 martie 1993

Armavir

RA

11.

58120/12

Vardanyan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Varazdat VARDANYAN

26 octombrie 1993

Nor Kharberd

RA

12.

58127/12

Zakaryan c. Armeniei

3 septembrie 2012

Nver ZAKARYAN

30 octombrie 1993

Lusakunk

RA

13.

752/13

Arakelyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Davit ARAKELYAN

19 martie 1994

Erevan

RA

14.

757/13

Arakelyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Gevorg ARAKELYAN

3 ianuarie 1990

Erevan

RA

15.

758/13

Boyajyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Tigran BOYAJYAN

13 iulie 1993

Erevan

RA

16.

760/13

Davtyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Hakob DAVTYAN

22 mai 1994

satul Vardenik

RA

17.

761/13

Galstyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Mushegh GALSTYAN

3 aprilie 1994

satul Zovuni

RA

18.

762/13

Manasyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Mikhail MANASYAN

3 august 1993

suburbia Arzni

RA

19.

764/13

Sargsyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Vahe SARGSYAN

1 ianuarie 1993

Erevan

RA

20.

766/13

Ter-Galstyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Vahe TER-GALSTYAN

2 iulie 1993

Erevan

RA

21.

767/13

Eremyan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Artyom EREMYAN

31 octombrie 1990

Erevan

RA

22.

768/13

Yesayan c. Armeniei

21 decembrie 2012

Martiros YESAYAN

28 februarie 1994

Erevan

RA

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2021-04-22
0,95
CASE OF ILLYASHENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ІЛЛЯШЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF ILLYASHENKO v. UKRAINE) (Заява No 8562/13) У текст рішення 18 травня 2021 року було внесено зміни відповідно до Правила 81 Регламенту Суду РІШЕННЯ СТРАСБУ
CtEDO 2022-12-15
0,95
CASE OF OLEKSEYCHUK v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «ОЛЕКСЕЙЧУК ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF OLEKSEYCHUK v. UKRAINE) (Заява No 5765/20) РІШЕННЯ У текст рішення 27 січня 2023 року було внесено зміни відповідно до Правила 81 Регламенту Суду СТРАСБУ
CtEDO 2021-06-10
0,95
CASE OF KARPENKO v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «КАРПЕНКО ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF KARPENKO v. UKRAINE) (Заява No 23361/15) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 10 червня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У спра
CtEDO 2021-04-15
0,95
CASE OF BURLIY v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «БУРЛІЙ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF BURLIY v. UKRAINE) (Заява No 62229/12) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 15 квітня 2021 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням У справі «Б
CtEDO 2022-02-03
0,95
CASE OF MARKOV v. UKRAINE - [Ukrainian Translation] by the Ministry of Justice of Ukraine
ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СУД З ПРАВ ЛЮДИНИ П’ЯТА СЕКЦІЯ СПРАВА «МАРКОВ ПРОТИ УКРАЇНИ» (CASE OF MARKOV v. UKRAINE) (Заява No 66811/13) РІШЕННЯ СТРАСБУРГ 03 лютого 2022 року Це рішення є остаточним, але може підлягати редакційним виправленням. У справі «
Sursă